1
00:00:00,050 --> 00:00:02,569
In a land of myth
and a time of magic

2
00:00:02,620 --> 00:00:07,139
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young man.

3
00:00:07,540 --> 00:00:11,160
His name... Merlin.

4
00:00:57,440 --> 00:00:58,860
Wait!

5
00:01:04,780 --> 00:01:07,660
There's still some pleasure
to be had here.

6
00:01:40,480 --> 00:01:43,599
I'm not saying it's inappropriate,
you're the King, I'm not,

7
00:01:43,600 --> 00:01:45,279
it's your choice, no doubt.

8
00:01:45,280 --> 00:01:48,159
It could hardly be my choice
what with me not being the King.

9
00:01:48,160 --> 00:01:49,960
But I do feel
I have to say something

10
00:01:49,961 --> 00:01:52,199
because these clothes
are only supposed to...

11
00:01:52,200 --> 00:01:53,400
Merlin? Yes, my Lord?

12
00:01:53,401 --> 00:01:55,279
Could you do something for me?

13
00:01:55,280 --> 00:01:58,960
Absolutely, whatever needs doing.
Could you... please... shut up!

14
00:02:01,320 --> 00:02:04,119
Yes, I can do that. Of course I can.
That's not a problem.

15
00:02:04,120 --> 00:02:06,320
Now!

16
00:02:08,400 --> 00:02:12,359
My Lords, fellow knights, gentlemen.

17
00:02:12,360 --> 00:02:14,199
As you are all aware,

18
00:02:14,200 --> 00:02:19,479
Camelot's claim to the lands
of Gedref has long been in dispute.

19
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Today I can announce that

20
00:02:20,961 --> 00:02:24,439
after many months
of confidential negotiations,

21
00:02:24,440 --> 00:02:27,919
the kingdoms of Nemeth and Camelot
have reached an agreement.

22
00:02:29,640 --> 00:02:34,119
There is nothing to fear. It is
a fair and honourable agreement

23
00:02:34,120 --> 00:02:36,519
that befits two great kingdoms.

24
00:02:36,520 --> 00:02:39,639
Furthermore, our friendship
will be cemented

25
00:02:39,640 --> 00:02:42,239
by a union that cannot be broken,

26
00:02:42,240 --> 00:02:46,719
my hand in marriage to her
Royal Highness, Princess Mithian.

27
00:02:54,360 --> 00:02:57,119
Smile! He can't mean that.

28
00:02:57,120 --> 00:02:58,800
And clap. Smile and clap.

29
00:03:02,000 --> 00:03:05,359
How come I didn't know any of this?
How come you didn't say anything?

30
00:03:05,360 --> 00:03:07,759
That's what confidential means,
Merlin.

31
00:03:07,760 --> 00:03:10,119
Keeping it from blabbermouths
like you.

32
00:03:10,120 --> 00:03:12,399
You can't do this!
No. You're right, I can't.

33
00:03:12,400 --> 00:03:15,199
Wait a second,
I'm the King so I can.

34
00:03:15,200 --> 00:03:17,839
But surely it's a little bit...
A bit what?

35
00:03:17,940 --> 00:03:20,179
Soon?

36
00:03:20,180 --> 00:03:22,299
What do you mean?

37
00:03:22,300 --> 00:03:25,739
Well... You mean Guinevere?

38
00:03:25,740 --> 00:03:28,139
I told you not to mention
her name again.

39
00:03:28,140 --> 00:03:29,780
Which is why I didn't.

40
00:03:31,500 --> 00:03:33,420
How many times
do I have to tell you?

41
00:03:33,421 --> 00:03:35,819
Guinevere made her choice.
She betrayed me.

42
00:03:35,820 --> 00:03:38,899
Now she must take the consequences.
But... But what? Nothing.

43
00:03:38,900 --> 00:03:42,339
That's right... nothing.

44
00:03:42,340 --> 00:03:44,660
Except that you still love her.

45
00:03:53,400 --> 00:03:55,239
You ever say anything
like that again,

46
00:03:55,340 --> 00:03:57,920
and I swear you'll join her
in exile forever!

47
00:04:21,560 --> 00:04:22,879
Eoghan.

48
00:04:22,880 --> 00:04:26,560
My Lord.
Have you what I asked for?

49
00:04:28,120 --> 00:04:33,439
I... It was not
so easy as I thought.

50
00:04:33,440 --> 00:04:35,279
I hope you haven't forgotten

51
00:04:35,280 --> 00:04:38,759
how much I have done for you.
No, of course not, my Lord.

52
00:04:38,760 --> 00:04:43,359
Or how simple it would be for a man
in my position to have you arrested?

53
00:04:43,360 --> 00:04:46,480
I should hate to see
such a young life wasted.

54
00:04:48,120 --> 00:04:49,360
I cannot do it.

55
00:04:49,361 --> 00:04:54,759
I cannot betray my master's trust,
my Lord, I'm sorry.

56
00:04:54,760 --> 00:04:56,799
You'd rather betray mine?

57
00:05:01,360 --> 00:05:03,359
Of course, I understand.

58
00:05:03,360 --> 00:05:06,879
You swore loyalty to your master,
it's commendable.

59
00:05:06,880 --> 00:05:09,839
Now, come. Neither you nor I
will say any more about it.

60
00:05:14,520 --> 00:05:17,440
Particularly you.

61
00:05:28,280 --> 00:05:31,119
You're late.

62
00:05:31,120 --> 00:05:33,359
You have the plans?

63
00:05:33,360 --> 00:05:35,679
There have been
some unexpected developments.

64
00:05:35,680 --> 00:05:38,759
I hope you're not going to tell me
you've failed once again.

65
00:05:38,760 --> 00:05:41,839
I'm sure there'll be other
opportunities in the future.

66
00:05:41,840 --> 00:05:44,159
Camelot grows in power every day,
Agravaine.

67
00:05:44,160 --> 00:05:49,760
If we don't act now, there will be
no future. Particularly for you.

68
00:05:51,520 --> 00:05:53,319
It is not easy, my Lady.

69
00:05:53,320 --> 00:05:57,639
The plans for the siege tunnels have
always been very well protected.

70
00:05:57,640 --> 00:06:00,679
And yet you assured me
you could bring them to me.

71
00:06:00,680 --> 00:06:02,439
Or were you exaggerating?

72
00:06:02,440 --> 00:06:05,559
No. Not at all.
But it will take time...

73
00:06:05,560 --> 00:06:06,600
Enough!

74
00:06:12,120 --> 00:06:17,799
A man of your standing can
go wherever he pleases, Agravaine.

75
00:06:17,800 --> 00:06:20,119
You're not suggesting
I take the risk myself?

76
00:06:20,120 --> 00:06:22,920
But if I should be caught...

77
00:06:26,480 --> 00:06:28,360
Best not to be caught, then.

78
00:06:42,440 --> 00:06:43,760
I was not mistaken.

79
00:06:45,920 --> 00:06:49,760
The filth of the pig-sty
cannot disguise true beauty.

80
00:06:52,960 --> 00:06:58,199
Helios. I am only sorry we had
to meet under such circumstances...

81
00:06:58,200 --> 00:07:03,200
Guinevere. I suppose
I must thank you for my life.

82
00:07:05,120 --> 00:07:09,159
The villagers were not so lucky.
These are difficult times.

83
00:07:09,160 --> 00:07:13,880
I need new recruits and the youth of
today are not always... enthusiastic.

84
00:07:15,760 --> 00:07:19,439
Who are you?
From what family do you come?

85
00:07:19,440 --> 00:07:21,079
I am no-one.

86
00:07:21,080 --> 00:07:24,240
I find that hard to believe.
Nevertheless, it is true.

87
00:07:25,640 --> 00:07:28,759
No matter. I'm not concerned
with where a person comes from,

88
00:07:28,760 --> 00:07:30,880
only with what they can become.

89
00:07:33,800 --> 00:07:35,920
Would you do me the honour
of dining with me?

90
00:08:01,200 --> 00:08:04,159
Knights of Nemeth,
Camelot welcomes you

91
00:08:04,160 --> 00:08:06,840
and extends the hand of friendship.

92
00:08:56,640 --> 00:09:00,399
Princess Mithian,
you are most welcome.

93
00:09:00,400 --> 00:09:03,439
Thank you, Your Highness.
I have heard much about you.

94
00:09:03,440 --> 00:09:07,120
And you are more handsome in person
than reports suggested.

95
00:09:12,080 --> 00:09:15,400
Are we to stay in this chill
all day?

96
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
Forgive me.

97
00:09:21,000 --> 00:09:26,640
Tomorrow there will be a great feast
to welcome our worthy friends.

98
00:09:43,400 --> 00:09:45,879
Were you expecting
something different?

99
00:09:45,880 --> 00:09:49,239
Perhaps camp fires and raw meat?

100
00:09:49,440 --> 00:09:52,679
I'm not sure what I was expecting.

101
00:09:52,680 --> 00:09:57,439
Please, sit.
I want to know all about you.

102
00:09:57,440 --> 00:10:00,239
There's not much to tell.

103
00:10:00,240 --> 00:10:02,159
Except how a beautiful woman

104
00:10:02,160 --> 00:10:05,639
ended up swilling out pigs
in the middle of nowhere.

105
00:10:05,640 --> 00:10:08,479
It's a long story.

106
00:10:08,480 --> 00:10:11,920
I have all night.

107
00:10:36,400 --> 00:10:40,599
Once they killed my family,
I knew they would come after me.

108
00:10:40,600 --> 00:10:42,560
I had no choice but to flee.

109
00:10:44,080 --> 00:10:48,559
I travelled many months before I
found someone willing to take me in.

110
00:10:48,560 --> 00:10:52,440
Helping with the pigs seemed
a fair price for such charity.

111
00:10:53,960 --> 00:10:58,239
You have suffered much
for one so young.

112
00:10:58,240 --> 00:11:00,960
But now those days
are truly behind you.

113
00:11:04,160 --> 00:11:05,440
My Lord...

114
00:11:06,840 --> 00:11:09,120
I said we were not to be disturbed!

115
00:11:10,560 --> 00:11:13,240
The Lady Morgana
requests an audience.

116
00:11:14,880 --> 00:11:21,000
She's here? Make her welcome.
Tell her I will see her right away.

117
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Are you all right?

118
00:11:28,440 --> 00:11:32,199
Yes, of course.
You don't mind if someone joins us?

119
00:11:32,200 --> 00:11:37,239
I had thought we'd be alone.
It'll take but a few moments.

120
00:11:37,240 --> 00:11:40,079
I should retire. There's no need.

121
00:11:40,080 --> 00:11:45,240
I'm very tired. But we have barely
begun to know each other.

122
00:11:46,520 --> 00:11:50,359
I'm sure there will be time
enough. Thank you for your kindness.

123
00:11:50,360 --> 00:11:53,920
Until the next time, then. Yes.

124
00:12:16,520 --> 00:12:20,199
You have company.
You never change, Helios.

125
00:12:20,200 --> 00:12:22,199
Do you have the plans?

126
00:12:22,200 --> 00:12:24,519
Not yet...
That was our agreement, Morgana!

127
00:12:24,520 --> 00:12:27,399
Without them any attack
on Camelot would be suicidal.

128
00:12:27,400 --> 00:12:30,159
I hear your force
is not yet up to strength.

129
00:12:30,160 --> 00:12:32,239
Preparations are nearly complete.

130
00:12:32,240 --> 00:12:34,159
But not quite yet.

131
00:12:34,160 --> 00:12:37,360
Are you doubting me?
No more than you, me.

132
00:12:41,040 --> 00:12:43,920
I am sure we understand
each other perfectly.

133
00:12:45,320 --> 00:12:50,040
Come, you must be thirsty
after your ride.

134
00:12:53,520 --> 00:12:55,400
You are welcome to stay.

135
00:13:00,920 --> 00:13:05,359
Take care not to get too distracted,
Helios, there is still much to do.

136
00:13:05,360 --> 00:13:07,639
Once I am crowned Queen of Camelot

137
00:13:07,640 --> 00:13:09,879
you may indulge yourself
all you wish.

138
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
I may keep you to your word.

139
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
I look forward to it.

140
00:13:21,320 --> 00:13:25,719
I thought you should see for yourself,
my Lord, as soon as possible.

141
00:13:25,720 --> 00:13:30,160
You did the right thing, Sir Leon.
Such a shame.

142
00:13:31,920 --> 00:13:34,400
Poor boy must have lost his footing
on that wall.

143
00:13:34,401 --> 00:13:36,959
So I thought...
But the wall has a high parapet.

144
00:13:36,960 --> 00:13:38,759
It couldn't have been an accident.

145
00:13:38,760 --> 00:13:40,639
Perhaps he was drunk?

146
00:13:40,640 --> 00:13:42,959
Possibly, but there is no smell
of intoxication.

147
00:13:42,960 --> 00:13:45,079
Then we only have one recourse.

148
00:13:45,080 --> 00:13:47,679
We must ask Gaius
to examine the body.

149
00:13:47,680 --> 00:13:51,439
See if he can use his expertise
to tell us what happened.

150
00:13:51,440 --> 00:13:52,880
I'll send for him at once.

151
00:14:04,040 --> 00:14:06,280
Are you going to sulk all day?

152
00:14:08,440 --> 00:14:11,519
I'm not sulking.
You haven't said a word all morning.

153
00:14:11,520 --> 00:14:12,919
I'm thinking.

154
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
You know how bad that is for you.

155
00:14:17,960 --> 00:14:21,360
It is Arthur's fate to marry Gwen.

156
00:14:22,520 --> 00:14:24,479
If that's the case, then he will.

157
00:14:24,480 --> 00:14:27,480
But am I supposed to do
anything about it?

158
00:14:29,760 --> 00:14:31,919
You don't think
that's a little arrogant?

159
00:14:31,920 --> 00:14:33,440
Yes.

160
00:14:35,600 --> 00:14:38,799
And no. I don't know.
I don't know what to do any more.

161
00:14:38,800 --> 00:14:41,320
You could start
by eating your porridge.

162
00:14:43,520 --> 00:14:47,239
Gaius, I have a message
from Lord Agravaine.

163
00:14:47,240 --> 00:14:48,840
He requires your presence.

164
00:14:50,560 --> 00:14:54,559
The poor boy has broken his neck.
You can see the bruising just here.

165
00:14:54,560 --> 00:14:56,239
Must have been from the fall.

166
00:14:56,240 --> 00:15:00,359
Possibly. But from such a height,
one would expect more injuries.

167
00:15:00,360 --> 00:15:03,759
He hasn't so much as a graze,
never mind any broken bones.

168
00:15:03,760 --> 00:15:05,879
What are you saying, Gaius?

169
00:15:05,880 --> 00:15:07,559
I am not sure.

170
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
Not yet.

171
00:15:11,400 --> 00:15:14,040
There is something here
in his tunic.

172
00:15:17,960 --> 00:15:21,120
It's a letter. From Odin's Court.
Let me see.

173
00:15:23,120 --> 00:15:24,920
I must to the King at once.

174
00:15:26,600 --> 00:15:29,239
Young Eoghan
was the mapmaker's apprentice.

175
00:15:29,240 --> 00:15:31,119
A good lad from a decent family.

176
00:15:31,120 --> 00:15:34,279
Yet willing to sell his country's
secrets for gold.

177
00:15:34,280 --> 00:15:37,239
And he had access to the city's
most sensitive plans.

178
00:15:37,240 --> 00:15:39,799
The location of the siege tunnels?

179
00:15:39,800 --> 00:15:41,759
I fear so, my Lord.

180
00:15:41,760 --> 00:15:46,559
And I don't need to tell you what
an enemy could do with such plans.

181
00:15:46,560 --> 00:15:51,199
Was anything else found with this
letter? No, sire. Then it's possible

182
00:15:51,200 --> 00:15:53,480
the boy succeeded in his
mission and was murdered

183
00:15:53,481 --> 00:15:55,759
for his pains.
We need to check the vaults.

184
00:15:55,760 --> 00:15:58,479
Yes. Of course.

185
00:15:58,480 --> 00:16:01,439
No sign of forced entry.

186
00:16:01,440 --> 00:16:05,879
The boy would have had full access...
no need to break locks.

187
00:16:05,880 --> 00:16:08,559
A complete inventory
will be necessary, my Lord.

188
00:16:08,560 --> 00:16:11,140
I'll start right away.
Double the guards and bring

189
00:16:11,141 --> 00:16:13,720
in the mapmaker... the boy
might not have been alone.

190
00:16:21,840 --> 00:16:24,599
I hope you won't disappoint me
once more, Agravaine?

191
00:16:24,600 --> 00:16:28,240
Plans to the siege tunnels of
Camelot. Good as a key to the gates.

192
00:16:29,200 --> 00:16:30,640
But a good deal more deadly.

193
00:16:32,680 --> 00:16:37,960
Dae gelicnesse ond afestna
tha thim clute tha.

194
00:16:46,480 --> 00:16:48,959
You have done well, Agravaine.

195
00:16:48,960 --> 00:16:50,000
Finally.

196
00:17:02,720 --> 00:17:05,160
Would you like more soup, sire?

197
00:17:06,160 --> 00:17:07,439
No, thanks.

198
00:17:07,440 --> 00:17:08,799
Are you sure?

199
00:17:08,800 --> 00:17:11,680
Merlin, you've asked me that
three times now. Just...

200
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
You were saying?

201
00:17:24,280 --> 00:17:27,480
Sorry, I...
No harm done.

202
00:17:43,600 --> 00:17:47,039
The vaults are secure, my Lord.
And there were no plans are missing.

203
00:17:47,040 --> 00:17:50,559
Thank you for performing your duties
with such haste, uncle.

204
00:17:50,560 --> 00:17:52,959
Now you have to make up
for lost time.

205
00:17:52,960 --> 00:17:56,399
We are to have dancing
and I hear that your jig

206
00:17:56,400 --> 00:17:59,480
used to be something to behold.

207
00:18:00,840 --> 00:18:02,559
"Used" is the word, sire.

208
00:18:02,560 --> 00:18:05,719
Alas, I am not as nimble
as I once was. Nonsense.

209
00:18:05,720 --> 00:18:08,559
I do feel that dancing
is best performed in youth

210
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
and appreciated in age.

211
00:18:21,720 --> 00:18:25,199
I'm afraid the festival of Ostara
will soon be upon us.

212
00:18:25,200 --> 00:18:27,279
Should I be worried?

213
00:18:27,280 --> 00:18:29,919
It is a tradition in Camelot
to have a hunt that day.

214
00:18:29,920 --> 00:18:33,119
But Merlin can arrange a tour
of the city. A tour?

215
00:18:33,120 --> 00:18:37,640
Some of the buildings go back many
centuries. Arthur... I love hunting.

216
00:18:39,240 --> 00:18:40,559
Really?

217
00:18:40,560 --> 00:18:42,200
Really.

218
00:18:44,840 --> 00:18:47,000
I believe these are my chambers?

219
00:18:48,720 --> 00:18:49,680
Of course.

220
00:18:49,681 --> 00:18:52,120
Then I bid you good night, sire.

221
00:18:57,240 --> 00:18:59,600
Good night, Princess.

222
00:19:06,440 --> 00:19:07,680
If I may...?

223
00:19:13,280 --> 00:19:15,040
Sorry.

224
00:19:19,200 --> 00:19:20,440
Mithian?

225
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Yes, my Lord?

226
00:19:24,280 --> 00:19:27,439
I was thinking, perhaps...

227
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
Yes?

228
00:19:29,760 --> 00:19:33,079
You might like some breakfast?

229
00:19:33,080 --> 00:19:35,160
Breakfast?

230
00:19:36,520 --> 00:19:39,119
Tomorrow. With me.

231
00:19:39,120 --> 00:19:41,919
A picnic. Somewhere.

232
00:19:41,920 --> 00:19:44,280
Nice. Somewhere nice.

233
00:19:45,480 --> 00:19:47,120
I look forward to it.

234
00:19:55,480 --> 00:19:59,280
Breakfast?! Rubbish thing to say.

235
00:20:11,960 --> 00:20:14,159
Where did you get this?

236
00:20:14,160 --> 00:20:16,039
The source is impeccable.

237
00:20:16,040 --> 00:20:17,960
If I'm to risk my men
against Camelot,

238
00:20:17,961 --> 00:20:19,999
I need more than impeccable,
Morgana.

239
00:20:20,000 --> 00:20:22,959
The King's uncle and most trusted
adviser, Lord Agravaine.

240
00:20:22,960 --> 00:20:26,439
I doubt you'll find a source
more impeccable than that.

241
00:20:26,440 --> 00:20:28,240
Then it is only a matter of time.

242
00:20:29,840 --> 00:20:33,079
I will send word the moment
our forces are at full strength.

243
00:20:33,080 --> 00:20:36,279
Don't delay... the treaty with Nemeth
will be sealed in days.

244
00:20:36,280 --> 00:20:38,279
It will be soon.

245
00:20:41,520 --> 00:20:43,080
Someone's listening.

246
00:20:44,800 --> 00:20:48,560
Did you see who it was? I can't be sure.
Seal the camp. Account for everyone.

247
00:20:53,800 --> 00:20:56,639
Any sign? She has taken nothing.
Who is this woman?

248
00:20:56,640 --> 00:21:00,400
A serving wench I recently acquired,
no more. Check the river.

249
00:21:07,920 --> 00:21:10,320
Does this woman have a name?
Guinevere.

250
00:21:12,240 --> 00:21:14,919
Your appetite has betrayed you.

251
00:21:14,920 --> 00:21:18,240
She's no serving wench.
We must find her. Now!

252
00:21:53,440 --> 00:21:55,359
How about here? What do you think?

253
00:21:55,360 --> 00:21:58,080
The view is certainly spectacular.
Yes!

254
00:22:02,400 --> 00:22:05,920
The ground isn't really smooth,
is it? A bit bumpy.

255
00:22:08,120 --> 00:22:10,679
What about over here?

256
00:22:10,680 --> 00:22:12,960
Yes, this is much better. Merlin!

257
00:22:23,880 --> 00:22:24,919
Perfect...

258
00:22:24,920 --> 00:22:26,000
Perfect.

259
00:22:27,600 --> 00:22:29,800
Yet is the view really as good?

260
00:22:31,240 --> 00:22:35,839
Arthur! You prefer the original?
Right, then. Merlin! Don't be mean!

261
00:22:35,840 --> 00:22:37,980
He doesn't mind, do you, Merlin?

262
00:22:37,981 --> 00:22:40,119
Besides, he needs building up.
Look at him.

263
00:22:40,120 --> 00:22:42,519
Enough! Thank you, Merlin,

264
00:22:42,520 --> 00:22:44,280
I'll do the rest.

265
00:23:01,160 --> 00:23:04,320
I'm sorry, I really don't know
what came over me.

266
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
I...

267
00:23:20,360 --> 00:23:22,239
I don't know what to say...

268
00:23:35,040 --> 00:23:37,599
The trail has gone cold,
we should wait until morning.

269
00:23:37,600 --> 00:23:40,319
She must be found.
We'll search all night if necessary.

270
00:23:40,320 --> 00:23:42,199
She could be anywhere by now.

271
00:23:42,200 --> 00:23:45,480
There is only one place she will go.
To Camelot... and to Arthur.

272
00:23:46,640 --> 00:23:47,999
Gather your men.

273
00:24:26,320 --> 00:24:28,760
I don't know why I bother.
I should leave him to it,

274
00:24:28,761 --> 00:24:31,719
let him make his own mistakes,
see how he gets on without me.

275
00:24:31,720 --> 00:24:34,159
I should resign.

276
00:24:34,160 --> 00:24:35,999
I said, I should resign.

277
00:24:36,000 --> 00:24:38,580
Quite so. Gaius!
You're supposed to say no, no,

278
00:24:38,581 --> 00:24:41,159
he needs you, even if
he doesn't realise it.

279
00:24:41,160 --> 00:24:44,599
There's something not quite right
here. Exactly.

280
00:24:44,600 --> 00:24:47,799
I can't put my finger on it. I have
to go hunting. I hate hunting.

281
00:24:47,800 --> 00:24:50,960
Thanks, Gaius, you've really made me
feel a whole lot better.

282
00:25:05,960 --> 00:25:07,880
You're not a fan of hunting?

283
00:25:10,520 --> 00:25:14,239
What sport is it where one side
has dogs and spears and crossbows

284
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
and the other nothing?

285
00:25:16,840 --> 00:25:20,079
You're not much of a fan of me
either, are you?

286
00:25:20,080 --> 00:25:24,640
Come on, Merlin.
I'd have to be a fool not to notice.

287
00:25:26,360 --> 00:25:28,840
I'm sorry if I caused offence.

288
00:25:30,160 --> 00:25:32,720
I'm sure you have good reasons.

289
00:25:34,920 --> 00:25:37,679
One thing I've learned
since being here

290
00:25:37,680 --> 00:25:40,999
is that Arthur values your opinion
above almost all others...

291
00:25:42,920 --> 00:25:45,239
Even if he'd be the last person
to admit it.

292
00:25:45,240 --> 00:25:47,480
You can say that again.

293
00:25:48,800 --> 00:25:51,399
I like him, Merlin, I really do.

294
00:25:51,400 --> 00:25:54,999
I didn't expect to, but...

295
00:25:55,000 --> 00:25:58,800
Well, he's a lovable person,
isn't he? Underneath it all.

296
00:26:01,080 --> 00:26:03,760
All I ask it that you give me
a chance.

297
00:26:04,960 --> 00:26:07,599
Can you do that?

298
00:26:07,600 --> 00:26:08,640
Yeah.

299
00:26:10,240 --> 00:26:13,040
Thank you.

300
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
Gwen.

301
00:27:33,120 --> 00:27:35,420
How nice to see you again.
You'd forgotten I've

302
00:27:35,421 --> 00:27:37,719
hunted in these woods
since I was a child.

303
00:27:37,720 --> 00:27:40,719
Leave me alone.
You've already done enough harm.

304
00:27:40,720 --> 00:27:44,559
You misjudge me.
We were friends once, were we not?

305
00:27:44,560 --> 00:27:46,120
I only wish to help.

306
00:27:47,280 --> 00:27:51,079
The path to Camelot is that way.
You think I'd ever trust you again?

307
00:27:51,080 --> 00:27:53,359
True... I might be lying.

308
00:27:53,360 --> 00:27:55,080
But perhaps not.

309
00:27:57,840 --> 00:27:59,480
I know these woods too.

310
00:28:01,000 --> 00:28:03,480
Truth is, it doesn't matter
which way you go.

311
00:28:44,840 --> 00:28:49,120
You wish to see your beloved Arthur
again, and so you shall.

312
00:28:50,560 --> 00:28:54,079
Nu bebeod ic the
thaet thu laetest thine

313
00:28:54,080 --> 00:28:56,319
flaecsclice gelicnysse.

314
00:28:56,320 --> 00:28:58,800
Wyrth deor!

315
00:29:07,960 --> 00:29:10,519
Maybe we should call it a day.

316
00:29:10,520 --> 00:29:12,639
Nonsense, we've barely begun.

317
00:29:12,640 --> 00:29:15,639
Not much point in hunting
if there's nothing to hunt.

318
00:29:15,640 --> 00:29:18,839
We could always give you
a five-minute head start, Merlin.

319
00:29:18,840 --> 00:29:20,239
A deer!

320
00:30:32,460 --> 00:30:35,099
What a beauty!

321
00:30:35,100 --> 00:30:36,860
Sire, she's yours.

322
00:30:54,000 --> 00:30:56,120
I thought you were a good shot,
my Lord.

323
00:30:59,500 --> 00:31:01,220
A gold sovereign says she's hit!

324
00:31:15,620 --> 00:31:17,459
Deer tracks.

325
00:31:17,460 --> 00:31:19,380
It can't have gone far.

326
00:31:41,100 --> 00:31:43,220
Have you found the trail?

327
00:31:45,260 --> 00:31:47,020
My Lord?

328
00:31:50,420 --> 00:31:51,780
My Lord?

329
00:31:57,460 --> 00:31:58,540
My Lord?

330
00:32:08,020 --> 00:32:10,419
There'll be no more sport today.

331
00:32:10,420 --> 00:32:13,060
I didn't take you
for a poor loser, sire.

332
00:32:26,340 --> 00:32:27,980
Gwen?

333
00:32:31,700 --> 00:32:32,740
Gwen!

334
00:32:38,300 --> 00:32:39,620
Gwen?

335
00:32:49,500 --> 00:32:50,540
Gwen?

336
00:32:53,180 --> 00:32:54,300
Gwen?

337
00:32:56,980 --> 00:32:58,100
Gwen!

338
00:33:09,580 --> 00:33:13,100
Ic haele thina throwunga.

339
00:33:39,460 --> 00:33:41,139
Merlin!

340
00:33:41,140 --> 00:33:42,420
How are you, Gwen?

341
00:33:42,421 --> 00:33:43,899
I'm all right!

342
00:33:43,900 --> 00:33:46,699
I think. What are you doing here?

343
00:33:46,700 --> 00:33:48,620
You were injured.

344
00:33:50,540 --> 00:33:52,219
Yes, I remember now.

345
00:33:52,220 --> 00:33:53,779
Where's Morgana?

346
00:33:53,780 --> 00:33:55,700
She was here?

347
00:33:56,940 --> 00:33:58,380
She enchanted me.

348
00:34:00,300 --> 00:34:03,379
She and the Southrons and Helios
plan to attack Camelot.

349
00:34:03,380 --> 00:34:06,619
They'd never succeed.
They must know that. They have help.

350
00:34:06,620 --> 00:34:11,179
Agravaine gave them plans of
the siege tunnels under the citadel.

351
00:34:11,180 --> 00:34:12,620
Agravaine?

352
00:34:13,900 --> 00:34:16,739
We must tell Arthur. What's that?

353
00:34:27,620 --> 00:34:30,899
It's a Camelot patrol. They can
lend you a horse. No. But, Gwen...

354
00:34:30,900 --> 00:34:34,019
Please, Merlin.
I can never see Arthur again.

355
00:34:34,020 --> 00:34:35,300
He wants to see you.

356
00:34:35,301 --> 00:34:37,779
It cannot be.

357
00:34:37,780 --> 00:34:39,420
Not after I betrayed him.

358
00:34:40,700 --> 00:34:43,019
You go. Tell him of the danger.

359
00:34:43,020 --> 00:34:45,939
Gwen, if you stay here...
I have what I deserve.

360
00:34:45,940 --> 00:34:47,699
Go!

361
00:34:47,700 --> 00:34:48,780
Hurry.

362
00:34:50,860 --> 00:34:52,060
Go.

363
00:35:09,820 --> 00:35:11,760
Sire? I need to talk to you.

364
00:35:11,761 --> 00:35:13,699
I told you I didn't
want to be disturbed.

365
00:35:13,700 --> 00:35:15,540
It is important. Very important.

366
00:35:16,540 --> 00:35:19,020
You defy me? You defy your King?

367
00:35:20,620 --> 00:35:22,059
Yes! I do!

368
00:35:22,060 --> 00:35:25,340
You know I would not do so
unless the situation was grave.

369
00:35:30,180 --> 00:35:34,179
The idea is preposterous. I've known
my uncle since I was a child.

370
00:35:34,180 --> 00:35:37,499
I refuse to believe
that he would ever betray Camelot.

371
00:35:37,500 --> 00:35:41,020
The plans for the siege tunnels
are kept here.

372
00:36:04,500 --> 00:36:05,860
I don't understand.

373
00:36:07,460 --> 00:36:09,539
I came as soon as I could, my Lord.

374
00:36:09,540 --> 00:36:12,219
Is there a problem?
No, Uncle, not at all.

375
00:36:12,220 --> 00:36:15,299
I'm sorry to have inconvenienced
you. Can we please...?

376
00:36:15,300 --> 00:36:18,300
One more word out of you and I swear
I will send you into exile.

377
00:36:49,340 --> 00:36:51,180
Have you not slept, sire?

378
00:36:55,580 --> 00:36:57,540
Is there anything you need?

379
00:36:59,540 --> 00:37:03,379
How can I love someone
who's betrayed me?

380
00:37:03,380 --> 00:37:04,900
It doesn't make any sense.

381
00:37:08,660 --> 00:37:11,940
Yet how can I make myself
love another? Tell me that.

382
00:37:13,460 --> 00:37:16,419
If there is nothing else
you require, perhaps I could...

383
00:37:16,420 --> 00:37:18,740
I don't know what to do.

384
00:37:21,820 --> 00:37:23,420
I have no idea...

385
00:37:24,820 --> 00:37:26,540
what to do.

386
00:37:31,060 --> 00:37:33,620
What should I do, Merlin?

387
00:37:35,740 --> 00:37:39,779
All I know, my Lord, is that no-one
would sacrifice more for Camelot or you

388
00:37:39,780 --> 00:37:40,820
than Gwen.

389
00:37:42,420 --> 00:37:46,499
And if that were so? You must do
what your heart tells you, sire.

390
00:37:46,500 --> 00:37:48,620
What if I don't know what that is?

391
00:37:49,980 --> 00:37:51,660
I think you do.

392
00:38:02,940 --> 00:38:04,580
Is there anything else, sire?

393
00:38:05,860 --> 00:38:07,140
You may go.

394
00:38:13,260 --> 00:38:14,700
Thank you, Merlin.

395
00:38:36,260 --> 00:38:37,700
Princess?

396
00:38:40,420 --> 00:38:42,859
Forgive me.

397
00:38:42,860 --> 00:38:45,539
The time for words is over, sire.

398
00:38:45,540 --> 00:38:47,020
I understand.

399
00:38:48,580 --> 00:38:52,700
And it's for this reason that I hereby
offer you and your descendants...

400
00:38:53,700 --> 00:38:55,460
all the disputed land of Gedref.

401
00:38:57,500 --> 00:39:00,020
You would give up
your ancient claims?

402
00:39:01,900 --> 00:39:03,380
I have no desire for war...

403
00:39:04,700 --> 00:39:08,180
or to grieve you
any more than I already have.

404
00:39:10,020 --> 00:39:11,980
Such an offer cannot
be rushed into.

405
00:39:11,981 --> 00:39:13,939
I have had my scribes
draw up an agreement.

406
00:39:13,940 --> 00:39:17,180
If you are happy with the terms,
I'll sign forthwith.

407
00:39:20,740 --> 00:39:22,180
And if I refuse?

408
00:39:25,500 --> 00:39:27,020
It's all I can offer.

409
00:39:28,220 --> 00:39:29,500
I do so most humbly.

410
00:39:38,380 --> 00:39:40,339
Tell me...

411
00:39:40,340 --> 00:39:42,740
who is it that trumps a princess?

412
00:39:44,140 --> 00:39:45,740
No-one.

413
00:39:48,180 --> 00:39:49,660
And everyone.

414
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
What great family is she from?

415
00:39:53,900 --> 00:39:56,740
None. She's the daughter
of a blacksmith.

416
00:39:58,380 --> 00:40:02,260
And for her you would risk
your kingship, your kingdom?

417
00:40:03,900 --> 00:40:06,020
Without her
they're worth nothing to me.

418
00:40:15,100 --> 00:40:18,180
I would give up my own kingdom
to be so loved.

419
00:40:23,820 --> 00:40:25,420
Farewell, Arthur.

420
00:40:27,620 --> 00:40:28,860
Farewell, Princess.

421
00:40:45,580 --> 00:40:46,940
Have I been a fool...

422
00:40:48,900 --> 00:40:51,419
to give up so much
for a woman who betrayed me,

423
00:40:51,420 --> 00:40:54,019
a woman I might not see again?
You will see her again.

424
00:40:54,020 --> 00:40:56,939
You did the right thing, my Lord...

425
00:40:56,940 --> 00:41:00,420
as I knew you would.
And how could you be so sure?

426
00:41:01,900 --> 00:41:03,579
Because...

427
00:41:03,580 --> 00:41:06,380
you're Arthur, you're noble,
the Once and Future King.

428
00:41:07,980 --> 00:41:09,700
Doomed to be a bachelor.

429
00:41:11,420 --> 00:41:15,379
What's the point of loving someone
who cannot be found?

430
00:41:15,380 --> 00:41:16,820
Gwen will be found.

431
00:41:18,380 --> 00:41:21,180
You will find each other.

432
00:41:22,420 --> 00:41:25,620
Are you wise, Merlin, or a prating
fool? I can no longer tell.

433
00:41:32,060 --> 00:41:34,820
As if there was ever any doubt.

434
00:41:39,740 --> 00:41:41,500
It's time.

435
00:42:08,250 --> 00:42:10,250
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com

