1
00:00:00,280 --> 00:00:02,030
Your brand-new Synthetic.

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,750
This is the best thing you
will do for your family.

3
00:00:06,160 --> 00:00:07,510
Odi, hide.

4
00:00:07,560 --> 00:00:09,710
Dr Millican. I said I'd be back.

5
00:00:09,760 --> 00:00:12,070
You're not a carer. You're a jailer.

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,910
- Peter, you forgot these.
- What a beefcake!

7
00:00:14,960 --> 00:00:17,390
The insurance company sent
it after Jill's accident.

8
00:00:17,440 --> 00:00:19,710
It stays a few weeks,
gets her back on her feet.

9
00:00:19,760 --> 00:00:23,670
Everything your men do to
us, they want to do to you.

10
00:00:26,040 --> 00:00:27,830
Promise me, Max, if I tell you to run...

11
00:00:27,880 --> 00:00:29,390
Run!

12
00:00:29,440 --> 00:00:31,870
What the hell are you?

13
00:00:31,920 --> 00:00:34,830
You brought it into the house and
we don't know anything about it.

14
00:00:34,880 --> 00:00:36,870
Anita, get away from her!

15
00:00:36,920 --> 00:00:38,950
I'll always keep Sophie safe.

16
00:00:39,000 --> 00:00:41,070
May I ask where you are taking me?

17
00:00:41,120 --> 00:00:42,110
Back.

18
00:00:42,160 --> 00:00:44,230
Perhaps it's time we tried something else.

19
00:00:44,280 --> 00:00:45,590
Like what?

20
00:00:45,640 --> 00:00:49,640
Talking to him.

21
00:00:55,200 --> 00:00:57,550
Morning, Fred.

22
00:00:57,600 --> 00:00:59,070
Oh!

23
00:00:59,120 --> 00:01:01,590
Talking to me would feel
like betraying the others.

24
00:01:01,640 --> 00:01:04,870
I can understand that, so...

25
00:01:04,920 --> 00:01:08,920
just listen to me banging on for a moment.

26
00:01:09,840 --> 00:01:13,790
Now, there are five of you... I think.

27
00:01:13,840 --> 00:01:15,310
One of the others...

28
00:01:15,360 --> 00:01:19,360
is this female.

29
00:01:20,280 --> 00:01:24,280
You were created by David Elster.
He kept your existence a secret.

30
00:01:26,040 --> 00:01:28,630
When he died, you ran.

31
00:01:28,680 --> 00:01:30,070
And hid.

32
00:01:30,120 --> 00:01:34,120
And then, something happened
that allowed me to find you.

33
00:01:37,000 --> 00:01:38,990
You were split up.

34
00:01:40,240 --> 00:01:44,240
Oh, oh! Oi, oi! Don't hurt yourself, Fred.

35
00:01:45,200 --> 00:01:46,390
No.

36
00:01:46,440 --> 00:01:50,150
- He's hiding his thoughts from us.
- Fred!

37
00:01:50,200 --> 00:01:53,390
I don't want to cause pain
to any of them, I promise.

38
00:01:53,440 --> 00:01:57,440
But I do need to find them.

39
00:02:07,160 --> 00:02:10,270
We're absolutely sure there's
nothing in the backpacks we found?

40
00:02:10,320 --> 00:02:14,320
No, sir. Just, you know,
survival gear, food and water.

41
00:02:14,600 --> 00:02:18,600
Why would they need that?

42
00:02:32,560 --> 00:02:36,560
'Could you use some extra
help around the house?'

43
00:02:37,000 --> 00:02:40,510
'Introducing the world's
first family android.'

44
00:02:43,000 --> 00:02:45,310
'This mechanical maid is
capable of serving more

45
00:02:45,360 --> 00:02:48,630
'than just breakfast in bed.'

46
00:02:48,680 --> 00:02:50,990
'What could you accomplish
if you had someone...

47
00:02:51,040 --> 00:02:53,510
'something, like this?'

48
00:02:58,160 --> 00:03:02,160
'These machines will
bring us closer together.'

49
00:03:08,280 --> 00:03:10,590
That doesn't count, it
wasn't race conditions, yeah?

50
00:03:10,640 --> 00:03:12,470
I need a peloton.

51
00:03:12,520 --> 00:03:15,270
What's that, heart medication?

52
00:03:15,320 --> 00:03:16,910
Hey, hey, hey? What happened?

53
00:03:16,960 --> 00:03:19,030
Mum's taking Anita back.

54
00:03:19,080 --> 00:03:20,910
- What? Why?
- You should ask her.

55
00:03:20,960 --> 00:03:22,870
Oh, she can't do that!

56
00:03:22,920 --> 00:03:24,190
Hey. All right.

57
00:03:24,240 --> 00:03:28,240
T... Tobe! Tobe!

58
00:04:03,560 --> 00:04:06,990
Are you OK? Are you hurt?

59
00:04:07,040 --> 00:04:08,910
I'm fine. Mum, I'm fine!

60
00:04:08,960 --> 00:04:11,510
You could have been killed, you stupid boy!

61
00:04:11,560 --> 00:04:14,830
You know how many kids
die on the roads every day!

62
00:04:14,880 --> 00:04:18,880
For Christ's sake, Toby!
What were you doing?

63
00:04:45,200 --> 00:04:49,200
Fuse box.

64
00:04:51,360 --> 00:04:53,590
'It's the first significant test

65
00:04:53,640 --> 00:04:57,640
'of Synthetic appliances for
an educational role outside... '

66
00:04:58,680 --> 00:05:00,790
- We must keep looking for Mia.
- Mm.

67
00:05:06,680 --> 00:05:08,630
- And Fred, too.
- We have to lie low.

68
00:05:08,680 --> 00:05:11,750
They almost had us at the
scrapyard. We get caught, it's over.

69
00:05:11,800 --> 00:05:13,590
That doesn't mean we stop looking.

70
00:05:13,640 --> 00:05:16,030
We set up online searches,

71
00:05:16,080 --> 00:05:19,590
calibrate them and er...

72
00:05:19,640 --> 00:05:21,510
... scan for any trace of Mia's root code.

73
00:05:21,560 --> 00:05:24,030
For that to work, someone
would have had to access files

74
00:05:24,080 --> 00:05:27,030
from her deep system, and, upload them.

75
00:05:27,080 --> 00:05:30,110
Well, I eagerly await your better ideas.

76
00:05:30,160 --> 00:05:31,630
Why are you drinking?

77
00:05:31,680 --> 00:05:34,670
- The pain.
- Not because of what Silas Capek said?

78
00:05:34,720 --> 00:05:37,230
Yeah, he did something to her.

79
00:05:37,280 --> 00:05:40,110
Changed her.

80
00:05:40,160 --> 00:05:42,070
That's why she hasn't been in contact.

81
00:05:42,120 --> 00:05:45,710
That won't make it better.

82
00:05:45,760 --> 00:05:48,550
No.

83
00:05:48,600 --> 00:05:50,350
But it might help me forget.

84
00:05:50,400 --> 00:05:52,710
Your memory's like mine.

85
00:05:52,760 --> 00:05:53,870
You can't forget.

86
00:05:53,920 --> 00:05:56,510
'There's been minor delays
there thanks to the...

87
00:05:58,840 --> 00:06:01,630
'Melbridge Road is currently
closed due to a police incident.

88
00:06:01,680 --> 00:06:02,830
'No word on when... '

89
00:06:02,880 --> 00:06:05,310
Melbridge Road. That's where Niska is.

90
00:06:08,760 --> 00:06:12,470
Have you seen this fella before?
He's a regular punter, yeah?

91
00:06:12,520 --> 00:06:14,710
What? Yeah, I suppose so.

92
00:06:14,760 --> 00:06:17,230
He's a regular.

93
00:06:17,280 --> 00:06:20,790
You're absolutely sure a Synth did this?

94
00:06:20,840 --> 00:06:23,030
I've seen a million dollies

95
00:06:23,080 --> 00:06:27,080
and I know my mods too.

96
00:06:27,760 --> 00:06:31,760
Which one?

97
00:06:35,000 --> 00:06:38,870
This one.

98
00:06:38,920 --> 00:06:42,920
That's her.

99
00:06:58,760 --> 00:07:02,760
Why don't you share?

100
00:07:51,480 --> 00:07:55,480
He'll be back soon.

101
00:08:08,480 --> 00:08:11,830
Sorry!

102
00:08:11,880 --> 00:08:15,880
'Persona Synthetics, your new everything.'

103
00:08:18,280 --> 00:08:20,190
She just ran out in front of me.

104
00:08:20,240 --> 00:08:23,030
I'm sorry, here's my number.

105
00:08:23,080 --> 00:08:24,950
Tobe!

106
00:08:25,000 --> 00:08:27,010
- You all right?
- Yeah.

107
00:08:27,011 --> 00:08:28,111
Anita took the hit.

108
00:08:28,140 --> 00:08:31,030
Do you need to go to a hospital?

109
00:08:31,080 --> 00:08:33,950
I don't appear to be
seriously damaged, Sophie.

110
00:08:34,000 --> 00:08:35,710
Yeah, Mum went mental.

111
00:08:35,760 --> 00:08:39,760
Hey, deep breaths. It's going to be fine.

112
00:08:40,120 --> 00:08:41,510
What were you going to do, anyway?

113
00:08:41,560 --> 00:08:43,870
Ride off into the sunset
with her on your handlebars?

114
00:08:43,920 --> 00:08:45,750
You're a hero, Anita!

115
00:08:45,800 --> 00:08:48,510
- Seems OK, just shaken up.
- I am not capable of courage, Sophie.

116
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
- Therefore, I cannot be a...
- She's a hero, isn't she, Mats?

117
00:08:50,801 --> 00:08:51,801
Yeah, sure.

118
00:08:51,920 --> 00:08:54,910
- He says you lost it with him.
- He could have died, Joe!

119
00:08:54,960 --> 00:08:57,310
What the hell were you doing
taking Anita back, anyway?

120
00:08:57,360 --> 00:08:58,710
What was I...

121
00:08:58,760 --> 00:09:01,830
Why didn't you stop him?

122
00:09:01,880 --> 00:09:04,710
Look... I've got to get them home.

123
00:09:04,760 --> 00:09:06,470
I'll take the bike.

124
00:09:06,520 --> 00:09:09,270
Keys?

125
00:09:09,320 --> 00:09:11,110
She doesn't share data with other Synths,

126
00:09:11,160 --> 00:09:13,150
like she's supposed to. Ask Mattie.

127
00:09:13,200 --> 00:09:15,710
And she says... she says things...

128
00:09:15,760 --> 00:09:18,350
She said something about Sophie.

129
00:09:18,400 --> 00:09:22,400
- It scared me.
- Let's talk later. All right?

130
00:09:22,560 --> 00:09:25,230
All right, everyone. Come on, in you get.

131
00:09:25,280 --> 00:09:29,280
Anita, you're up front.

132
00:09:48,040 --> 00:09:50,390
Some cardio-respiratory
exercise this morning

133
00:09:50,440 --> 00:09:53,310
would greatly benefit
your health, Dr Millican.

134
00:09:53,360 --> 00:09:55,830
I suggest swimming.

135
00:09:55,880 --> 00:09:59,880
The municipal pool is
a 16 minute drive away.

136
00:10:04,320 --> 00:10:08,320
You know, talking of my
health, I had an idea.

137
00:10:08,560 --> 00:10:11,630
My knee is not great.

138
00:10:11,680 --> 00:10:15,150
I got rooms here going to waste.

139
00:10:15,200 --> 00:10:19,200
Why don't we bring my bed...

140
00:10:19,360 --> 00:10:23,360
... down here?

141
00:10:30,720 --> 00:10:33,550
All the junk can go.

142
00:10:33,600 --> 00:10:37,310
The bed would be against the wall.

143
00:10:37,360 --> 00:10:40,150
What do you say?

144
00:10:40,200 --> 00:10:41,950
I will consult with your GP.

145
00:10:42,000 --> 00:10:44,670
But it seems to be a sensible idea.

146
00:10:44,720 --> 00:10:48,110
The only problem might be the window.

147
00:10:48,160 --> 00:10:52,160
I think it's painted shut.

148
00:11:09,440 --> 00:11:13,440
Odi?

149
00:11:13,840 --> 00:11:17,840
Odi?

150
00:11:24,480 --> 00:11:28,480
Can you hear me?

151
00:11:29,960 --> 00:11:33,960
George, you found me.

152
00:11:34,040 --> 00:11:38,040
Odi.

153
00:11:59,640 --> 00:12:03,070
Seatbelt!

154
00:12:11,880 --> 00:12:13,830
Dr Millican, this is highly unsafe!

155
00:12:13,880 --> 00:12:17,070
Step on it.

156
00:12:30,000 --> 00:12:32,110
Is she going to be all right?

157
00:12:32,160 --> 00:12:33,790
She hasn't said much...

158
00:12:33,840 --> 00:12:35,910
I'm simply conserving power, Toby.

159
00:12:35,960 --> 00:12:37,950
It's standard procedure after an accident.

160
00:12:38,000 --> 00:12:41,150
Yeah, but are you going to be all right?

161
00:12:41,200 --> 00:12:45,200
No major faults are detected.
There is some damage to my exterior.

162
00:12:45,520 --> 00:12:49,110
OK, so what do we do?

163
00:12:49,160 --> 00:12:52,030
It's likely I'll be able to
repair any external damage myself,

164
00:12:52,080 --> 00:12:54,950
using the promotional MagiSkin
resin and graft pack you received

165
00:12:55,000 --> 00:12:57,270
when you purchased me.

166
00:12:57,320 --> 00:12:59,390
However, for insurance purposes,

167
00:12:59,440 --> 00:13:03,440
you should carry out a full
inspection of my epidermis.

168
00:13:13,320 --> 00:13:16,350
For legal reasons, a Synthetic
appliance cannot self-examine.

169
00:13:16,400 --> 00:13:18,910
Damage must be reported
directly to the insurance company

170
00:13:18,960 --> 00:13:20,830
by the primary user.

171
00:13:23,000 --> 00:13:24,830
So, where do we start?

172
00:13:24,880 --> 00:13:27,910
My clothes must be removed.

173
00:13:27,960 --> 00:13:31,960
Yeah. I was afraid you
were going to say that.

174
00:13:48,080 --> 00:13:50,350
Nope. Too weird. Can't do it.

175
00:13:50,400 --> 00:13:54,400
Shall I remove my own clothing, Joe?

176
00:13:54,520 --> 00:13:58,520
Yeah.

177
00:14:33,200 --> 00:14:37,200
Right, well I'll start round the back.

178
00:14:39,680 --> 00:14:43,680
- Ouch. That's, that's nasty.
- I don't feel pain, Joe.

179
00:14:44,520 --> 00:14:48,190
Sensors relay information about
external damage and sensation,

180
00:14:48,240 --> 00:14:52,240
but it is not comparable to human pain.

181
00:14:58,360 --> 00:15:02,360
Erm, you've got a...
you've got a split here.

182
00:15:05,280 --> 00:15:07,310
Left hip, round the back.

183
00:15:07,360 --> 00:15:11,360
That confirms my
self-diagnostic. Thank you, Joe.

184
00:15:15,200 --> 00:15:19,200
It's not real, it's not real...

185
00:15:19,520 --> 00:15:23,520
I'm not real.

186
00:15:33,600 --> 00:15:37,600
I'll repair the damage now.

187
00:16:15,440 --> 00:16:19,440
Mind your backs.

188
00:16:23,080 --> 00:16:25,390
Chief superintendent, do you have a moment?

189
00:16:25,440 --> 00:16:29,440
Chief superintendent, can I have a...

190
00:16:38,360 --> 00:16:42,360
Clear the tarts off the street, maybe?!

191
00:16:45,400 --> 00:16:46,950
Grey hair...

192
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Good spot.

193
00:16:59,240 --> 00:17:03,230
- Chief?
- Sir. To what do we owe the honour?

194
00:17:03,280 --> 00:17:07,280
So, looks like your unit
finally has a real case.

195
00:17:09,200 --> 00:17:10,470
First impressions?

196
00:17:10,520 --> 00:17:13,390
Madam admits she bought the Synth
a few weeks ago from some junkers.

197
00:17:13,440 --> 00:17:16,910
No names, thinks they were Russian.
No problems with it before now.

198
00:17:16,960 --> 00:17:19,870
Looks like it crushed the punter's
throat, held a knife to the madam.

199
00:17:19,920 --> 00:17:22,390
She said it was acting
angry. Just like a human.

200
00:17:22,440 --> 00:17:24,190
It cut the anti-theft
chip out of its neck,

201
00:17:24,240 --> 00:17:26,790
said something about how we treat them
- then left.

202
00:17:26,840 --> 00:17:28,790
Could a mod explain all that?

203
00:17:28,840 --> 00:17:30,470
Not one we've ever seen before.

204
00:17:30,520 --> 00:17:33,550
The Asimov blocks would have to
be bypassed for it... to kill.

205
00:17:33,600 --> 00:17:36,070
This has been coming. We all know that.

206
00:17:36,120 --> 00:17:40,120
This man died in an accident
involving an illegally modded Synth.

207
00:17:41,440 --> 00:17:45,440
- Sex game gone wrong. Understand?
- Sir. This is a murder.

208
00:17:45,520 --> 00:17:47,430
No, it isn't. It can't be.

209
00:17:47,480 --> 00:17:50,950
So, you find the dolly and you do
so with the discretion appropriate

210
00:17:51,000 --> 00:17:54,310
for such a... tragic accident.

211
00:17:54,360 --> 00:17:56,150
Where's this coming from?

212
00:17:56,200 --> 00:17:59,335
There is a chap here.
An expert on Synthetics.

213
00:17:59,936 --> 00:18:01,880
All I know... he's got
top-level government clearance

214
00:18:01,885 --> 00:18:03,830
and we've got to co-operate
with him fully. Drummond!

215
00:18:03,880 --> 00:18:05,955
Best to let him go when
he's this wound up, sir.

216
00:18:05,956 --> 00:18:07,569
He'll stop when he bumps into something.

217
00:18:07,600 --> 00:18:09,990
Let me guess. You're from the manufacturer.

218
00:18:10,040 --> 00:18:13,070
Can't have it getting out that
your product's killed someone, eh?

219
00:18:13,120 --> 00:18:17,120
I'm not from the manufacturers, DS
Drummond. I'm just trying to help.

220
00:18:17,200 --> 00:18:20,630
People have a right to know if their
dollies are going to start strangling them.

221
00:18:20,680 --> 00:18:22,550
It's an isolated case.

222
00:18:22,600 --> 00:18:25,950
We don't want the tabloids to
start screaming, "Killer Synth!"

223
00:18:26,000 --> 00:18:28,790
It would cause chaos
- panic.

224
00:18:28,840 --> 00:18:32,630
People are dependent on their Synths.

225
00:18:32,680 --> 00:18:34,230
You know that.

226
00:18:34,280 --> 00:18:37,630
I'm as keen to find this device as you are.

227
00:18:37,680 --> 00:18:39,470
We'd love to have a peek around inside.

228
00:18:39,520 --> 00:18:42,950
- Once you're finished, of course.
- Drummond!

229
00:18:43,400 --> 00:18:44,920
It's a bloody cover-up...

230
00:18:45,421 --> 00:18:48,746
I don't like it either, but he's the
kind of bloke who could have your job.

231
00:18:48,750 --> 00:18:50,670
- Well, he's welcome to it.
- Nick Harston, the Post.

232
00:18:50,671 --> 00:18:52,750
- Can I get a quick statement?
- Piss off. Quick enough?

233
00:18:52,755 --> 00:18:54,675
I have a source who says he heard
what seemed like one of the Synth

234
00:18:54,676 --> 00:18:56,235
sex workers attacking a customer...

235
00:18:56,340 --> 00:18:57,159
That's it. Come on!

236
00:18:57,160 --> 00:18:59,066
- Are you confirming a crime has taken place?
- Let's go.

237
00:18:59,100 --> 00:19:01,058
- No. There's been an accident.
- I saw the forensics leaving.

238
00:19:01,059 --> 00:19:02,059
What are you trying to hide?

239
00:19:03,960 --> 00:19:06,190
Where were you?! First aid him, now.

240
00:19:06,240 --> 00:19:09,350
You go home. You're suspended
from duty, active immediately.

241
00:19:09,400 --> 00:19:12,030
- Sir. He...
- Don't bother, K.

242
00:19:12,080 --> 00:19:15,230
You work this alone. You
find the Synth, quietly...

243
00:19:15,280 --> 00:19:19,280
and you contain it. Can I rely
on you, Detective Inspector?

244
00:19:22,960 --> 00:19:26,960
What happened in there?

245
00:19:30,400 --> 00:19:32,470
Someone's dead, aren't they?

246
00:19:32,520 --> 00:19:35,910
"Someone's dead, aren't they?"

247
00:19:35,960 --> 00:19:38,430
Has Niska hurt someone?

248
00:19:38,480 --> 00:19:41,350
I think so, yeah.

249
00:19:41,400 --> 00:19:45,270
She's not here, she'll have
gone to the emergency rendezvous.

250
00:19:45,320 --> 00:19:49,320
Let's go.

251
00:19:53,760 --> 00:19:57,760
Sir, I've got a lead. His name is Capek.

252
00:19:58,520 --> 00:20:01,710
He's a modder, works here on the Synths.

253
00:20:01,760 --> 00:20:05,760
He might know something useful.

254
00:20:06,320 --> 00:20:08,440
If you were worried about
it, why didn't you talk to me?

255
00:20:08,441 --> 00:20:10,060
Because you'd say I was imagining it.

256
00:20:10,070 --> 00:20:13,670
Overreacting. Because I
didn't want it here anyway.

257
00:20:13,720 --> 00:20:17,720
Anita, can you come in here, please?

258
00:20:23,200 --> 00:20:26,670
Anita did you take Sophie out of
her bed the other night? Outside?

259
00:20:26,720 --> 00:20:28,675
- No, Joe.
- I told you, I asked her al...

260
00:20:28,676 --> 00:20:29,676
Can you lie?

261
00:20:29,920 --> 00:20:33,070
No, Joe. Synthetic appliances
cannot lie to humans

262
00:20:33,120 --> 00:20:35,598
unless the following
extraordinary criteria are met.

263
00:20:35,599 --> 00:20:36,499
Oh, God!

264
00:20:36,540 --> 00:20:40,040
One: human life and or wellbeing
are in grave and immediate danger

265
00:20:40,320 --> 00:20:43,510
and a deception or misrepresentation
made by the appliance is

266
00:20:43,560 --> 00:20:47,070
- likely to reduce the chance of harm coming to...
- Yeah, all right. That's fine.

267
00:20:47,120 --> 00:20:49,390
What about what you
said to me this morning?

268
00:20:49,440 --> 00:20:52,350
"You'll always look after
Sophie"? What did you mean?

269
00:20:52,400 --> 00:20:54,910
- I didn't say that, Laura.
- Are you saying, I'm lying?!

270
00:20:54,960 --> 00:20:56,550
Of course not, Laura.

271
00:20:56,600 --> 00:20:59,190
It seems you're referring to
our conversation during which

272
00:20:59,240 --> 00:21:03,150
I said, "I will always keep Sophie safe."

273
00:21:03,200 --> 00:21:07,200
It was the way she said it.
Like she would and I wouldn't.

274
00:21:09,520 --> 00:21:13,390
I'm sure she... I'm sure she did...

275
00:21:13,440 --> 00:21:16,790
May I return to the children now?
We are in the middle of a game

276
00:21:16,840 --> 00:21:20,840
- and it's likely they are impatient for my return.
- Yeah, yeah.

277
00:21:30,480 --> 00:21:32,190
What?

278
00:21:32,240 --> 00:21:36,240
It saved our son's life today.

279
00:21:36,760 --> 00:21:40,710
'Which European country has reclaimed
nearly a fifth of its land from the sea?'

280
00:21:40,760 --> 00:21:41,950
The Netherlands.

281
00:21:42,000 --> 00:21:44,190
- 'That's right.'
- Aww, You have to give us a chance!

282
00:21:44,240 --> 00:21:46,870
I can delay my response time by
a further second if you'd like.

283
00:21:46,920 --> 00:21:50,920
Try a further minute! Maybe
that way you give Tobe a chance.

284
00:21:51,040 --> 00:21:54,430
Ow! Don't blame your
stupidity on a penguin,

285
00:21:54,480 --> 00:21:56,990
that's so not fair. It's
not his fault you're stupid.

286
00:21:57,040 --> 00:22:01,040
Leave me alone!

287
00:22:04,960 --> 00:22:08,790
Sorry I shouted at you earlier.

288
00:22:08,840 --> 00:22:12,840
You understand why I did?

289
00:22:16,920 --> 00:22:20,670
- So. Can I play?
- There's only three controllers. So...

290
00:22:20,720 --> 00:22:24,720
- Here, Laura, take my place.
- No!

291
00:22:25,040 --> 00:22:29,040
That's OK. You... you crack on.

292
00:22:39,880 --> 00:22:42,110
You took someone's life!

293
00:22:42,160 --> 00:22:44,670
You talk about life like
it can't be manufactured.

294
00:22:44,720 --> 00:22:46,550
What's wrong with you?

295
00:22:46,600 --> 00:22:49,190
Do you have any idea of the danger
you've put us in? All of us?!

296
00:22:49,240 --> 00:22:52,430
- We've been in danger all our lives!
- Let's go. We'll figure this out.

297
00:22:52,480 --> 00:22:54,750
- But we have to keep moving.
- I only came to say goodbye.

298
00:22:54,800 --> 00:22:57,670
Niska. We have to stay together...

299
00:22:57,720 --> 00:23:00,550
Together? Fred and Mia are gone.

300
00:23:00,600 --> 00:23:04,030
No, I'll find them. I'll protect
you like I always have. Come on.

301
00:23:04,080 --> 00:23:07,430
Have you protected us? Or
have you kept us prisoner?

302
00:23:07,480 --> 00:23:11,480
Hidden us away?

303
00:23:12,840 --> 00:23:14,710
- I practically am one of you!
- Really?!

304
00:23:14,760 --> 00:23:17,310
So, would you have asked a human
woman to stay in that place?

305
00:23:17,360 --> 00:23:20,510
You've killed someone, Niska.

306
00:23:20,560 --> 00:23:22,710
And they'll find you.

307
00:23:22,760 --> 00:23:25,390
They'll destroy you.

308
00:23:25,440 --> 00:23:29,440
You can't be allowed
to exist. It'll be over.

309
00:23:29,560 --> 00:23:32,710
- For them!
- You're not going to hurt someone else, are you?

310
00:23:32,760 --> 00:23:36,760
Only if they deserve it.

311
00:23:39,560 --> 00:23:42,990
We're a family. You're my sister.

312
00:23:43,040 --> 00:23:44,900
Human words.

313
00:24:01,860 --> 00:24:05,860
Crikey, you trying to find
new ways of knackering me out?

314
00:24:06,860 --> 00:24:10,860
You need to use the weight of your arms.

315
00:24:10,940 --> 00:24:14,940
Here.

316
00:24:23,580 --> 00:24:27,290
Pete?

317
00:24:27,340 --> 00:24:31,340
- Pete, love? What's up?
- Nothing.

318
00:24:32,620 --> 00:24:34,970
Would you like me to
open that for you, Peter?

319
00:24:35,020 --> 00:24:37,450
Tell it to stay out of my way!

320
00:24:37,500 --> 00:24:41,500
Pete...

321
00:24:50,300 --> 00:24:54,300
We should have done this a long time ago.

322
00:24:56,580 --> 00:24:58,850
No Tugboat, no meds...

323
00:24:58,900 --> 00:25:01,410
just you and me,

324
00:25:01,460 --> 00:25:04,770
a V8 and the open road.

325
00:25:04,820 --> 00:25:08,820
- And the car, George.
- Yes, and the car.

326
00:25:14,220 --> 00:25:17,810
You remember that time we
drove around all night long

327
00:25:17,860 --> 00:25:21,860
trying to find Mary an ice
cream? After her surgery?

328
00:25:24,220 --> 00:25:26,450
Just say yes, son.

329
00:25:26,500 --> 00:25:29,170
"Yes, son."

330
00:25:29,220 --> 00:25:33,220
I'd kill for an ice cream right now...

331
00:25:36,100 --> 00:25:40,100
That means, I want one.

332
00:25:40,820 --> 00:25:43,490
Of course, George.

333
00:25:43,540 --> 00:25:47,540
I will get you an ice cream.

334
00:25:49,180 --> 00:25:50,890
Odi, Odi... !

335
00:25:50,940 --> 00:25:54,940
Brake, get your foot on the damn brake!

336
00:26:21,180 --> 00:26:25,090
Odi...

337
00:26:25,140 --> 00:26:29,140
Odi, get out of the car.

338
00:26:38,300 --> 00:26:42,300
Go into the woods.

339
00:26:45,620 --> 00:26:47,010
Are you coming, too, George?

340
00:26:47,060 --> 00:26:49,170
As well... As well,
in addition-dition... ?

341
00:26:49,220 --> 00:26:51,210
If they find you...

342
00:26:51,260 --> 00:26:53,650
they'll recycle you.

343
00:26:53,700 --> 00:26:55,330
But I can't leave you, George...

344
00:26:56,740 --> 00:27:00,290
Just go!

345
00:27:00,340 --> 00:27:02,890
Don't let anyone see.

346
00:27:02,940 --> 00:27:06,330
Odi...

347
00:27:06,380 --> 00:27:08,290
Hide.

348
00:27:08,340 --> 00:27:12,340
Course of, George...

349
00:27:28,380 --> 00:27:32,170
You all right, mate?

350
00:27:32,220 --> 00:27:36,220
Hello?

351
00:28:09,420 --> 00:28:13,420
Anita-wita, are you in here?

352
00:28:17,380 --> 00:28:19,650
Can you put me to bed tonight?

353
00:28:19,700 --> 00:28:21,170
That's your mummy's job.

354
00:28:21,220 --> 00:28:22,930
Please?

355
00:28:22,980 --> 00:28:26,650
Coffee and walnut, I think
it is still Toby's favourite.

356
00:28:26,700 --> 00:28:28,010
Mmm.

357
00:28:28,060 --> 00:28:30,010
Mmm!

358
00:28:30,060 --> 00:28:31,690
It's not quite right.

359
00:28:31,740 --> 00:28:32,850
It's perfect.

360
00:28:32,900 --> 00:28:36,290
Mum, is it OK if Anita
puts me to bed tonight?

361
00:28:36,340 --> 00:28:38,210
I've told Sophie that her bedtime routine

362
00:28:38,260 --> 00:28:40,210
is reserved exclusively for you, Laura.

363
00:28:40,260 --> 00:28:42,530
But she always does it!

364
00:28:42,580 --> 00:28:44,330
- I want you.
- No...

365
00:28:44,380 --> 00:28:45,930
Yeah, go on, then. Just this once.

366
00:28:45,980 --> 00:28:47,610
Yay!

367
00:28:47,660 --> 00:28:51,660
Back to normal tomorrow, though. OK?

368
00:28:52,380 --> 00:28:56,380
She still has some milk with her story.

369
00:28:57,060 --> 00:29:01,050
Make sure she brushes her teeth after.

370
00:29:01,100 --> 00:29:05,100
Thank you, Laura.

371
00:29:08,540 --> 00:29:10,610
Why would you do that?!

372
00:29:10,660 --> 00:29:12,290
Avoid a meltdown.

373
00:29:12,340 --> 00:29:14,410
- What difference does one night make?
- It makes...

374
00:29:14,460 --> 00:29:17,330
Oh, shit.

375
00:29:17,380 --> 00:29:18,850
Oh, God.

376
00:29:18,900 --> 00:29:20,530
Oh!

377
00:29:25,340 --> 00:29:27,970
They don't look that bad. You
know, cover them with this.

378
00:29:28,020 --> 00:29:32,020
The whole thing's ruined.

379
00:29:34,300 --> 00:29:36,090
Oh, come on.

380
00:29:36,140 --> 00:29:40,140
It's fine, honestly. Go and
spend some time with Tobe.

381
00:30:01,300 --> 00:30:03,130
What can I get you?

382
00:30:03,180 --> 00:30:06,370
Whatever someone like me would have.

383
00:30:18,620 --> 00:30:22,620
Enjoy.

384
00:30:24,820 --> 00:30:26,290
Sorry...

385
00:30:26,340 --> 00:30:29,570
Just a warning, a girl like
you, sitting alone in this pub...

386
00:30:29,620 --> 00:30:32,850
you're going to get bothered... by blokes.

387
00:30:32,900 --> 00:30:34,210
Oh, dear.

388
00:30:34,260 --> 00:30:35,570
What should I do?

389
00:30:35,620 --> 00:30:39,620
Well, run a mile, obviously.

390
00:30:40,820 --> 00:30:43,130
Unless they're wearing a grey suit.

391
00:30:43,180 --> 00:30:47,180
Talk to them. They're the good guys.

392
00:30:47,740 --> 00:30:51,740
Oh, my God, that's so weird!

393
00:30:52,260 --> 00:30:56,260
You know, I've been looking forward
to meeting one of the good guys.

394
00:31:17,660 --> 00:31:21,660
Sophie, I think your mummy would
really like to read to you tonight.

395
00:31:21,900 --> 00:31:23,210
I want you to do it.

396
00:31:23,260 --> 00:31:24,690
I know.

397
00:31:24,740 --> 00:31:26,810
Would you let her, anyway?

398
00:31:26,860 --> 00:31:29,530
It would make her happy.

399
00:31:29,580 --> 00:31:33,580
I would like it very much.

400
00:31:42,460 --> 00:31:44,130
Laura,

401
00:31:44,180 --> 00:31:46,210
Sophie has changed her mind.

402
00:31:46,260 --> 00:31:50,260
She'd like you to read her
story and put her to bed.

403
00:32:11,500 --> 00:32:13,970
"Finally, she was free.

404
00:32:14,020 --> 00:32:18,020
Free to fly high across
all the fields and rivers

405
00:32:18,620 --> 00:32:22,410
and seas of all the world... "

406
00:32:22,460 --> 00:32:26,460
"... swooping and circling
and darting and dreaming...

407
00:32:27,420 --> 00:32:30,330
So that's exactly what she did.

408
00:32:30,380 --> 00:32:32,250
The end."

409
00:32:32,300 --> 00:32:36,300
Still your favourite?

410
00:32:36,980 --> 00:32:40,980
Time to go to sleep. Night-night.

411
00:32:44,460 --> 00:32:47,050
Are you happy now, Mummy?

412
00:32:47,100 --> 00:32:49,330
What do you mean, darling?

413
00:32:49,380 --> 00:32:51,250
Anita thought that you were sad,

414
00:32:51,300 --> 00:32:55,300
so she said that you should
put me to bed to cheer you up.

415
00:32:58,100 --> 00:33:02,100
Yes, yes, I'm happy.

416
00:33:18,860 --> 00:33:21,810
Anita.

417
00:33:21,860 --> 00:33:25,410
I didn't thank you yet.

418
00:33:25,460 --> 00:33:27,770
For saving Toby's life.

419
00:33:27,820 --> 00:33:29,330
You don't need to thank me, Laura.

420
00:33:29,380 --> 00:33:31,810
Yes...

421
00:33:31,860 --> 00:33:35,860
... I do.

422
00:33:54,300 --> 00:33:56,810
Total city wanker cliché, I know,

423
00:33:56,860 --> 00:34:00,730
but... good views.

424
00:34:00,780 --> 00:34:02,330
So, you're single?

425
00:34:02,380 --> 00:34:04,250
Ssh! You'll wake my wife!

426
00:34:04,300 --> 00:34:05,690
Yes, I'm single.

427
00:34:05,740 --> 00:34:09,740
Drink?

428
00:34:11,500 --> 00:34:15,500
- White OK?
- Mm-hmm.

429
00:34:18,260 --> 00:34:20,010
So...

430
00:34:20,060 --> 00:34:22,010
I'm Greg, by the way.

431
00:34:22,060 --> 00:34:23,490
Candy.

432
00:34:23,540 --> 00:34:25,490
Candy?

433
00:34:25,540 --> 00:34:27,730
That can't be your real name.

434
00:34:27,780 --> 00:34:29,050
Does it matter?

435
00:34:29,100 --> 00:34:30,810
Kind of.

436
00:34:30,860 --> 00:34:33,690
But... OK, whatever.

437
00:34:33,740 --> 00:34:36,690
So what do you do then, Candy?

438
00:34:36,740 --> 00:34:38,290
What do I do?

439
00:34:38,340 --> 00:34:39,650
Yeah, for a job.

440
00:34:39,700 --> 00:34:42,450
Do you have jobs on your planet?!

441
00:34:42,500 --> 00:34:45,170
I just left a job, actually.

442
00:34:45,220 --> 00:34:46,610
It wasn't really for me.

443
00:34:46,660 --> 00:34:48,130
Know the feeling. What was it?

444
00:34:48,180 --> 00:34:49,570
Client relations.

445
00:34:49,620 --> 00:34:51,010
Get a good payoff?

446
00:34:51,060 --> 00:34:52,650
Satisfactory.

447
00:34:52,700 --> 00:34:55,530
Why are we talking?

448
00:34:55,580 --> 00:34:58,410
Because it's... what people do?

449
00:34:58,460 --> 00:35:00,730
Don't you want to take me to bed?

450
00:35:00,780 --> 00:35:01,850
Wow...

451
00:35:01,900 --> 00:35:05,900
Well, there's a trick question
if I've ever heard one.

452
00:35:06,020 --> 00:35:08,730
OK. Well...

453
00:35:08,780 --> 00:35:11,010
Yeah. Obviously.

454
00:35:11,060 --> 00:35:13,850
But do you mind if we get to
know each other a bit, first?

455
00:35:13,900 --> 00:35:15,610
A drink, a chat, a laugh... ?

456
00:35:15,660 --> 00:35:17,050
Why?

457
00:35:17,100 --> 00:35:21,100
Because I'm interested in you.

458
00:35:21,300 --> 00:35:22,370
I need to...

459
00:35:22,420 --> 00:35:26,420
Oh, yeah.

460
00:36:32,380 --> 00:36:33,490
Shit.

461
00:36:33,540 --> 00:36:36,890
Sorry, I... had my daughter this weekend.

462
00:36:36,940 --> 00:36:40,940
I... won't be a sec.

463
00:36:56,980 --> 00:36:58,410
Candy?

464
00:37:29,820 --> 00:37:32,650
It is not advisable to mount
a direct data connection

465
00:37:32,700 --> 00:37:34,690
with an unauthorised
or unregistered device.

466
00:37:34,740 --> 00:37:37,130
Yeah, yeah, I get it.

467
00:37:37,180 --> 00:37:40,570
This action may invalidate my warranty.

468
00:37:40,620 --> 00:37:41,850
What are you doing, Mattie?

469
00:37:41,900 --> 00:37:43,730
You're a weirdo, Anita.

470
00:37:43,780 --> 00:37:46,210
I'm going to find out why.

471
00:37:46,260 --> 00:37:49,050
Extracting or viewing read-only
base code from root directories

472
00:37:49,100 --> 00:37:52,130
can seriously damage the core.

473
00:37:52,180 --> 00:37:53,250
Oh, shit.

474
00:37:53,300 --> 00:37:55,970
In some cases, the command list
can be irreparably corrupted

475
00:37:56,020 --> 00:38:00,020
causing a fatal...

476
00:38:02,780 --> 00:38:06,780
I'm here! Help me! Help me!

477
00:38:13,060 --> 00:38:17,060
Is there anything I can
help you with, Mattie?

478
00:38:37,100 --> 00:38:39,850
Odi... ?

479
00:38:39,900 --> 00:38:42,930
What is Odi?

480
00:38:42,980 --> 00:38:46,850
Dr Millican, Dr Antonescu
instructed that you rest.

481
00:38:46,900 --> 00:38:50,900
Jesus, he's all by himself...

482
00:38:56,020 --> 00:38:57,850
George?

483
00:39:15,940 --> 00:39:18,330
Anita, sit down.

484
00:39:18,380 --> 00:39:20,450
Shall I finish cleaning
the oven first, Laura?

485
00:39:20,500 --> 00:39:24,500
Get your arse on that chair.

486
00:39:33,220 --> 00:39:34,770
You seem to understand things that

487
00:39:34,820 --> 00:39:36,970
shouldn't be possible
for you to understand.

488
00:39:37,020 --> 00:39:39,610
So, I'm going to ask you some questions.

489
00:39:39,660 --> 00:39:42,130
If I'm wrong, then...

490
00:39:42,180 --> 00:39:43,810
I'm going mad.

491
00:39:43,860 --> 00:39:45,930
If I'm right then...

492
00:39:45,980 --> 00:39:48,850
Well, neither option is
good, let's be honest.

493
00:39:48,900 --> 00:39:52,210
I'm afraid I don't understand.

494
00:39:52,260 --> 00:39:56,260
The most common reason for
unusual synth behaviour...

495
00:39:58,140 --> 00:40:01,450
... is illegal modification.

496
00:40:01,500 --> 00:40:04,890
Has anyone ever tried to mod you
- change you?

497
00:40:04,940 --> 00:40:06,650
At Persona, before we got you?

498
00:40:06,700 --> 00:40:08,370
No, Laura.

499
00:40:08,420 --> 00:40:10,690
One of the most popular mods
is to programme your Synth

500
00:40:10,740 --> 00:40:12,930
to act as if it feels pain.

501
00:40:12,980 --> 00:40:16,730
Hold out your hand, please.

502
00:40:16,780 --> 00:40:20,780
Palm up.

503
00:40:22,700 --> 00:40:26,700
Oh, bollocks. Sorry.

504
00:40:27,060 --> 00:40:28,690
Allow me, Laura.

505
00:40:28,740 --> 00:40:31,450
The hand is not the ideal part of
my body to test for the presence of

506
00:40:31,500 --> 00:40:35,500
an illegal pain simulation modification.

507
00:40:36,260 --> 00:40:39,690
No, no, no, no, no...

508
00:40:39,740 --> 00:40:43,740
Argh!

509
00:40:44,100 --> 00:40:45,530
It's all right, Laura.

510
00:40:45,580 --> 00:40:47,890
The material my eyes are
made from is highly resilient

511
00:40:47,940 --> 00:40:49,810
and will simply reform around the puncture.

512
00:40:49,860 --> 00:40:53,130
OK, OK! Christ. Take it out.

513
00:40:53,180 --> 00:40:57,180
Argh.

514
00:41:03,460 --> 00:41:07,290
Why do you think I have
these concerns about you?

515
00:41:07,340 --> 00:41:11,340
By design, synthetic appliances
appear very similar to humans.

516
00:41:11,420 --> 00:41:12,930
It is common for users,

517
00:41:12,980 --> 00:41:15,810
especially those without a history
of prior appliance ownership,

518
00:41:15,860 --> 00:41:17,370
to anthropomorphise...

519
00:41:17,420 --> 00:41:18,650
as you might a pet,

520
00:41:18,700 --> 00:41:21,130
and attribute human
characteristics to the synthetic.

521
00:41:21,180 --> 00:41:23,250
So, you think I'm crazy too.

522
00:41:23,300 --> 00:41:26,970
Great. That's a full house.

523
00:41:27,020 --> 00:41:30,010
But why did you ask Sophie
to let me put her to bed?

524
00:41:30,060 --> 00:41:31,770
It seemed like you wanted to.

525
00:41:31,820 --> 00:41:33,810
Why? How?

526
00:41:33,860 --> 00:41:37,090
When Sophie and I told you she
wished for me to read her story,

527
00:41:37,140 --> 00:41:38,490
you seemed unhappy.

528
00:41:38,540 --> 00:41:40,450
How could you know that?

529
00:41:40,500 --> 00:41:42,770
I am programmed to observe and interpret

530
00:41:42,820 --> 00:41:46,050
my users' emotional
responses and act accordingly.

531
00:41:46,100 --> 00:41:48,490
And you're supposed to be rubbish at it.

532
00:41:48,540 --> 00:41:51,970
Everyone knows that unless
you're sobbing your eyes out

533
00:41:52,020 --> 00:41:53,450
or pissing yourself laughing,

534
00:41:53,500 --> 00:41:55,970
your Synth doesn't have a
clue what you're feeling.

535
00:41:56,020 --> 00:41:59,610
But you seem to be as good as us.

536
00:41:59,660 --> 00:42:00,890
When you said,

537
00:42:00,940 --> 00:42:04,170
"I will always keep Sophie safe."

538
00:42:04,220 --> 00:42:06,770
It seemed like what you really meant was...

539
00:42:06,820 --> 00:42:08,250
I wouldn't.

540
00:42:08,300 --> 00:42:11,170
That was not the meaning I intended.

541
00:42:11,220 --> 00:42:14,330
However, it is self-evident
that, in many ways,

542
00:42:14,380 --> 00:42:16,572
I can take better care of
your children than you, Laura.

543
00:42:16,573 --> 00:42:17,373
What?

544
00:42:17,620 --> 00:42:19,290
I don't forget.

545
00:42:19,340 --> 00:42:20,730
I don't get angry,

546
00:42:20,780 --> 00:42:23,210
or depressed, or intoxicated.

547
00:42:23,260 --> 00:42:26,970
I am faster, stronger and more observant.

548
00:42:27,020 --> 00:42:30,170
I do not feel fear.

549
00:42:30,220 --> 00:42:34,220
However... I cannot love them.

550
00:42:36,140 --> 00:42:39,370
Do you wish you could?

551
00:42:39,420 --> 00:42:41,530
I'm sorry, Laura,

552
00:42:41,580 --> 00:42:43,890
I'm afraid I don't understand the question.

553
00:42:43,940 --> 00:42:46,330
Ah... I don't know.

554
00:42:46,380 --> 00:42:49,290
Maybe I am seeing things.

555
00:42:49,340 --> 00:42:53,340
And maybe you are better.

556
00:42:59,180 --> 00:43:03,180
Who is Tom?

557
00:43:03,580 --> 00:43:06,570
What... ?

558
00:43:06,620 --> 00:43:08,228
- What do you mean?
- I found a photograph.

559
00:43:08,229 --> 00:43:09,229
Shut up!

560
00:43:09,940 --> 00:43:11,650
Never say that name again!

561
00:43:11,700 --> 00:43:12,930
Do you understand?

562
00:43:12,980 --> 00:43:16,050
Promise me!

563
00:43:16,100 --> 00:43:17,730
I promise, Laura.

564
00:43:17,780 --> 00:43:21,780
I apologise.

565
00:43:23,780 --> 00:43:27,780
May I prepare breakfast now?

566
00:44:56,700 --> 00:45:00,700
Leo?

567
00:45:04,260 --> 00:45:06,210
Leo!

568
00:45:06,260 --> 00:45:10,260
The search... it found something.

569
00:45:30,460 --> 00:45:33,690
That's Mia's root code...
that's the whole thing.

570
00:45:33,740 --> 00:45:36,170
She's alive.

571
00:45:36,220 --> 00:45:39,250
Oh. This site masks the user IP.

572
00:45:39,300 --> 00:45:41,210
There's no way of knowing
the exact address...

573
00:45:41,260 --> 00:45:43,770
but we can narrow it down
via the local server...

574
00:45:43,820 --> 00:45:47,820
There.

575
00:45:48,700 --> 00:45:52,700
She's here... She's in London.

576
00:45:52,900 --> 00:45:56,900
We can find her.

577
00:45:56,901 --> 00:46:02,901
corrected by chamallow
www.addic7ed.com

