﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:03,736
(murmuring indistinctly)
(baby cooing)

2
00:00:04,403 --> 00:00:06,571
Hey, watch where the [bleep]
you going.

3
00:00:06,639 --> 00:00:09,070
- Oh, my gosh, I'm so sorry.
- Oh.

4
00:00:09,175 --> 00:00:10,609
(baby giggles)

5
00:00:10,702 --> 00:00:12,135
I didn't see you had
a baby there, man.

6
00:00:12,203 --> 00:00:14,504
I'm sorry. I ain't trying
to fight nobody with a baby.

7
00:00:15,480 --> 00:00:16,481
(baby gurgles)

8
00:00:16,949 --> 00:00:19,149
Yeah, h-hell yeah,
you won't.

9
00:00:20,112 --> 00:00:21,697
Pfft.
(clears throat)

10
00:00:24,393 --> 00:00:26,895
- Lucky mother[bleep].
- Oh, yeah?

11
00:00:26,952 --> 00:00:29,099
Well, you're lucky
I'm carrying this baby.

12
00:00:29,186 --> 00:00:30,503
What's up with that?

13
00:00:31,030 --> 00:00:33,189
Look, man, you need
to move on, all right?

14
00:00:33,207 --> 00:00:35,204
I already told you
I'm not gonna fight you.

15
00:00:35,226 --> 00:00:37,594
Huh.
That's what I thought, punk.

16
00:00:37,662 --> 00:00:39,033
- Psh.
- You wanna go?

17
00:00:39,080 --> 00:00:40,460
'cause we can go
right now, dog.

18
00:00:40,481 --> 00:00:41,682
What's goin' on, brother?

19
00:00:41,749 --> 00:00:43,124
Man, what the hell
are you doing, man?

20
00:00:43,243 --> 00:00:44,693
What, what, what?
You tr... what, what?

21
00:00:44,761 --> 00:00:45,994
Tryin' to bo...
I can bob and weave it.

22
00:00:46,037 --> 00:00:47,104
- What?
- You bitch-ass,

23
00:00:47,121 --> 00:00:48,555
punk-ass mother[bleep],
let's go.

24
00:00:48,590 --> 00:00:49,707
Come on, man.
Come on.

25
00:00:49,707 --> 00:00:51,368
No, no, don't look at your boys.
Look at me, man.

26
00:00:51,384 --> 00:00:52,484
(high-pitched voice)
Don't look at your b...

27
00:00:52,727 --> 00:00:53,535
Ow.

28
00:00:54,345 --> 00:00:55,720
Oh, okay,
you think you hard.

29
00:00:55,730 --> 00:00:56,806
All right,
but you know what?

30
00:00:56,873 --> 00:01:00,505
I'ma show you what time it is
right now. Okay? Slap me.

31
00:01:00,535 --> 00:01:02,410
I'm just... right?
How 'bout this, huh?

32
00:01:02,470 --> 00:01:04,260
Now what you gonna do, huh?
Now what you gonna do?

33
00:01:04,305 --> 00:01:05,863
You ready?
'cause we can do it right now.

34
00:01:05,873 --> 00:01:07,120
'cause I could take you out,
man.

35
00:01:07,133 --> 00:01:07,951
You're nothing...
(whack)

36
00:01:07,975 --> 00:01:09,042
Ow!

37
00:01:09,060 --> 00:01:11,328
Oh! Oof.

38
00:01:11,371 --> 00:01:12,504
(wincing)
Okay.

39
00:01:12,547 --> 00:01:13,814
Oh, it's on now.

40
00:01:13,831 --> 00:01:14,998
That's... yep.

41
00:01:15,041 --> 00:01:16,808
You dead.
You dead.

42
00:01:16,926 --> 00:01:17,926
(dramatic action music)

43
00:01:18,294 --> 00:01:19,527
Excuse me, I need this.

44
00:01:19,745 --> 00:01:20,845
Yeah.

45
00:01:20,856 --> 00:01:21,831
♪ ♪

46
00:01:21,831 --> 00:01:23,765
<i>Necesito un bebe.

47
00:01:23,766 --> 00:01:25,284
(gasps)
- <i>Gracias.

48
00:01:25,652 --> 00:01:27,539
♪ ♪

49
00:01:33,426 --> 00:01:34,459
Listen.
(babies crying)

50
00:01:34,477 --> 00:01:35,510
What the...

51
00:01:35,953 --> 00:01:38,588
What now, man?
What now?

52
00:01:38,648 --> 00:01:39,848
Let's go.

53
00:01:40,041 --> 00:01:43,592
You know what?
It's not even worth it, man.

54
00:01:43,695 --> 00:01:45,873
Ahh, ha ha.

55
00:01:45,930 --> 00:01:47,363
That's what I thought!

56
00:01:47,431 --> 00:01:48,665
So keep walking!

57
00:01:48,708 --> 00:01:50,475
Oh. Okay, that's vomit.

58
00:01:50,843 --> 00:01:52,610
That is vomit.
(baby burps)

59
00:01:52,752 --> 00:01:53,880
Oh, dear.

60
00:01:53,896 --> 00:01:55,912
(soul music)

61
00:01:56,549 --> 00:02:00,301
♪ ♪

62
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

63
00:02:09,101 --> 00:02:12,670
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com

64
00:02:13,260 --> 00:02:15,394
(cheers and applause)

65
00:02:15,769 --> 00:02:16,935
You know what's going on.

66
00:02:17,003 --> 00:02:18,037
- Thank you.
- Yeah.

67
00:02:18,104 --> 00:02:20,372
- Thank you!
- Oh, yeah.

68
00:02:21,334 --> 00:02:22,436
Hello!

69
00:02:27,544 --> 00:02:29,686
Good evening.
I am Keegan-Michael Key.

70
00:02:29,702 --> 00:02:31,506
- I am Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.

71
00:02:31,506 --> 00:02:33,140
- Key and Peele.
- Thank you for coming out.

72
00:02:34,064 --> 00:02:36,386
That's our names.

73
00:02:37,063 --> 00:02:38,181
All right.

74
00:02:38,199 --> 00:02:39,841
So one thing that is true

75
00:02:39,877 --> 00:02:42,243
is that I would never, uh,
last in a gang.

76
00:02:42,343 --> 00:02:43,376
- Nor would I.
- No.

77
00:02:43,395 --> 00:02:44,507
Nor would I,
not for one moment.

78
00:02:44,575 --> 00:02:47,491
I mean, I don't get
the whole hand sign thing.

79
00:02:47,508 --> 00:02:48,708
- Mm-hmm.
- I'd be throwing up,

80
00:02:48,849 --> 00:02:50,684
"Hey, live long and prosper,
mother[bleep]."

81
00:02:50,751 --> 00:02:52,319
You know?
(laughs)

82
00:02:52,337 --> 00:02:54,171
- That's what I got.
- I...

83
00:02:54,190 --> 00:02:56,124
I would be too concerned
about the colors.

84
00:02:56,172 --> 00:02:57,591
- Right.
- I would just be too c...

85
00:02:57,604 --> 00:02:59,062
I would... 'cause I don't
understand the colors.

86
00:02:59,062 --> 00:03:00,490
I don't understand
the rhyme or the reason.

87
00:03:00,490 --> 00:03:02,495
Now, Bloods...
I get that one.

88
00:03:02,938 --> 00:03:04,529
Why are Crips blue?

89
00:03:05,251 --> 00:03:07,953
Is that a arbitrary choice?
Is there a Crip in the house?

90
00:03:08,315 --> 00:03:09,955
(scattered laughter)
Nobody? Nobody?

91
00:03:10,415 --> 00:03:11,615
I'm just... I'm just...

92
00:03:11,855 --> 00:03:13,463
Yes, ma'am, please.
Why are the Crips blue?

93
00:03:13,505 --> 00:03:14,605
She just r...

94
00:03:14,618 --> 00:03:16,986
"I'm a Crip.
I'm a Crip.

95
00:03:16,986 --> 00:03:18,884
"I'm a Crip.
Say somethin' else."

96
00:03:21,023 --> 00:03:22,691
- "Watch yourself."
- "Say somethin' else."

97
00:03:22,709 --> 00:03:24,310
"Watch
yourself.

98
00:03:24,354 --> 00:03:26,889
"'cause, [bleep],
I got three guns

99
00:03:26,902 --> 00:03:28,307
on me right now."

100
00:03:28,570 --> 00:03:30,538
(sirens wailing
in the distance)

101
00:03:30,582 --> 00:03:33,617
(ominous music)

102
00:03:33,709 --> 00:03:35,973
♪ ♪

103
00:03:36,510 --> 00:03:38,010
(gun cocks)
What? What? What?

104
00:03:38,078 --> 00:03:39,939
What? What? What?
Check yo'self,

105
00:03:39,956 --> 00:03:42,089
before I body pierce
your damn skull.

106
00:03:42,107 --> 00:03:44,272
Think you can pull that trigger
'fore I blow your personality

107
00:03:44,330 --> 00:03:45,357
out the back of yo' head?

108
00:03:45,357 --> 00:03:47,091
Then go right ahead
and test the hypothesis

109
00:03:47,257 --> 00:03:48,424
and see what happens.

110
00:03:48,466 --> 00:03:51,620
A'ight, I'ma give you
a straight-up vampire C-section,

111
00:03:51,685 --> 00:03:53,571
- like we was...
- Both: Edward and Bella.

112
00:03:56,170 --> 00:03:58,910
Hold up.
You like <i>Twilight</i>?

113
00:03:58,924 --> 00:04:00,537
Yeah, I like <i>Twilight,</i>
[bleep].

114
00:04:01,742 --> 00:04:03,009
You like <i>Twilight?

115
00:04:03,077 --> 00:04:05,476
[bleep], <i>Twilight's</i>
my jam.

116
00:04:06,359 --> 00:04:08,527
You a Edward [bleep]
or a Jacob [bleep]?

117
00:04:09,312 --> 00:04:10,879
Answer that [bleep]
together.

118
00:04:10,922 --> 00:04:13,192
- Three, two, one.
- Both: Edward.

119
00:04:13,386 --> 00:04:15,387
- Shi...
- Shi...

120
00:04:15,774 --> 00:04:18,024
- Are you [bleep]ing with me?
- Are you [bleep]ing with me?

121
00:04:18,031 --> 00:04:19,727
You either playing
some [bleep]ed-up game,

122
00:04:19,727 --> 00:04:21,728
or you are straight-up
inside my head.

123
00:04:21,746 --> 00:04:23,653
Yo, and when you said
you was gonna blow

124
00:04:23,668 --> 00:04:25,669
my personality
out the back of my head,

125
00:04:25,713 --> 00:04:26,946
I'm like,

126
00:04:27,083 --> 00:04:28,917
"That sounds like some [bleep]
I would say."

127
00:04:29,334 --> 00:04:31,103
- Psh.
- And now this <i>Twilight</i> [bleep]?

128
00:04:31,118 --> 00:04:32,204
- It's wavelength, [bleep].

129
00:04:32,229 --> 00:04:34,890
- So I guess we friends then.
- Oh, we best friends now.

130
00:04:34,980 --> 00:04:36,309
We the best of friends!

131
00:04:36,309 --> 00:04:39,116
- BFFs?
- We are BFFs, M.F.

132
00:04:41,287 --> 00:04:44,995
(happy music)
<i>♪ When I'm with you ♪

133
00:04:47,176 --> 00:04:50,871
<i>♪ The world stops turning around ♪

134
00:04:51,019 --> 00:04:54,768
<i>♪ When I'm with you ♪

135
00:04:55,786 --> 00:04:59,178
<i>♪ Our feet are off the ground ♪

136
00:04:59,711 --> 00:05:03,233
<i>♪ When I'm with you ♪

137
00:05:05,106 --> 00:05:08,325
<i>♪ Trumpets start to sound ♪

138
00:05:08,524 --> 00:05:11,796
<i>♪ When I'm with you ♪

139
00:05:13,825 --> 00:05:16,615
<i>♪ It's Heaven
when you're around ♪

140
00:05:17,270 --> 00:05:19,321
<i>♪ La, la, la, la... ♪

141
00:05:19,351 --> 00:05:21,151
(laughing)
No, you didn't!

142
00:05:21,842 --> 00:05:23,178
- No, you didn't.
- Yes, I did!

143
00:05:23,203 --> 00:05:25,938
(laughing) That is a cra...
That's a crazy story, man.

144
00:05:26,023 --> 00:05:28,227
(both laughing)

145
00:05:28,843 --> 00:05:30,410
Whew, too much, boy.

146
00:05:30,453 --> 00:05:31,553
(wheezing)

147
00:05:31,571 --> 00:05:34,773
(coughing)

148
00:05:34,791 --> 00:05:37,726
(gasps)

149
00:05:37,769 --> 00:05:42,006
(sad music)

150
00:05:42,098 --> 00:05:45,200
(chokes)

151
00:05:45,243 --> 00:05:47,177
(gasping)
Team...

152
00:05:47,295 --> 00:05:49,730
Edward.

153
00:05:49,748 --> 00:05:50,621
♪ ♪

154
00:05:50,704 --> 00:05:52,259
(siren blips)

155
00:05:55,170 --> 00:05:56,837
Mm, mm, mm.

156
00:05:56,855 --> 00:06:00,236
Well, looks like
another gang-related killing.

157
00:06:00,249 --> 00:06:01,849
(chuckles)

158
00:06:01,892 --> 00:06:05,622
Surprise, sur-mother[bleep]-
prise.

159
00:06:05,661 --> 00:06:07,595
(chuckles)

160
00:06:08,061 --> 00:06:10,062
(soul music)

161
00:06:10,953 --> 00:06:13,421
You guys remember the
<i>Mighty Morphin Power Rangers?

162
00:06:13,439 --> 00:06:14,806
(cheers and applause)

163
00:06:14,874 --> 00:06:16,555
- Awful show.
- That show was crazy.

164
00:06:16,602 --> 00:06:18,703
It was, like, the worst editing
in the history of TV.

165
00:06:18,746 --> 00:06:19,779
Just bad sound effects.
(fighting noises)

166
00:06:20,296 --> 00:06:21,829
Yeah, totally.
Yeah, I mean...

167
00:06:21,847 --> 00:06:23,948
When was the last time
you heard a hit sound like that?

168
00:06:23,966 --> 00:06:26,031
- That doesn't sound like any...
- (pssh) No, never. (wapssh)

169
00:06:26,120 --> 00:06:27,553
No, I've never...
I've never heard that, yeah.

170
00:06:27,821 --> 00:06:30,122
I love in kung fu movies,
and it, probably... it'd be like,

171
00:06:30,189 --> 00:06:33,224
just the wind, just...
(whipping wind noises)

172
00:06:33,292 --> 00:06:36,461
And you just hear that noise.
(whistling wind noises)

173
00:06:36,721 --> 00:06:37,821
Nobody... well, yeah...

174
00:06:37,821 --> 00:06:38,585
(whistling wind noises)

175
00:06:38,624 --> 00:06:40,078
- No, you can't.
- Exactly, no, you can't do that.

176
00:06:42,351 --> 00:06:44,085
(rock music)
<i>♪ Saving Earth from space ♪

177
00:06:44,120 --> 00:06:47,289
<i>♪ Power Falcons! ♪

178
00:06:47,289 --> 00:06:50,725
(roars)

179
00:06:54,293 --> 00:06:56,482
(falcon screech)

180
00:06:56,550 --> 00:06:58,951
(growls)

181
00:06:59,269 --> 00:07:01,370
Yellow Falcon,
what do your senses tell ya?

182
00:07:01,437 --> 00:07:02,737
Destructo is
a killing machine.

183
00:07:02,780 --> 00:07:04,180
(growls)

184
00:07:04,224 --> 00:07:06,584
His armor is impervious
to our blasters.

185
00:07:07,577 --> 00:07:08,919
You got any ideas,
Red Falcon?

186
00:07:08,936 --> 00:07:10,637
Sure do, Yellow Falcon.

187
00:07:10,679 --> 00:07:13,572
Blue Falcon, you remember
our battle at Dango Bluff?

188
00:07:13,841 --> 00:07:16,042
I'll take the legs,
you take the blasters.

189
00:07:16,061 --> 00:07:18,529
It was Beaver Creek,
and I took the legs.

190
00:07:19,044 --> 00:07:21,138
Make sure you shore up
that flank, Black Falcon.

191
00:07:21,480 --> 00:07:24,266
Um, are you talking to me?

192
00:07:24,385 --> 00:07:26,967
Because I'm
the Green Falcon.

193
00:07:27,614 --> 00:07:28,748
No time for that,
Black Falcon.

194
00:07:28,816 --> 00:07:29,982
Purple Falcon,
arm missiles!

195
00:07:30,499 --> 00:07:32,367
Roger that.
Arming missiles now.

196
00:07:32,423 --> 00:07:33,786
(machinery whirring)
Uh...

197
00:07:33,979 --> 00:07:35,873
Battle formations.
We're going in.

198
00:07:35,888 --> 00:07:36,854
- Hey.
- Roger that.

199
00:07:36,872 --> 00:07:37,708
- Hold up.
- Copy that.

200
00:07:37,723 --> 00:07:40,284
- Roger.
- My Falcon is green.

201
00:07:40,327 --> 00:07:41,828
Hey, hey, hey.
We can talk about

202
00:07:41,895 --> 00:07:44,430
our Falcon colors when we get
back to base, Black Falcon.

203
00:07:44,473 --> 00:07:46,073
Right now,
we got a mission to do.

204
00:07:46,215 --> 00:07:47,582
Fall into Falcon formation.

205
00:07:47,725 --> 00:07:49,779
(screaming, explosion)

206
00:07:51,171 --> 00:07:53,539
Well, now, here's the issue
is that, you're gonna

207
00:07:53,539 --> 00:07:56,207
give me an order, I'm not gonna
know you're talking to me.

208
00:07:56,348 --> 00:07:58,411
'cause...I'm not
in a Black Falcon.

209
00:07:58,452 --> 00:08:00,371
Come on, chill it out,
Black Falcon.

210
00:08:00,414 --> 00:08:02,615
Yeah, <i>Black</i> Falcon,
relax.

211
00:08:02,683 --> 00:08:03,982
First of all,
I don't like the way

212
00:08:04,016 --> 00:08:05,174
you guys are saying "black."

213
00:08:05,492 --> 00:08:07,360
Second of all,
there is no Black Falcon!

214
00:08:07,528 --> 00:08:08,661
I'm <i>Green</i> Falcon!

215
00:08:08,729 --> 00:08:10,630
Black Falcon, homie,

216
00:08:10,673 --> 00:08:12,707
no one's trying to get up
in your grill here.

217
00:08:12,725 --> 00:08:15,300
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Don't talk to me like that.

218
00:08:15,519 --> 00:08:17,720
No, don't say "grill"
like that.

219
00:08:17,813 --> 00:08:20,648
I'm the <i>Green</i> Falcon,
and I...

220
00:08:20,666 --> 00:08:23,067
Oh, stop being
so <i>Black</i> Falcon about it.

221
00:08:23,085 --> 00:08:24,819
What the [bleep]
do you mean by that?

222
00:08:24,962 --> 00:08:26,629
Black Falcon, brother,

223
00:08:26,647 --> 00:08:28,148
I understand
what you're going through.

224
00:08:28,215 --> 00:08:30,448
Do you?
No, I don't think you do.

225
00:08:30,818 --> 00:08:33,705
How would you feel if
I called you <i>Red</i> Falcon, huh?

226
00:08:33,771 --> 00:08:34,871
Whoa!

227
00:08:34,888 --> 00:08:35,960
And Purple Falcon,

228
00:08:36,041 --> 00:08:39,810
how would you feel if I called
you <i>Yellow</i> Falcon, huh?

229
00:08:40,027 --> 00:08:41,794
- That's racist.
- That was racist.

230
00:08:41,837 --> 00:08:44,739
- Yeah, that's racist.
- Ooh, that is racist.

231
00:08:44,907 --> 00:08:46,171
That's racist?

232
00:08:46,534 --> 00:08:49,413
Oh, see, okay,
nope, forget it.

233
00:08:49,445 --> 00:08:51,412
Black Falcon out...
Green Falcon!

234
00:08:51,430 --> 00:08:54,165
(whoosh)
Green Falcon! Damn it!

235
00:08:54,540 --> 00:08:57,744
Hey! Why'd that Green Falcon
fall out of Falcon formation?

236
00:08:57,763 --> 00:09:00,297
Black Falcon,
get on that and report back.

237
00:09:00,614 --> 00:09:03,409
Black Falcon?
Black Falcon, come in.

238
00:09:03,552 --> 00:09:05,423
(rock music)
<i>♪ Saving Earth from space ♪

239
00:09:05,465 --> 00:09:07,480
♪ Power Falcons! ♪

240
00:09:09,640 --> 00:09:13,176
You know what's ridiculous?
When people go to prison

241
00:09:13,394 --> 00:09:15,592
because they... they're trying
to cover for somebody else.

242
00:09:15,642 --> 00:09:17,076
- Yeah.
- Don't go to prison.

243
00:09:17,194 --> 00:09:19,729
If you... if you do...
if you didn't do the crime...

244
00:09:20,051 --> 00:09:22,185
Both: Don't do the time.

245
00:09:22,228 --> 00:09:23,253
It's true.

246
00:09:23,299 --> 00:09:25,941
And that's one to grow on.
(laughter)

247
00:09:27,801 --> 00:09:29,669
But, you know,
in prison they, you know...

248
00:09:29,736 --> 00:09:31,203
It's not worth anything.

249
00:09:31,271 --> 00:09:32,939
- No, it's not.
- It's not worth anything

250
00:09:33,006 --> 00:09:35,741
to just straight-up
get manhandled, and horseplayed,

251
00:09:35,809 --> 00:09:38,377
and monkeyed around.
No, you don't want any...

252
00:09:38,445 --> 00:09:40,145
- Eh, yeah, no.
- You don't want to have

253
00:09:40,160 --> 00:09:43,516
animal interactions
with another man behind bars.

254
00:09:43,583 --> 00:09:45,060
I don't want
any rascally behavior.

255
00:09:45,082 --> 00:09:46,456
- I don't need...
- You don't want...

256
00:09:46,472 --> 00:09:48,821
everybody's undying respect
when I get out is not worth it.

257
00:09:48,889 --> 00:09:50,290
- No, and as a matter of fact...
- I don't care.

258
00:09:50,361 --> 00:09:52,061
you might not get
that undying respect...

259
00:09:52,076 --> 00:09:53,960
- Respect, yes.
- If, you know...

260
00:09:54,309 --> 00:09:56,696
when you fart it goes...
wooh... like a bottle.

261
00:09:56,763 --> 00:09:57,830
(laughter)
like a bottle.

262
00:09:57,898 --> 00:09:59,765
Like an empt...

263
00:09:59,833 --> 00:10:01,926
(crowd groans, applauds)

264
00:10:03,403 --> 00:10:04,776
I'm sorry.
(laughter)

265
00:10:09,710 --> 00:10:13,312
(laughs hysterically)
(laughter)

266
00:10:13,840 --> 00:10:16,549
Ma'am...
Breathe.

267
00:10:24,636 --> 00:10:26,759
Yo, man, you okay in here?

268
00:10:26,827 --> 00:10:29,228
Everyone on the outside
know you didn't talk.

269
00:10:29,296 --> 00:10:31,364
We got mad respect
for you, dog.

270
00:10:31,431 --> 00:10:33,167
All right?
Mad respect.

271
00:10:34,214 --> 00:10:35,301
Yes.

272
00:10:35,496 --> 00:10:38,914
And I am still happy
with that decision.

273
00:10:39,663 --> 00:10:41,125
The first time
I was in lockup,

274
00:10:41,901 --> 00:10:44,389
dog, I was scared
[bleep]less, man.

275
00:10:44,481 --> 00:10:47,113
Scared [bleep]less, yes.
That is an...

276
00:10:47,180 --> 00:10:48,881
accurate way
to describe it.

277
00:10:48,949 --> 00:10:50,416
Yeah, man, but, you know,

278
00:10:50,484 --> 00:10:52,827
it wasn't too long before
I made this place my bitch.

279
00:10:52,866 --> 00:10:56,455
Oh, eh, there's plenty
of that going on.

280
00:10:56,523 --> 00:10:58,090
Yo, I ran this place, man.

281
00:10:58,158 --> 00:11:00,526
Come on, man, you must be
running this [bleep]hole.

282
00:11:00,594 --> 00:11:03,429
(laughs) Well, I am doing
quite a bit of running.

283
00:11:03,472 --> 00:11:05,789
Man, you know there's a
certain pecking order in prison.

284
00:11:05,854 --> 00:11:07,579
You know, you got
the brothers on the top,

285
00:11:07,642 --> 00:11:09,343
and you got the brothers
on the bottom.

286
00:11:09,601 --> 00:11:10,635
You understand.

287
00:11:10,652 --> 00:11:13,220
Yes, I understand that
very clearly

288
00:11:13,240 --> 00:11:14,807
and very frequently.

289
00:11:15,307 --> 00:11:16,662
That's my dog.

290
00:11:18,049 --> 00:11:19,146
Now...

291
00:11:19,215 --> 00:11:23,020
the reason I came, though,
is we got kind of a problem.

292
00:11:24,900 --> 00:11:27,568
You know a crazy brother in here
go by the name of "Seven Inch"?

293
00:11:27,636 --> 00:11:30,438
Yes.
I definitely know Seven Inch.

294
00:11:30,505 --> 00:11:31,939
All right,
well Seven Inch run

295
00:11:31,956 --> 00:11:33,890
with the Willis brothers,
all right?

296
00:11:33,907 --> 00:11:35,416
And he knows
some [bleep] that...

297
00:11:36,127 --> 00:11:38,466
Well, let's just say we can't
have this guy naming names.

298
00:11:38,491 --> 00:11:39,728
All right?

299
00:11:41,022 --> 00:11:42,841
We thought since you
on the inside,

300
00:11:42,907 --> 00:11:44,341
you could take care of it.

301
00:11:44,875 --> 00:11:46,210
You know what
I'm talking about?

302
00:11:46,277 --> 00:11:48,288
You want me
to take care of Seven Inch?

303
00:11:48,384 --> 00:11:50,369
Yeah, you know,
just take him out the equation.

304
00:11:50,536 --> 00:11:53,045
The problem is
getting time with him.

305
00:11:53,113 --> 00:11:54,828
Oh, I can get time
with him.

306
00:11:55,687 --> 00:11:58,173
Oh, yes, I do believe
I will most likely

307
00:11:58,210 --> 00:11:59,658
be seeing him this evening.

308
00:11:59,695 --> 00:12:00,930
That's awesome.

309
00:12:01,050 --> 00:12:02,825
Okay, but you...
you gotta get him alone, though.

310
00:12:02,851 --> 00:12:05,935
Ohhh...
That won't be a problem.

311
00:12:05,984 --> 00:12:07,051
Okay, well, uh...

312
00:12:07,264 --> 00:12:09,187
What's your plan, man?
How you gonna do it?

313
00:12:09,395 --> 00:12:11,933
What do you say
I bite his [bleep] off?

314
00:12:12,632 --> 00:12:13,883
Excuse me?

315
00:12:14,588 --> 00:12:18,396
Just bring my teeth down hard
on his [bleep].

316
00:12:19,588 --> 00:12:21,455
Dog, how you...
how you gonna get that close?

317
00:12:21,923 --> 00:12:24,866
Just...Way ahead of you
on that one.

318
00:12:26,052 --> 00:12:27,246
(laughs)

319
00:12:27,314 --> 00:12:30,429
Oh, man.
You bad, man.

320
00:12:30,568 --> 00:12:32,969
That's... that's some
hard [bleep], dog.

321
00:12:33,088 --> 00:12:35,361
This place
has changed you, man.

322
00:12:37,146 --> 00:12:38,612
You have no idea.

323
00:12:43,230 --> 00:12:45,094
(exhales sharply)

324
00:13:03,099 --> 00:13:05,067
(soul music)

325
00:13:05,644 --> 00:13:07,745
- I'm scared of cops.
- You're scared of cops?

326
00:13:07,813 --> 00:13:09,113
I'm scared of cops.

327
00:13:09,201 --> 00:13:11,461
I-I mean, I'm generally
afraid of cops because

328
00:13:11,461 --> 00:13:13,621
when I walk around with, like,
a black friend,

329
00:13:13,734 --> 00:13:14,752
like you...

330
00:13:15,352 --> 00:13:17,454
(laughter)

331
00:13:17,522 --> 00:13:20,109
I start... I start talking
a little bit more thug

332
00:13:20,115 --> 00:13:21,463
- 'cause, you know...
- No, I know.

333
00:13:21,496 --> 00:13:23,513
- We nee... yeah.
- Because we need the extra power.

334
00:13:23,532 --> 00:13:25,933
- We need this.
- To make one full black person.

335
00:13:26,022 --> 00:13:27,956
- We need this.
- So, you know. (laughter)

336
00:13:29,325 --> 00:13:30,587
It's gotta be right about

337
00:13:30,602 --> 00:13:31,736
- this level right...
- I swear to God...

338
00:13:31,778 --> 00:13:32,578
But you know what I'm saying,
brother?

339
00:13:32,620 --> 00:13:33,640
You know what I'm saying?

340
00:13:33,689 --> 00:13:35,059
Didn't you just get more
comfortable all of a sudden?

341
00:13:35,069 --> 00:13:36,844
Yeah, all right.
(laughter, applause)

342
00:13:37,378 --> 00:13:40,686
So, but a cop... if a cop
comes up to me on the street and,

343
00:13:40,703 --> 00:13:41,735
"Hey, what are you guys doing?"

344
00:13:41,751 --> 00:13:43,526
I-I turn into [bleep]
Ned Flanders.

345
00:13:43,574 --> 00:13:45,232
It's all, "Hi-dee-oh.

346
00:13:45,445 --> 00:13:47,103
"Doing just fine.
Just walking down the street

347
00:13:47,146 --> 00:13:48,752
"on a stroll, my friend.

348
00:13:48,820 --> 00:13:50,321
"Come on, follow me.

349
00:13:51,022 --> 00:13:53,321
"We'll find some criminals
together, let's do it."

350
00:13:53,385 --> 00:13:54,458
Oh, man.

351
00:13:54,526 --> 00:13:56,278
- "I'll tell on anyone."
- So...

352
00:13:56,387 --> 00:13:57,728
"I'll tell on..."
(laughs)

353
00:14:03,071 --> 00:14:06,303
(indistinct radio chatter)

354
00:14:09,090 --> 00:14:10,374
(tapping on glass)

355
00:14:12,870 --> 00:14:14,344
Was I speeding, officer?

356
00:14:16,147 --> 00:14:17,835
You don't look like
you're from around here.

357
00:14:17,931 --> 00:14:19,637
No, sir.

358
00:14:22,354 --> 00:14:23,929
You been doing
any drugs tonight?

359
00:14:23,951 --> 00:14:24,952
No, sir.

360
00:14:25,022 --> 00:14:26,432
- Nope?
- No.

361
00:14:29,534 --> 00:14:30,840
Why don't you
pop that trunk,

362
00:14:30,856 --> 00:14:32,563
step out of the vehicle
for me, please.

363
00:14:33,264 --> 00:14:34,829
- Really?
- Yeah.

364
00:14:37,603 --> 00:14:39,070
(trunk pops)

365
00:14:39,110 --> 00:14:39,977
(sighs)
(seatbelt clicks)

366
00:14:42,057 --> 00:14:43,540
No drugs, huh?

367
00:14:43,918 --> 00:14:45,922
Nope.
(indistinct radio chatter)

368
00:14:47,656 --> 00:14:49,210
Well, well, well.

369
00:14:51,977 --> 00:14:53,611
(trunk closes)
What have we here?

370
00:14:53,653 --> 00:14:57,180
No, no, no, no, no, no, no.
<i>You</i> planted that in my car.

371
00:14:57,222 --> 00:14:58,907
Oh, did I?

372
00:15:01,579 --> 00:15:02,942
Or... did I plant this?

373
00:15:02,961 --> 00:15:04,977
Uh... I real... I guess...

374
00:15:05,018 --> 00:15:06,230
Up against the car,
right now.

375
00:15:06,298 --> 00:15:07,201
- Oh!
- Spread 'em!

376
00:15:07,242 --> 00:15:09,170
- Uh...
- Huh, what's going...

377
00:15:09,234 --> 00:15:11,144
Whoa, whoa.
What do we have here, huh?

378
00:15:11,187 --> 00:15:13,054
- What?
- These your colors, homie?

379
00:15:13,122 --> 00:15:14,674
- That's... that's not mine. Huh...
- Huh?

380
00:15:14,756 --> 00:15:16,136
- No, I don't know what that...
- What? No?

381
00:15:16,200 --> 00:15:17,801
Or are these your colors?

382
00:15:17,869 --> 00:15:20,370
Or perhaps these
are your colors.

383
00:15:21,045 --> 00:15:22,723
Or are these... ?
Look at all these colors.

384
00:15:22,739 --> 00:15:24,653
Man, you sure got
a lot of colors.

385
00:15:24,680 --> 00:15:26,981
- I don't...
- Look at all of these colors.

386
00:15:27,075 --> 00:15:29,166
- What, this is...
- Wasah!

387
00:15:32,856 --> 00:15:34,924
- Are you a real cop?
- Freeze!

388
00:15:34,992 --> 00:15:36,823
What is that?

389
00:15:36,901 --> 00:15:37,928
Mm.

390
00:15:38,465 --> 00:15:40,030
Well, well, well.

391
00:15:40,413 --> 00:15:42,434
It looks like
an illegal firearm.

392
00:15:43,526 --> 00:15:44,672
Or...

393
00:15:45,970 --> 00:15:47,805
Is it? Ahh.
(dove cooing)

394
00:15:47,872 --> 00:15:48,866
Oh.

395
00:15:53,993 --> 00:15:55,861
I'm... I don't...
I don't know what this is.

396
00:15:55,953 --> 00:15:57,788
- I'm sorry.
- Pick a card.

397
00:15:58,268 --> 00:15:59,842
That's not even a good fan.

398
00:15:59,883 --> 00:16:01,751
Any card.
You can just stick... there.

399
00:16:01,768 --> 00:16:03,335
- Okay, you took that card?
- Yeah.

400
00:16:03,377 --> 00:16:05,146
- Now, can you remember that card?
- Yes.

401
00:16:05,156 --> 00:16:06,464
Can you commit that card
to memory?

402
00:16:06,502 --> 00:16:08,374
- This is unbelievable.
- Have you done so?

403
00:16:08,510 --> 00:16:10,177
- Have you done so?
- Yes.

404
00:16:10,401 --> 00:16:13,478
Please insert the card back
into the deck randomly.

405
00:16:13,492 --> 00:16:14,131
Done.

406
00:16:14,199 --> 00:16:16,934
It's in a different place than
where you took it originally?

407
00:16:17,002 --> 00:16:19,596
- There.
- There we are. There we are.

408
00:16:19,661 --> 00:16:22,880
- This is ridiculous.
- Now, I take the deck like so.

409
00:16:23,311 --> 00:16:27,063
I give it a "skasloisles"
and "abracasloish."

410
00:16:28,398 --> 00:16:31,304
(gunshot)
Uh, fu... wha...

411
00:16:32,051 --> 00:16:34,151
Okay...
(gasps)

412
00:16:35,757 --> 00:16:39,123
Ahh. Is this...
your card?

413
00:16:39,150 --> 00:16:41,051
- No!
- Are you sure?

414
00:16:41,051 --> 00:16:42,318
I want your badge number.

415
00:16:42,389 --> 00:16:43,752
(coughing)

416
00:16:44,136 --> 00:16:46,404
Oh. Oh. Oh!

417
00:16:47,665 --> 00:16:50,601
(coughing)

418
00:16:50,668 --> 00:16:53,274
Uh... uh... wha...

419
00:16:54,060 --> 00:16:55,145
Okay...

420
00:16:56,111 --> 00:16:57,344
- Oh!
- Haah.

421
00:16:57,490 --> 00:16:58,661
Uh...

422
00:16:59,206 --> 00:17:00,940
It's my ca...
How did you do that?

423
00:17:01,085 --> 00:17:02,463
Ahh.

424
00:17:04,464 --> 00:17:05,664
And...

425
00:17:06,735 --> 00:17:07,894
that is for you.

426
00:17:09,969 --> 00:17:12,370
After all that,
you're still giving me a ticket?

427
00:17:12,697 --> 00:17:14,061
Is it a ticket?

428
00:17:14,474 --> 00:17:17,982
Or is it a two-for-one coupon
for my show

429
00:17:18,000 --> 00:17:20,442
at the Magic House
Thursday night at 11:00 p.m.?

430
00:17:21,046 --> 00:17:22,868
Your call.

431
00:17:26,700 --> 00:17:28,133
I'll take the ticket.

432
00:17:28,783 --> 00:17:30,150
Great. Okay.

433
00:17:31,384 --> 00:17:33,151
(soul music)

434
00:17:33,219 --> 00:17:34,419
(applause)

435
00:17:34,487 --> 00:17:36,388
Do you want to talk
about that tweet?

436
00:17:36,455 --> 00:17:38,115
- Well there... yes, there was...
- Yeah.

437
00:17:38,188 --> 00:17:40,660
Wha... uh, a few months ago,
I did a...

438
00:17:40,724 --> 00:17:44,162
a tweet that,
uh... it was a...

439
00:17:44,919 --> 00:17:46,353
basically,
a hypothetical.

440
00:17:46,353 --> 00:17:48,155
- Mm-hmm.
- And it asked the question,

441
00:17:48,222 --> 00:17:51,024
"What if names were farts?"
(laughter)

442
00:17:51,092 --> 00:17:52,026
- Mm-hmm.
- What if,

443
00:17:52,093 --> 00:17:55,264
instead of names,
we had signature farts?

444
00:17:55,282 --> 00:17:58,518
We were identified,
personally, by farts.

445
00:18:00,890 --> 00:18:02,649
And we felt
that it was a good idea...

446
00:18:05,065 --> 00:18:07,860
to use <i>lots</i>
of Comedy Central's money

447
00:18:09,935 --> 00:18:13,358
to bring you this scene
based on that very premise.

448
00:18:13,815 --> 00:18:15,415
Shame on you if you laugh.

449
00:18:15,457 --> 00:18:16,857
(laughter)

450
00:18:16,951 --> 00:18:18,285
Please, enjoy.
(cheers and applause)

451
00:18:19,865 --> 00:18:21,499
(crowd chattering)

452
00:18:21,567 --> 00:18:24,233
- Honey, someone's here.
- Oh. Okay.

453
00:18:27,936 --> 00:18:30,471
Oh, hey (farts),
good to see you.

454
00:18:30,591 --> 00:18:32,325
Thanks for having us,
(farts).

455
00:18:32,392 --> 00:18:34,427
This is my girlfriend,
(farts).

456
00:18:34,443 --> 00:18:35,621
We're so happy
you could join us.

457
00:18:35,636 --> 00:18:37,504
And this is my wife,
(farts).

458
00:18:37,767 --> 00:18:39,635
So this is the infamous

459
00:18:39,707 --> 00:18:41,816
(farts) and (farts).

460
00:18:41,960 --> 00:18:44,295
(farts) has told me
so much about you both.

461
00:18:44,338 --> 00:18:45,872
(laughs)
All good things I hope.

462
00:18:45,964 --> 00:18:47,860
(laughter)
You can never trust (farts).

463
00:18:47,952 --> 00:18:49,820
Hey, wait a minute.
(laughter)

464
00:18:49,887 --> 00:18:51,760
And please, please,
don't call me (farts).

465
00:18:51,827 --> 00:18:53,559
It makes me think
my mother's around someplace.

466
00:18:53,606 --> 00:18:54,577
Oh.

467
00:18:55,611 --> 00:18:58,213
Hey, you know, where is
little (squeaking fart)?

468
00:18:58,255 --> 00:19:01,790
Oh, she's at (farts)'s house
for a slumber party.

469
00:19:01,858 --> 00:19:05,583
- Ah.
- Oh, um, (farts) and (farts),

470
00:19:05,601 --> 00:19:07,170
there's... this is the couple
from New York

471
00:19:07,209 --> 00:19:08,742
that we wanted you guys
to meet.

472
00:19:08,759 --> 00:19:12,374
Uh, this is (farts)
and her husband (honking fart).

473
00:19:12,390 --> 00:19:14,146
They're gonna be in New York
for a few weeks,

474
00:19:14,146 --> 00:19:15,794
so we were hoping you could
give them some tips.

475
00:19:15,794 --> 00:19:16,521
- Ooh.
- Sure.

476
00:19:16,551 --> 00:19:17,751
Oh, that'd be great.

477
00:19:17,921 --> 00:19:21,457
So, how do you know
(farts) and (farts)?

478
00:19:21,499 --> 00:19:23,814
Oh, well (farts)
and I went to

479
00:19:23,909 --> 00:19:26,845
(deep, rumbling fart)
School of Dramatic Arts,

480
00:19:26,886 --> 00:19:29,555
back when (honking fart)
was working in midtown.

481
00:19:29,623 --> 00:19:31,223
- Mm.
- Oh, where did you work?

482
00:19:31,291 --> 00:19:35,069
I was at (farts), (farts),
(farts),

483
00:19:35,116 --> 00:19:36,858
 and (bellowing fart).

484
00:19:37,051 --> 00:19:37,928
Oh, the law firm.

485
00:19:37,970 --> 00:19:39,804
- Hey!
- Oh, hey.

486
00:19:39,846 --> 00:19:41,379
- Ha!
- How are you?

487
00:19:41,421 --> 00:19:43,289
- It's so good to see you.
- Good to see you.

488
00:19:43,331 --> 00:19:44,390
Come here.
Hey, everybody,

489
00:19:44,437 --> 00:19:47,709
this is
(high-pitched fart).

490
00:19:47,803 --> 00:19:49,256
I want you meet
one of my dearest,

491
00:19:49,287 --> 00:19:50,668
oldest friends, (farts).

492
00:19:50,685 --> 00:19:51,619
This is his girlfriend,
(farts).

493
00:19:51,634 --> 00:19:52,580
- Hi.
- Hey.

494
00:19:52,597 --> 00:19:53,973
- Hello.
- Of course, you know (farts).

495
00:19:54,014 --> 00:19:55,948
- Oh, hi.
- This is (farts),

496
00:19:55,965 --> 00:19:58,576
and this is her husband,
(honking fart).

497
00:19:58,593 --> 00:20:00,661
- Hi.
- What a beautiful name.

498
00:20:00,703 --> 00:20:03,338
You know, I knew
a (high-pitched fart)

499
00:20:03,740 --> 00:20:04,974
in grad school.

500
00:20:05,010 --> 00:20:06,078
All: Oh.

501
00:20:06,095 --> 00:20:08,196
Well, thank you,
but it's actually pronounced

502
00:20:08,367 --> 00:20:10,445
(high-pitched fart).

503
00:20:11,143 --> 00:20:14,017
Wow, I swear that sounds like
what you were saying (farts).

504
00:20:14,050 --> 00:20:14,446
I don't know.

505
00:20:14,463 --> 00:20:15,973
Anyways, it's lovely
to meet you all.

506
00:20:15,992 --> 00:20:18,324
Yeah, yeah, okay, yes.
(laughter)

507
00:20:18,569 --> 00:20:20,174
Robert!

508
00:20:22,793 --> 00:20:24,821
I'm so sorry.
Heinrich!

509
00:20:26,210 --> 00:20:27,425
I'll...

510
00:20:27,493 --> 00:20:29,128
show myself to the restroom.

511
00:20:29,255 --> 00:20:30,522
(sighs)
Wow, uh...

512
00:20:30,642 --> 00:20:32,743
- Jeez.
- So rude.

513
00:20:32,784 --> 00:20:35,219
Well, for (farts)'s sake.

514
00:20:36,261 --> 00:20:38,829
(applause)
Thank you, everybody.

515
00:20:38,871 --> 00:20:40,631
Thank you so much
for coming out.

516
00:20:40,671 --> 00:20:42,672
I am the Yellow Falcon.

517
00:20:42,687 --> 00:20:44,725
I am the Black Fal...
Green Falcon!

518
00:20:44,746 --> 00:20:46,165
- Green, oh--
- Green Falcon!

519
00:20:46,460 --> 00:20:47,994
Good night, everybody.
Take care.

520
00:20:48,061 --> 00:20:50,963
(cheers and applause)
(soul music)

521
00:20:51,031 --> 00:20:54,653
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com

522
00:20:54,694 --> 00:20:57,462
<i>♪ I'm gonna do
my one line here ♪

523
00:20:57,714 --> 00:20:59,581
Oh, yeah.

523
00:21:00,305 --> 00:21:06,674
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
