﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:02,500
(<i>Hail to the Chief</i> plays)

2
00:00:04,090 --> 00:00:05,950
Good evening,
my fellow Americans.

3
00:00:06,170 --> 00:00:08,870
With me, as always,
is my anger translator Luther.

4
00:00:08,920 --> 00:00:10,180
Boom, Mitt!

5
00:00:10,430 --> 00:00:13,880
I sunk your battleship, bitch!
What's up?!

6
00:00:14,570 --> 00:00:17,920
To the American people, I just want
to say that the debates are over

7
00:00:18,440 --> 00:00:21,430
but now is not a time
to tally points

8
00:00:21,510 --> 00:00:23,050
or to, uh, keep the score.

9
00:00:23,150 --> 00:00:25,060
2-1, Obama.

10
00:00:25,070 --> 00:00:28,900
Game, set, match,
touchdown, homerun, checkmate.

11
00:00:29,000 --> 00:00:30,670
Can we get back to work now?

12
00:00:30,820 --> 00:00:32,860
Governor Romney,
in the recent debate,

13
00:00:32,960 --> 00:00:35,660
I laid out the inconsistencies
in your stated beliefs.

14
00:00:35,700 --> 00:00:38,600
Okay, Governor Rom... Listen,
I'm gonna tell you a little...

15
00:00:38,670 --> 00:00:41,930
Governor Romney,
why are you smiling

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,640
while you're getting
your ass kicked?

17
00:00:43,680 --> 00:00:46,990
Are we debating, or are you trying
to sell me a Lexus?

18
00:00:47,060 --> 00:00:50,030
I directly questioned you
about your opposition

19
00:00:50,070 --> 00:00:51,480
to the auto industry bailout.

20
00:00:51,550 --> 00:00:54,450
On behalf of all the people in Detroit
that want to stab you,

21
00:00:54,460 --> 00:00:57,800
I ask again,
why are you smiling?

22
00:00:58,200 --> 00:01:00,190
I asked you about
your stance on Syria,

23
00:01:00,280 --> 00:01:02,210
which you called
"Iran's route to the sea."

24
00:01:02,220 --> 00:01:04,750
Hey... Dummy... Look!

25
00:01:04,850 --> 00:01:07,620
Iran is on the sea.

26
00:01:07,890 --> 00:01:10,360
Syria's two god damn
countries this way.

27
00:01:10,460 --> 00:01:13,730
Bam...
which is a city in iran.

28
00:01:14,090 --> 00:01:16,830
I even reminded you
that horses and bayonets

29
00:01:16,900 --> 00:01:19,650
are not strategically valid
in modern warfare.

30
00:01:19,690 --> 00:01:22,440
So like I said, it's time
to wipe that smug smile

31
00:01:22,490 --> 00:01:26,440
off your sweaty, sweaty,
pasty-ass sweaty face.

32
00:01:26,440 --> 00:01:28,270
I mean, Mitt,
do you need a towel?

33
00:01:28,310 --> 00:01:31,580
Because your face is
straight up raining.

34
00:01:31,880 --> 00:01:34,250
I spoke about brinksmanship
with Iran,

35
00:01:34,320 --> 00:01:36,320
and you just said
you wanted a peaceful planet.

36
00:01:36,360 --> 00:01:38,690
I mean, who let
Wavy Gravy up in here?

37
00:01:38,790 --> 00:01:39,540
I'm sorry, Mitt.

38
00:01:39,590 --> 00:01:41,770
If you want to be the first
mormon hippie,

39
00:01:41,810 --> 00:01:43,620
you're gonna need to grow
your hair out, dog.

40
00:01:43,680 --> 00:01:45,220
(shrieking)
and quit smiling!

41
00:01:45,260 --> 00:01:46,950
[bleep]!
This got me...

42
00:01:47,020 --> 00:01:49,190
There were many times
where you even, uh,

43
00:01:49,230 --> 00:01:50,710
inexplicably agreed with me.

44
00:01:50,810 --> 00:01:53,120
Stop agreeing with me!

45
00:01:53,130 --> 00:01:55,930
Are you trying to body snatch me
and become me

46
00:01:56,100 --> 00:01:58,650
for the last two weeks
of the election?

47
00:01:58,750 --> 00:02:00,170
I mean, what's...
I'm sorry, time out.

48
00:02:00,250 --> 00:02:02,590
Sir, I'm, like,
legitimately concerned

49
00:02:03,070 --> 00:02:06,220
that he's like an insane,
rich, crazy person who's gonna...

50
00:02:06,290 --> 00:02:07,590
- Luther...
- Wait, okay, yeah.

51
00:02:07,690 --> 00:02:09,220
- Calm down now.
- Okay.

52
00:02:09,370 --> 00:02:11,800
I assure you,
Governor Romney's not insane.

53
00:02:12,140 --> 00:02:13,150
- Okay.
- Thank you.

54
00:02:13,190 --> 00:02:14,820
- No problem.
- In conclusion...

55
00:02:15,100 --> 00:02:17,930
I greatly appreciated our
exchange on foreign policy.

56
00:02:18,120 --> 00:02:20,300
But we all know the only
country that matters...

57
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
is Ohio.

58
00:02:21,540 --> 00:02:23,790
You sweaty, smiley,

59
00:02:24,280 --> 00:02:27,410
never-gonna-be-president
looking mother-[bleep].

60
00:02:27,540 --> 00:02:29,020
- What?
- Hey...

61
00:02:29,660 --> 00:02:31,290
Loosing up a little bit
over here.

62
00:02:31,330 --> 00:02:33,860
And it's just about
[bleep]ing time.

63
00:02:34,020 --> 00:02:37,060
[soul music]

64
00:02:39,000 --> 00:02:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

65
00:02:48,120 --> 00:02:50,940
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com

66
00:02:54,090 --> 00:02:57,420
[cheers and applause]

67
00:02:57,490 --> 00:02:59,960
- Hello!
- Hi.

68
00:03:00,030 --> 00:03:01,230
Thank you.

69
00:03:01,290 --> 00:03:02,330
Thank you.

70
00:03:02,400 --> 00:03:05,430
Thank you for coming.

71
00:03:05,500 --> 00:03:07,580
Thank you so much.

72
00:03:07,620 --> 00:03:09,820
Welcome to the show.
I'm Keegan-Michael Key.

73
00:03:09,850 --> 00:03:11,650
- I am Jordan Peele.
- We are Key and Peele.

74
00:03:11,800 --> 00:03:13,570
- Thank you for coming.
- Key... and Peele.

75
00:03:13,640 --> 00:03:14,810
Thank you!

76
00:03:16,710 --> 00:03:17,880
So...

77
00:03:18,620 --> 00:03:21,050
The other day you and I
were talking about

78
00:03:21,410 --> 00:03:24,050
why there are no longer
rap groups.

79
00:03:24,120 --> 00:03:25,020
Rap groups.
Do you guys...

80
00:03:25,060 --> 00:03:26,530
Do you know
what happened to rap groups?

81
00:03:26,590 --> 00:03:28,830
There are rappers...
and there are collaborations.

82
00:03:28,870 --> 00:03:29,320
Right.

83
00:03:29,420 --> 00:03:31,790
- But there are no longer rap groups.
- Right.

84
00:03:31,870 --> 00:03:34,080
Wu-tang Clan... they had...

85
00:03:34,150 --> 00:03:35,050
[cheers]
Oh, yeah.

86
00:03:35,120 --> 00:03:36,420
- Right.
- These dudes...

87
00:03:36,490 --> 00:03:39,440
- They had like 36 dudes on stage.
- Yeah, right.

88
00:03:39,630 --> 00:03:41,560
- With like katana blades,
- What's a katana blade ?

89
00:03:41,660 --> 00:03:43,430
dressed like [bleep] Ninja Turtles.

90
00:03:43,590 --> 00:03:46,990
Or-or-or public enemy had...
[cheers]

91
00:03:47,150 --> 00:03:50,440
You know, like one rapper,
a crazy man with a clock,

92
00:03:51,740 --> 00:03:53,350
- and a security force.
- Yeah.

93
00:03:53,410 --> 00:03:55,450
Arrested Development.
That's kind of rap group.

94
00:03:55,790 --> 00:03:57,670
(cheers and applause)
Yeah!

95
00:03:58,090 --> 00:04:00,940
These dudes... they were
the first band, I think in history

96
00:04:00,980 --> 00:04:02,910
just to have a black woman
on stage going like that...

97
00:04:02,920 --> 00:04:04,810
- Right. Yeah, yeah.
- For no reason.

98
00:04:08,330 --> 00:04:10,160
- There was just...
- There's no reason for it.

99
00:04:10,200 --> 00:04:11,470
That's right.

100
00:04:11,530 --> 00:04:13,040
And a little old man
in a rocking chair,

101
00:04:13,080 --> 00:04:15,920
just an old man
in a rocking chair.

102
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
(car horns honking)

103
00:04:20,400 --> 00:04:22,540
♪ Bone bone bone bone ♪

104
00:04:22,600 --> 00:04:24,050
♪ Bone thugs and homeless ♪

105
00:04:24,060 --> 00:04:26,220
♪ Bone bone bone ♪

106
00:04:26,320 --> 00:04:28,390
♪ Said, brah,
that's what we gonna do ♪

107
00:04:28,430 --> 00:04:30,290
♪ Where has everybody gone ♪

108
00:04:30,340 --> 00:04:31,600
♪ Gone gone ♪

109
00:04:31,750 --> 00:04:33,770
♪ Where have
all the people gone ♪

110
00:04:33,780 --> 00:04:35,310
♪ How did we go broke ♪

111
00:04:35,380 --> 00:04:37,140
♪ Think of all the lost hoes ♪

112
00:04:37,150 --> 00:04:38,580
♪ Somehow we must've taken ♪

113
00:04:38,620 --> 00:04:40,680
♪ A wrong turn at crossroads ♪

114
00:04:40,750 --> 00:04:42,320
♪ Maybe we should change
our flow ♪

115
00:04:42,380 --> 00:04:44,160
♪ But our flow is tight though ♪

116
00:04:44,250 --> 00:04:45,540
♪ The harmony thing seems old ♪

117
00:04:45,770 --> 00:04:47,570
♪ Something don't smell right, yo ♪

118
00:04:47,610 --> 00:04:49,340
♪ We smelling like hell
and not doing too well ♪

119
00:04:49,380 --> 00:04:51,630
♪ And we live in a system
where nobody's giving away ♪

120
00:04:51,630 --> 00:04:55,040
♪ Every day, every day
Poop in different alleyways♪

121
00:04:55,070 --> 00:04:57,180
♪ Homeless ♪
♪ bone ♪

122
00:04:57,190 --> 00:04:59,210
♪ Homeless bone,
homeless bone, yeah ♪

123
00:04:59,220 --> 00:05:01,640
♪ We piss and poop
in different alleyways ♪

124
00:05:01,650 --> 00:05:02,720
♪ Can somebody spare
some change? ♪

125
00:05:02,810 --> 00:05:04,750
♪ We spent all our money ♪

126
00:05:04,840 --> 00:05:06,460
♪ can somebody - anybody -
spare some change ♪

127
00:05:06,570 --> 00:05:08,490
♪ Listen to our tummies ♪

128
00:05:08,550 --> 00:05:10,860
(stomachs growling rhythmically)

129
00:05:13,130 --> 00:05:15,800
- ♪ Hey, man,
I miss my uncle charles, y'all ♪

130
00:05:15,860 --> 00:05:17,570
♪ He had some gall, having a ball ♪

131
00:05:17,580 --> 00:05:19,450
♪ Brother can't even
return my calls ♪

132
00:05:19,450 --> 00:05:21,760
♪ Bone bone bone, bone,
yeah ♪

133
00:05:21,770 --> 00:05:23,560
♪ Bone thugs and homeless bone ♪

134
00:05:23,630 --> 00:05:25,260
♪ Bone thugs and homeless bone ♪

135
00:05:25,330 --> 00:05:27,360
♪ Bone thugs and homeless bone ♪

136
00:05:27,430 --> 00:05:30,670
♪ We're so hungry...
We'll eat a bone ♪

137
00:05:31,030 --> 00:05:32,170
Brock Favors here,

138
00:05:35,910 --> 00:05:38,230
We are here live
at the Metro Police Department

139
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
canine training facility,

140
00:05:40,150 --> 00:05:42,970
And we are going to be learning
some apprehension techniques

141
00:05:43,040 --> 00:05:44,760
used by the canine unit.

142
00:05:44,790 --> 00:05:48,030
Now, Officer Hanson, uh, I will
be playing the assailant today.

143
00:05:48,100 --> 00:05:49,360
- Is that correct?
- Yeah, that's correct.

144
00:05:49,430 --> 00:05:52,310
Now, Officer Hanson, I am
perfectly safe in this suit, right?

145
00:05:52,470 --> 00:05:54,080
Yeah, you're 100% safe.

146
00:05:54,180 --> 00:05:56,570
In fact, those are the suits
we use for officer training.

147
00:05:56,610 --> 00:05:58,000
All right!
Well, there you go.

148
00:05:58,040 --> 00:06:00,260
Well, kids, make sure
that you do not try this at home

149
00:06:00,320 --> 00:06:01,590
with your chihuahuas.

150
00:06:01,650 --> 00:06:03,190
Ow! Ow! Ow!
[bleep]!

151
00:06:03,230 --> 00:06:05,460
Get this [bleep] off of me!
Get this [bleep] off of me!

152
00:06:05,560 --> 00:06:07,460
Damn!
Get this [bleep] off of me!

153
00:06:07,560 --> 00:06:08,630
[bleep]!

154
00:06:08,660 --> 00:06:11,270
Oh, God damn!
Oh, God damn!

155
00:06:11,330 --> 00:06:14,240
Oh, [bleep]!
Whoo!

156
00:06:14,450 --> 00:06:17,360
Okie dokey.
I am sorry...

157
00:06:17,730 --> 00:06:19,470
that, uh, you all just

158
00:06:19,850 --> 00:06:22,860
heard me use that inappropriate
language that was very uncalled for.

159
00:06:22,930 --> 00:06:24,480
- When you panic like that...
- Yeah.

160
00:06:24,480 --> 00:06:25,830
He thinks you're more
of a threat than you are.

161
00:06:25,900 --> 00:06:26,410
Uh-huh.

162
00:06:26,420 --> 00:06:27,860
That's when he's gonna
bite down harder.

163
00:06:27,940 --> 00:06:30,730
Okay, well, I will...
make an effort this time to...

164
00:06:31,030 --> 00:06:33,970
really try and be
as calm as possible

165
00:06:34,310 --> 00:06:36,050
even though it is
very difficult to be calm

166
00:06:36,410 --> 00:06:38,180
when you're in the lion's den.

167
00:06:38,220 --> 00:06:40,610
Or should I say the doggie den?
You know what I mean?

168
00:06:40,680 --> 00:06:42,380
(screaming)
Oh, [bleep]!

169
00:06:42,450 --> 00:06:44,980
Oh, [bleep]!
This dog is eating my junk!

170
00:06:45,050 --> 00:06:46,590
He's eating my junk!
No!

171
00:06:46,650 --> 00:06:48,980
Oh, [bleep]!
He's got my junk!

172
00:06:49,010 --> 00:06:50,860
Aghh! Oh, my God!
Get him off me!

173
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
[happy music]

174
00:06:55,380 --> 00:06:57,050
- That's, uh...
- You don't even know...

175
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
Oh, boy.

176
00:06:58,120 --> 00:07:01,690
Until you've seen a dog go after
Keegan-Michael Key's testicles

177
00:07:01,730 --> 00:07:03,370
Four takes in a row.

178
00:07:03,900 --> 00:07:06,110
And this...
I love you came into that day cocky.

179
00:07:06,190 --> 00:07:09,070
I couldn't wait. I was like,
"Let him go, let him do it!"

180
00:07:09,130 --> 00:07:11,120
- He's like,
"I got the [bleep] suit on.

181
00:07:11,170 --> 00:07:11,870
- Oh, man.

182
00:07:11,870 --> 00:07:13,170
"He's not gonna be able
to penetrate."

183
00:07:13,240 --> 00:07:16,590
Well, this whole area
was protected seven-fold.

184
00:07:16,930 --> 00:07:20,150
So...I didn't feel anything
when the dog was there.

185
00:07:20,210 --> 00:07:22,610
It's when I fell on the ground...
And they said,

186
00:07:22,670 --> 00:07:24,890
"Let him go at it again while
Keegan's laying on the ground.

187
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
"Let him get in there
and get the crotch."

188
00:07:25,960 --> 00:07:26,910
"Just get in there!"

189
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
- And that dog came
right in here, went bip!

190
00:07:28,370 --> 00:07:29,600
and got my thigh.

191
00:07:30,660 --> 00:07:32,200
And our magic word was "Uncle."

192
00:07:32,300 --> 00:07:34,650
No one has ever said the word
"uncle" faster in their life.

193
00:07:34,700 --> 00:07:38,070
I was like, "Ah! Ah!
Uncle-uncle-uncle-uncle-uncle!

194
00:07:38,500 --> 00:07:39,870
"That's real! It's real!
It's real, it's real!"

195
00:07:39,940 --> 00:07:41,410
- And then... you wanna know some...
- It's real!

196
00:07:41,470 --> 00:07:43,360
You wanna know
some really scary [bleep]?

197
00:07:43,400 --> 00:07:45,560
That dude that owned the dog...
My man said,

198
00:07:45,680 --> 00:07:48,150
"Stop, stop, stop!
<i>Nein!"

199
00:07:50,550 --> 00:07:53,850
- This dog said...
- That dog was like...

200
00:07:53,920 --> 00:07:55,190
That dog came up...

201
00:07:57,320 --> 00:07:58,790
(laughing)

202
00:08:00,660 --> 00:08:02,720
[soul music]

203
00:08:03,120 --> 00:08:05,580
I think that I'm the worst
<i>Halo</i> player in the world.

204
00:08:05,600 --> 00:08:06,610
You are
the worst <i>Halo</i> player.

205
00:08:06,650 --> 00:08:08,520
I'm the worst <i>Halo</i> player
in the world. I played with my brother.

206
00:08:08,520 --> 00:08:09,700
I realize I shouldn't have
brought that up.

207
00:08:09,710 --> 00:08:10,870
Remember when my brother
came over that one time?

208
00:08:10,910 --> 00:08:11,210
Yeah.

209
00:08:11,250 --> 00:08:12,710
We just spent 25 minutes just going,

210
00:08:12,750 --> 00:08:14,690
"Why don't you just go around
the backside of the cliff?

211
00:08:14,940 --> 00:08:17,580
"I can't find...
Just get out of my way then.

212
00:08:17,690 --> 00:08:19,780
"Well, how am I... There's a thing!
Don't shoot it! Shoot it!

213
00:08:19,850 --> 00:08:21,250
"Oh! I'm off the cliff!"

214
00:08:21,260 --> 00:08:23,600
You know, just fall off the cliff.
And then I...

215
00:08:23,670 --> 00:08:26,370
- You know, then I'd reanimate.
- Just two grown-ass men.

216
00:08:26,440 --> 00:08:28,860
Just two grown men who just
reverted to eight-year-olds.

217
00:08:32,440 --> 00:08:34,190
So you can say
as much as you want.

218
00:08:34,230 --> 00:08:36,380
But you can't say
the name of the celebrity

219
00:08:36,430 --> 00:08:38,090
or any part of their name,
got it?

220
00:08:38,120 --> 00:08:39,250
- Yeah.
- Yeah, we got it.

221
00:08:39,290 --> 00:08:40,860
- We got it.
- You are so gonna lose.

222
00:08:40,910 --> 00:08:41,980
Baby, you are going down.

223
00:08:41,980 --> 00:08:43,780
Why don't you start the timer
and be amazed?

224
00:08:43,850 --> 00:08:46,070
And... go.

225
00:08:47,770 --> 00:08:50,090
Okay, this guy...
"E" equals mc squared.

226
00:08:50,220 --> 00:08:51,630
- Albert Einstein.
- Yes, that is correct.

227
00:08:51,680 --> 00:08:53,000
What?
That's easy. Hello?

228
00:08:53,020 --> 00:08:55,150
Okay, this is the Terminator.

229
00:08:55,330 --> 00:08:57,090
- Arnold Schwarzenegger!
- Yeah!

230
00:08:57,160 --> 00:08:58,320
Okay, we got... we got...

231
00:08:58,380 --> 00:09:00,450
Talking about, uh...
"Are you talking to me?"

232
00:09:00,570 --> 00:09:03,010
- Robert De Niro!
- Yeah, yeah, yeah!

233
00:09:03,050 --> 00:09:04,290
All right.
All right.

234
00:09:04,310 --> 00:09:06,910
This person pretend to be
straight but he's really gay.

235
00:09:07,040 --> 00:09:08,100
Me!

236
00:09:08,170 --> 00:09:09,720
(timer ticking)

237
00:09:13,710 --> 00:09:15,880
Uh, uh... he is, uh...
(clears throat)

238
00:09:15,940 --> 00:09:17,750
Excuse me.
He's living <i>la vida loca.

239
00:09:19,440 --> 00:09:20,250
Me.

240
00:09:20,470 --> 00:09:21,430
- It's...
- No.

241
00:09:21,750 --> 00:09:24,050
- Okay.
- He's a, um...

242
00:09:24,120 --> 00:09:25,620
Latin pop star.

243
00:09:25,690 --> 00:09:27,580
I'm not a Latin pop star.

244
00:09:27,620 --> 00:09:29,740
No, you are not.
It's not you.

245
00:09:30,390 --> 00:09:31,930
"He bangs, he bangs."

246
00:09:31,990 --> 00:09:34,990
- Oh, Ricky Martin.
- That is correct.

247
00:09:35,260 --> 00:09:36,700
I wrote that one too.

248
00:09:36,770 --> 00:09:38,040
(ding)

249
00:09:39,110 --> 00:09:40,980
Tyrell about to come
out here right now.

250
00:09:40,990 --> 00:09:42,910
- 'sup, ladies?
- Watch this, watch this.

251
00:09:42,970 --> 00:09:44,440
Yo, Tyrell.

252
00:09:44,510 --> 00:09:45,760
Yo, what up, Lawrence?

253
00:09:45,810 --> 00:09:47,180
Hey, man, you wanna play
front hand, back hand?

254
00:09:47,220 --> 00:09:49,090
- I don't know that game, man.
- It's easy, dog.

255
00:09:49,140 --> 00:09:51,450
All you gotta do is say
"front hand" or "back hand."

256
00:09:51,510 --> 00:09:53,450
- Aight, front hand.
- Ugh!

257
00:09:53,520 --> 00:09:55,050
(all laughing)

258
00:09:55,120 --> 00:09:56,830
Bam! I got you, sucka!

259
00:09:59,560 --> 00:10:02,340
Oh, okay. Okay.
I see how it is now.

260
00:10:02,390 --> 00:10:05,080
Come on, man. Come on.
You know that [bleep] was funny]

261
00:10:05,180 --> 00:10:07,390
- Back hand.
- Huh?

262
00:10:07,400 --> 00:10:10,900
It's still my move, right?
I choose back hand this time.

263
00:10:11,660 --> 00:10:14,630
- Really?
- Back hand, [bleep]!

264
00:10:16,170 --> 00:10:17,510
Uh...

265
00:10:18,970 --> 00:10:21,130
Oh!
(laughter)

266
00:10:21,250 --> 00:10:22,790
- God damn!

267
00:10:24,020 --> 00:10:26,790
Look, Ty, I'm sorry,
but I ain't sorry. Know what I mean?

268
00:10:26,800 --> 00:10:30,720
I mean, you asked for it.
I mean, you literally asked for it.

269
00:10:31,230 --> 00:10:32,450
Front hand!

270
00:10:32,520 --> 00:10:34,550
What? No.
Why you wanna hit...

271
00:10:34,690 --> 00:10:36,520
I... got it!
I figured it out.

272
00:10:36,670 --> 00:10:39,220
Front hand!
No, back hand! Back hand!

273
00:10:39,300 --> 00:10:40,510
No, look, look.
Dude... Hey...

274
00:10:40,610 --> 00:10:43,110
If you want me to slap you
across the face back hand, I'll do it.

275
00:10:43,160 --> 00:10:44,580
Okay?
Don't think I won't do it.

276
00:10:44,580 --> 00:10:45,960
But you know that
I'm [bleep] with you, right?

277
00:10:45,970 --> 00:10:48,260
I mean, there ain't no game
called "front hand, back hand."

278
00:10:49,620 --> 00:10:51,490
- Oh!
- Right. Yeah, yeah.

279
00:10:51,810 --> 00:10:54,480
Oh, dog!
Yeah, I get it. I get it.

280
00:10:54,510 --> 00:10:56,480
All right,
all right, all right.

281
00:10:56,710 --> 00:10:59,650
As soon as I get good
at "front hand, back hand",

282
00:10:59,850 --> 00:11:01,150
you wanna stop playing.

283
00:11:01,190 --> 00:11:02,250
Play what, man?

284
00:11:02,330 --> 00:11:04,508
I made it up so I could
smack you in the face.

285
00:11:04,559 --> 00:11:06,789
I'm about to smack <i>you</i>
in the face

286
00:11:07,025 --> 00:11:09,255
as soon as it's my turn.
Back hand!

287
00:11:09,327 --> 00:11:10,856
There ain't no turns,
[bleep],

288
00:11:10,960 --> 00:11:12,264
'cause it ain't no game.

289
00:11:12,282 --> 00:11:13,611
You ain't got no game,
[bleep].

290
00:11:13,647 --> 00:11:14,646
Back hand!

291
00:11:14,960 --> 00:11:15,803
Aghh!

292
00:11:26,302 --> 00:11:27,431
Front hand.

293
00:11:28,680 --> 00:11:30,324
Look, I don't know
if you're [bleep] with me

294
00:11:30,372 --> 00:11:31,971
at this point or what...

295
00:11:32,772 --> 00:11:35,952
but I don't wanna...
smack a [bleep] no more.

296
00:11:37,984 --> 00:11:40,544
(exaggerated laughter)
Where you going then?

297
00:11:40,559 --> 00:11:42,015
Okay, forfeit.

298
00:11:42,121 --> 00:11:45,895
Forfeit, [bleep], I win!
I win front hand, back hand!

299
00:11:45,936 --> 00:11:47,366
Okay.
Me and you.

300
00:11:47,436 --> 00:11:49,346
[bleep], me and you.
Me and you.

301
00:11:49,922 --> 00:11:51,690
Hmm?
Back hand.

302
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
Ah!

303
00:11:58,584 --> 00:12:01,624
(hip-hop music)

304
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Oh!

305
00:12:07,180 --> 00:12:09,050
This November,
you gotta get out and vote!

306
00:12:09,762 --> 00:12:11,743
<i>It's all about democracy,
y'all.

307
00:12:11,774 --> 00:12:14,268
Your vote gets counted with
the rest of the votes in the country

308
00:12:14,268 --> 00:12:16,664
<i>and they get sent off
to the Electoral College.

309
00:12:17,089 --> 00:12:18,190
What's that?

310
00:12:18,260 --> 00:12:20,360
The Electoral College
are a bunch of officials

311
00:12:20,430 --> 00:12:21,800
who do the voting for us.

312
00:12:21,860 --> 00:12:23,460
So in case we elect
the wrong person,

313
00:12:23,530 --> 00:12:25,430
they can fix that shiz!

314
00:12:25,500 --> 00:12:27,262
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold up.

315
00:12:27,948 --> 00:12:30,843
- Who the hell are these people?
- Well, no one knows for sure,

316
00:12:30,879 --> 00:12:34,009
But whoever they is, they the folks
who actually do the real voting

317
00:12:34,038 --> 00:12:35,938
after we do our
pretend voting.

318
00:12:35,980 --> 00:12:37,080
Yeah!

319
00:12:37,150 --> 00:12:39,650
- Power to the...
- Hold the [bleep] on!

320
00:12:39,720 --> 00:12:41,780
You're telling me
our votes don't matter?

321
00:12:41,850 --> 00:12:44,050
Our votes are like
suggestions.

322
00:12:44,120 --> 00:12:45,750
So this November, we should...

323
00:12:45,820 --> 00:12:47,960
- Yeah!
- <i>Dunk the vote!

324
00:12:51,082 --> 00:12:53,082
[soul music]

325
00:12:54,066 --> 00:12:56,358
You know what I really hate?
When, uh...

326
00:12:56,557 --> 00:12:59,055
Girls be... it's usually
white girls to be honest.

327
00:12:59,130 --> 00:13:00,997
I don't mean to make it racial,
but it is. Sorry.

328
00:13:02,340 --> 00:13:05,870
White girls saying...
just dropping "awkward."

329
00:13:05,940 --> 00:13:07,370
"Awkward."

330
00:13:07,440 --> 00:13:09,821
Bitch, it wasn't awkward
till you said some [bleep].

331
00:13:11,681 --> 00:13:13,351
(laughing

332
00:13:15,361 --> 00:13:17,153
What... who are you
pointing at, sir?

333
00:13:17,153 --> 00:13:18,453
(indistinct audience member)

334
00:13:18,679 --> 00:13:19,879
Oh, that's her?
She's doing the aw...

335
00:13:19,879 --> 00:13:21,165
- Did that happen yesterday?
- Same way.

336
00:13:21,165 --> 00:13:22,961
Same way.

337
00:13:23,007 --> 00:13:25,405
- And everybody was gonna let it go.
- Everyone was gonna let it go.

338
00:13:25,431 --> 00:13:27,673
- Everybody was gonna let it go.
- A moment of clarity.

339
00:13:27,673 --> 00:13:30,189
Oh, man. But she had to provide
a moment of clarity.

340
00:13:30,189 --> 00:13:32,207
She had to say...
"awkward."

341
00:13:34,157 --> 00:13:36,617
That is how black women do it,
with the little...

342
00:13:37,117 --> 00:13:39,417
- "Awkward."
- You ain't gon...

343
00:13:39,458 --> 00:13:43,258
I'm metaphorically
locking the car door on you.

344
00:13:44,684 --> 00:13:45,792
Bip.

345
00:13:47,026 --> 00:13:49,366
Tisket, tasket...
- This one back here.

346
00:13:49,397 --> 00:13:51,697
Green and yellow basket.

347
00:13:51,767 --> 00:13:53,276
- This is a limousine.

348
00:13:56,407 --> 00:13:58,832
(phone ringing)

349
00:13:59,993 --> 00:14:01,975
Hello? Thanks for calling
Mario's Pizza.

350
00:14:02,079 --> 00:14:04,752
- This is carlos speaking.
- <i>Allo.

351
00:14:04,933 --> 00:14:08,663
We would like a large pie

352
00:14:08,705 --> 00:14:11,870
with pepperoni, pineapple,
and cheesy crust.

353
00:14:11,914 --> 00:14:15,254
Large pepperoni
with pineapple and cheesy crust.

354
00:14:15,457 --> 00:14:19,354
- We would also like
a large pie

355
00:14:19,682 --> 00:14:23,335
with bacon, pineapple,
and... cheesy crust.

356
00:14:23,397 --> 00:14:25,914
Large bacon, pineapple,
with cheesy crust. Okay.

357
00:14:25,922 --> 00:14:27,607
Is that gonna complete
your order, sir?

358
00:14:27,610 --> 00:14:29,320
You know what?
Let me gauge the room.

359
00:14:29,352 --> 00:14:31,816
Uh, guys, are we gonna want
another pizza?

360
00:14:31,878 --> 00:14:33,708
Let me just... who's hungry?
Show of hands.

361
00:14:33,721 --> 00:14:36,711
Let me see 'em.
One, two, three...

362
00:14:36,728 --> 00:14:39,426
Keep' em up.
Four, five, six.

363
00:14:39,500 --> 00:14:43,113
- <i>Ah, having a party.</i> (chuckling)
- Yup. Pretty big one too.

364
00:14:43,160 --> 00:14:46,800
Come on, guys, keep 'em up.
Hugo? Summer? Hans? Fu?

365
00:14:46,830 --> 00:14:48,630
You know what,
let's play it safe.

366
00:14:48,844 --> 00:14:51,984
Let's get another pie
with ham, pineapple.

367
00:14:52,054 --> 00:14:53,592
All right, ham...

368
00:14:53,609 --> 00:14:55,309
Oh, are you guys gonna need
cheesy crust on the third?

369
00:14:55,437 --> 00:14:57,237
Good question.
I'll gauge the room.

370
00:14:57,325 --> 00:15:00,635
Hey, guys, do we want
cheesy crust on the third?

371
00:15:00,868 --> 00:15:02,478
Okay, yeesh.

372
00:15:02,480 --> 00:15:05,020
That is a resounding yes

373
00:15:05,061 --> 00:15:07,361
for cheesy crust on the third.

374
00:15:07,479 --> 00:15:09,775
Claire says you read her mind.

375
00:15:09,847 --> 00:15:11,517
Claire, huh?
I like that name.

376
00:15:11,701 --> 00:15:12,912
It's a good one.

377
00:15:13,015 --> 00:15:16,023
Oh, also, my boy Andy over here

378
00:15:16,070 --> 00:15:18,908
is saying you have something
called chicken poppers.

379
00:15:18,935 --> 00:15:21,332
- Is she cute?
- <i>Uh, who's that and what now?

380
00:15:21,456 --> 00:15:23,270
- Claire.
- Oh.

381
00:15:25,101 --> 00:15:26,699
Her body's like a four.

382
00:15:32,295 --> 00:15:35,465
Ha, let's just say
she's kind of a big girl.

383
00:15:35,592 --> 00:15:37,049
<i>That's all good.

384
00:15:37,062 --> 00:15:39,866
That's all superficial, man.
I like Claire for what's inside.

385
00:15:40,019 --> 00:15:42,050
- You don't even know Claire.
- <i>Yo, but for real though,

386
00:15:42,103 --> 00:15:44,143
I feel like
I do know Claire, man.

387
00:15:44,242 --> 00:15:46,306
Put me on the phone
with her.

388
00:15:47,533 --> 00:15:49,131
Uh...

389
00:15:49,611 --> 00:15:52,575
You don't need
to speak to Claire.

390
00:15:52,644 --> 00:15:53,856
No, I do.

391
00:15:56,252 --> 00:15:58,910
You know what,
I gotta level with you, man.

392
00:15:59,697 --> 00:16:02,294
I... [bleep] her.

393
00:16:02,740 --> 00:16:04,409
Oh! Oh, I'm sorry.

394
00:16:04,479 --> 00:16:07,239
I didn't mean to get
in between you guys.

395
00:16:07,280 --> 00:16:10,041
No, it's quite all right.

396
00:16:10,950 --> 00:16:12,694
'twas a while ago...

397
00:16:12,705 --> 00:16:14,400
Before she blimped up.

398
00:16:15,761 --> 00:16:17,731
My current girlfriend's Liv.

399
00:16:18,174 --> 00:16:22,043
Body, ten.
Face, ten.

400
00:16:23,700 --> 00:16:28,110
But anyway, Claire... Yeah.
I hit that, sexually.

401
00:16:28,815 --> 00:16:31,285
And, uh, as did my boy Hugo.

402
00:16:31,297 --> 00:16:33,387
Hell, even Bobba got
some of that.

403
00:16:33,480 --> 00:16:37,020
So just wanted you to know,
used goods, used goods.

404
00:16:37,310 --> 00:16:39,284
So you wouldn't care
if I asked her out?

405
00:16:39,897 --> 00:16:41,405
Well...

406
00:16:42,483 --> 00:16:43,967
Let me do it for you.

407
00:16:43,967 --> 00:16:45,935
Hey, Claire, this guy from
the pizza place wants to date you.

408
00:16:45,976 --> 00:16:47,845
Too poor? All right,
I'll let him down easy.

409
00:16:47,894 --> 00:16:49,536
Wait, wait, wait, wait, wait.
No.

410
00:16:51,661 --> 00:16:55,061
Tell her that, no,
I'm not a rich man.

411
00:16:55,132 --> 00:16:57,532
<i>But I'm a good man.
Tell her,

412
00:16:57,623 --> 00:16:59,810
"Claire, I believe in destiny.

413
00:16:59,841 --> 00:17:03,205
"and I believe
that we've always known

414
00:17:03,269 --> 00:17:05,300
"that our soul mate
was out there.

415
00:17:05,398 --> 00:17:08,395
<i>"The moment that we had
that unspoken connection

416
00:17:08,440 --> 00:17:10,310
<i>"about the cheesy crust...

417
00:17:10,786 --> 00:17:13,186
<i>"I realized that you were
always the one.

418
00:17:13,520 --> 00:17:17,017
"Because... and I know
this sounds corny...

419
00:17:18,089 --> 00:17:20,230
"but that moment...

420
00:17:20,985 --> 00:17:22,486
"was just like...

421
00:17:24,459 --> 00:17:25,830
"simple."

422
00:17:31,553 --> 00:17:32,370
Wow.

423
00:17:33,100 --> 00:17:34,900
You really do care
about Claire.

424
00:17:36,868 --> 00:17:38,385
I do.

425
00:17:39,438 --> 00:17:41,355
Oh, my God!
Claire just got shot!

426
00:17:41,397 --> 00:17:42,708
- What? No!
- Oh!

427
00:17:42,724 --> 00:17:44,357
Oh! It just came through the window.
It was a bullet.

428
00:17:44,382 --> 00:17:45,580
<i>It hit her in the neck. Oh...

429
00:17:45,596 --> 00:17:47,226
Claire's down!
She's dead!

430
00:17:47,266 --> 00:17:49,303
She's dead! I'm calling the cops!
She's dead!

431
00:17:49,490 --> 00:17:52,040
Claire!
Noooo!

432
00:17:59,762 --> 00:18:01,532
Chinese it is.

433
00:18:02,330 --> 00:18:04,160
(soul music)

434
00:18:05,305 --> 00:18:08,236
One thing that fascinates us
is that like any movie

435
00:18:08,392 --> 00:18:11,762
- like <i>The Help</i> or...
- <i>Glory.

436
00:18:12,176 --> 00:18:14,206
We call 'em like
"white man's burden" movies,

437
00:18:14,233 --> 00:18:15,309
'cause you know...

438
00:18:15,516 --> 00:18:17,316
White people go see
these movies,

439
00:18:17,342 --> 00:18:18,764
and then they come out
and they're like,

440
00:18:18,794 --> 00:18:22,003
"racism is alive!
Face it in the eyes!

441
00:18:24,275 --> 00:18:27,801
"Racism's still here
and I'm not taking it anymore!"

442
00:18:29,050 --> 00:18:32,760
Like I need to do a Def Jam
white guy voice, right?

443
00:18:33,360 --> 00:18:36,458
It's like Def Jam white guy
bordering on Jimmy Stewart.

444
00:18:56,793 --> 00:18:57,633
(gasp)

445
00:18:59,019 --> 00:19:01,845
- Are you Ms. Tubman?
- The name's Harriet.

446
00:19:02,289 --> 00:19:03,659
Well, thank God in heaven

447
00:19:03,688 --> 00:19:05,288
for the work
that you're doing, Harriet.

448
00:19:05,871 --> 00:19:10,370
Before you thank me,
let me tell you.

449
00:19:10,388 --> 00:19:13,172
I've led hundreds of slaves
to freedom

450
00:19:13,204 --> 00:19:16,060
through this here
underground railroad.

451
00:19:17,503 --> 00:19:21,403
But it ain't gon' be easy.
Are you ready?

452
00:19:23,225 --> 00:19:25,055
All right.

453
00:19:25,413 --> 00:19:27,470
Then hike up your breeches

454
00:19:27,534 --> 00:19:31,398
and follow me to freedom!

455
00:19:31,550 --> 00:19:32,880
(screaming)

456
00:19:32,950 --> 00:19:35,950
(adventurous music)

457
00:19:50,757 --> 00:19:52,897
Watch this, black molasses!

458
00:20:07,271 --> 00:20:09,271
Well, where is she now?

459
00:20:13,158 --> 00:20:15,098
That was the easy part.

460
00:20:15,157 --> 00:20:16,383
Now stay close.

461
00:20:16,416 --> 00:20:19,563
This next 500 miles
gets a little sticky.

462
00:20:20,462 --> 00:20:21,692
Ah!

463
00:20:23,813 --> 00:20:26,840
Forget this, man.
I'm going back.

464
00:20:32,910 --> 00:20:34,580
(cheers and applause)

465
00:20:35,543 --> 00:20:37,813
Thank you.

466
00:20:40,853 --> 00:20:42,523
Thank you so much, everybody.

467
00:20:42,665 --> 00:20:45,508
Everybody, thank you so much.
You've been a great audience...

468
00:20:45,534 --> 00:20:48,234
sexually, so...

469
00:20:48,427 --> 00:20:51,027
Good night!
Good night. Take care.

470
00:20:51,220 --> 00:20:54,220
(soul music)

471
00:20:55,303 --> 00:20:57,873
<i>♪ I'm gonna do
my one line here ♪

472
00:20:57,984 --> 00:20:59,814
Oh, yeah.

472
00:21:00,305 --> 00:21:06,674
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
