1
00:00:04,660 --> 00:00:08,370
Langzaam rijdend verkeer op 101 oostwaarts.

2
00:00:08,450 --> 00:00:10,450
Het begint af te remmen bij White Oaks.

3
00:00:10,517 --> 00:00:15,517
Code 3 voor een donkerblauwe Tahoe.

4
00:00:15,950 --> 00:00:16,900
Assistentie verzocht.

5
00:00:17,650 --> 00:00:22,010
Kenteken is 5ZN197.

6
00:00:22,550 --> 00:00:25,300
Twee verdachten ontvluchten
verkeerscontrole.

7
00:00:26,380 --> 00:00:28,050
6827 reageert op code 3.

8
00:00:28,060 --> 00:00:29,470
6818 volgt ons.

9
00:00:33,310 --> 00:00:36,230
Voertuig rijdt westwaarts op Mulholland.

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,490
Stop achter hem.

11
00:00:51,430 --> 00:00:53,110
Verlaat de auto!

12
00:00:54,330 --> 00:00:55,840
Verlaat de auto!

13
00:00:56,300 --> 00:00:58,710
Bestuurder, laat je handen zien.

14
00:00:59,200 --> 00:01:00,000
Verlaat de auto!

15
00:01:00,520 --> 00:01:01,730
Handen omhoog.

16
00:01:01,740 --> 00:01:02,740
Laat je handen zien.

17
00:01:02,750 --> 00:01:04,070
Passagier, kom de auto uit.

18
00:01:04,080 --> 00:01:05,400
Steek ze omhoog!

19
00:01:05,500 --> 00:01:06,390
Langzaam omhoog.

20
00:01:06,550 --> 00:01:08,010
Passagierszijde, ga op de grond liggen.

21
00:01:08,020 --> 00:01:08,890
Wapen!

22
00:01:10,270 --> 00:01:12,050
Schakel hem uit, Pablo.

23
00:01:24,030 --> 00:01:26,380
Controleer het voertuig.
- Veilig.

24
00:01:53,976 --> 00:01:55,976
Vertaling: Stroopsmoel
Gedownload van www.nlondertitels.com

25
00:02:09,390 --> 00:02:10,720
G!

26
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
Hou vol, G. Doe mij dit niet aan. Kom op!

27
00:02:13,680 --> 00:02:14,820
Hou vol, maat.

28
00:02:52,810 --> 00:02:54,430
Alsjeblieft.

29
00:02:54,700 --> 00:02:56,100
Vetvrij?

30
00:02:57,990 --> 00:03:00,980
Wat is het dit keer, G.?

31
00:03:01,570 --> 00:03:03,760
Koude douches, bedwantsen, feng shui?

32
00:03:03,770 --> 00:03:04,610
Te rumoerig.

33
00:03:05,480 --> 00:03:06,630
Je vorige huis was te rustig.

34
00:03:06,640 --> 00:03:08,030
Het huis daarvoor te heet.

35
00:03:08,230 --> 00:03:09,920
Nee, dat huis was te koud.

36
00:03:09,930 --> 00:03:11,280
Het huis daarvoor was te heet.

37
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
Kun je het echt aan om weer te werken?

38
00:03:14,400 --> 00:03:17,230
Ben je mijn moeder of zo?

39
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
Die heb je wel nodig.

40
00:03:23,380 --> 00:03:24,610
Ja.

41
00:03:24,700 --> 00:03:25,630
Ik neem hem wel.

42
00:03:25,870 --> 00:03:26,830
Dank je.

43
00:03:28,620 --> 00:03:29,640
Een nieuw kantoor dus?

44
00:03:29,800 --> 00:03:32,250
Ja.
- Hoe is het?

45
00:03:32,260 --> 00:03:33,140
Rumoerig.

46
00:03:46,530 --> 00:03:49,410
Na drie maanden weten de buren
nog niet dat wij hier zitten.

47
00:03:51,090 --> 00:03:52,480
Veborgen in het volle zicht.

48
00:03:54,160 --> 00:03:55,320
Wat was het voor wij het kregen?

49
00:03:55,800 --> 00:03:57,410
Administratiegebouw van een
oude waterfabriek.

50
00:03:58,540 --> 00:04:00,580
Onbewoonbaar verklaard na
de Northridge aardbeving.

51
00:04:01,570 --> 00:04:03,120
Onbewoonbaar verklaard?

52
00:04:03,790 --> 00:04:05,270
Alleen aan de buitenkant, G.

53
00:04:15,870 --> 00:04:17,070
Opzij!

54
00:04:26,690 --> 00:04:28,340
Voila.

55
00:04:30,670 --> 00:04:32,730
Ik moet naar je weet wel wie.

56
00:04:48,150 --> 00:04:50,560
Oh, Hetty. Je hebt de bonnetjes gehad.

57
00:04:51,060 --> 00:04:54,160
Als iedere agent terugkwam van
een undercover opdracht

58
00:04:54,350 --> 00:04:57,240
met onkosten zonder bonnetje, Mr Hanna,

59
00:04:57,500 --> 00:04:59,930
dan was ik werkloos of blut.

60
00:05:00,490 --> 00:05:03,090
Ik ben geen van beiden van plan.

61
00:05:03,100 --> 00:05:05,590
Waar gaat het over? 15 of 20 dollar?

62
00:05:05,600 --> 00:05:08,220
61..en een stuiver.

63
00:05:10,160 --> 00:05:12,560
Je bent een fantastische
operatie manager, Hetty.

64
00:05:14,220 --> 00:05:16,730
Goed. Ik heb het.

65
00:05:16,800 --> 00:05:17,740
$20.
- Ja.

66
00:05:17,800 --> 00:05:19,230
$40. $60.

67
00:05:20,820 --> 00:05:22,510
Goed zo?
- Bedankt.

68
00:05:22,720 --> 00:05:24,470
Ik schenk je de stuiver.

69
00:05:24,700 --> 00:05:26,650
Dank je. Ik ben het waard.

70
00:05:29,300 --> 00:05:30,730
Mr Callen.

71
00:05:31,610 --> 00:05:33,350
Je zou pas over een maand terug komen.

72
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
Ik miste je innemende glimlach, Hetty.

73
00:05:37,240 --> 00:05:39,860
We moeten je biometrie aanpassen.

74
00:05:40,280 --> 00:05:43,060
Nieuwe foto's voor rijbewijzen, paspoorten,

75
00:05:43,070 --> 00:05:45,450
overige bewijzen. Om nog maar te zwijgen

76
00:05:45,600 --> 00:05:51,780
over documenten, credit card en zo.
En..kleding.

77
00:05:55,210 --> 00:05:57,090
Problemen met de buren?

78
00:05:57,860 --> 00:05:59,440
Zoiets.

79
00:06:01,680 --> 00:06:04,890
Nou, denk er maar niet aan om

80
00:06:04,900 --> 00:06:07,030
dat walgelijke ding hier uit te rollen.

81
00:06:11,100 --> 00:06:12,520
Ze is milder geworden.

82
00:06:12,530 --> 00:06:13,750
Ik denk dat ik verliefd ben.

83
00:06:17,740 --> 00:06:18,800
Wie is dat?

84
00:06:19,190 --> 00:06:20,840
Een nieuwe gozer die van de
week is begonnen.

85
00:06:21,020 --> 00:06:21,850
Groen.

86
00:06:22,450 --> 00:06:23,960
Heet hij zo?

87
00:06:24,140 --> 00:06:25,180
Nee.

88
00:06:26,100 --> 00:06:27,210
Luister even!

89
00:06:27,710 --> 00:06:28,840
De directeur komt online.

90
00:06:30,660 --> 00:06:32,270
Hoi, Callen.
- Eric.

91
00:06:33,650 --> 00:06:35,390
Het zou tijd worden.

92
00:06:35,800 --> 00:06:36,830
Kensi.

93
00:06:36,840 --> 00:06:38,020
Hallo.
- Mijn favoriete agent.

94
00:06:38,030 --> 00:06:41,220
Ik dacht al dat je ons zo had verlaten
om bij de FBI te werken.

95
00:06:41,630 --> 00:06:42,750
Eén keer was voldoende.

96
00:06:43,230 --> 00:06:44,960
Rijd je nog steeds elk weekend
naar Pendleton?

97
00:06:45,220 --> 00:06:47,020
Natuurlijk, dat is mijn tweede thuis.

98
00:06:47,400 --> 00:06:48,730
Dat krijg je als je opgroeit
als Marine kind.

99
00:06:48,740 --> 00:06:49,630
Ja, ja.

100
00:06:50,110 --> 00:06:51,070
Heb je een brief van je dokter?

101
00:06:51,200 --> 00:06:52,490
Jij bent mijn dokter, Nate.

102
00:06:52,500 --> 00:06:54,600
Ja, alleen ik mag in je hoofd snuffelen.

103
00:06:54,920 --> 00:06:57,820
Hoe gaat het verder?
Pijn, zeer, slapeloosheid?

104
00:06:57,830 --> 00:06:58,880
Ja, allemaal.

105
00:06:58,890 --> 00:07:00,350
Voor ik neergeschoten werd.

106
00:07:00,360 --> 00:07:03,050
Hoi. Dominic.
- Callen.

107
00:07:03,060 --> 00:07:04,020
Leuk je te ontmoeten, Dom.

108
00:07:04,230 --> 00:07:07,050
Is Callen zijn voornaam?
- Gewoon Callen.

109
00:07:07,210 --> 00:07:08,810
Gewoon Callen. Ik snap het.

110
00:07:20,310 --> 00:07:21,620
Agent Callen.

111
00:07:22,170 --> 00:07:24,330
Ik had je volgende maand pas van
ziekteverlof terug verwacht.

112
00:07:24,720 --> 00:07:25,640
U hebt de email zeker niet ontvangen.

113
00:07:26,750 --> 00:07:28,270
Die heb je denk ik nog niet verzonden.

114
00:07:29,000 --> 00:07:31,130
Je zaak is nog actief, Callen.

115
00:07:31,760 --> 00:07:32,630
We zullen ze vinden.

116
00:07:32,800 --> 00:07:33,850
Ja, mijnheer.

117
00:07:34,000 --> 00:07:35,550
Dat zullen we.

118
00:07:35,910 --> 00:07:37,640
Ik bel hier voor.

119
00:07:38,910 --> 00:07:40,230
Dit is commandant Frank McGuire.

120
00:07:40,240 --> 00:07:42,220
Hij werkt voor de inlichtingendienst
van de Marine.

121
00:07:42,230 --> 00:07:43,850
Of werkte, tot twee uur geleden.

122
00:07:44,290 --> 00:07:46,280
Hij werd ontvoerd en vervolgens gedood

123
00:07:46,450 --> 00:07:48,060
in een schietpartij met de LAPD.

124
00:07:48,260 --> 00:07:49,530
Een routine verkeerscontrole.

125
00:07:49,920 --> 00:07:52,170
De kidnappers gingen er vandoor,
de LAPD ging er achter aan.

126
00:07:52,520 --> 00:07:53,950
McGuire werd getroffen in het kruisvuur.

127
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
Wat weten wij over de kidnappers?

128
00:07:55,370 --> 00:07:56,550
Mexicaanse nationalisten.

129
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
Dat baart ons zorgen.

130
00:07:58,750 --> 00:08:02,210
Over minder dan 12 uur is er een
gezamelijke militaire operatie

131
00:08:02,220 --> 00:08:05,270
tegen de drugkartels aan beide zijden
van de Mexicaanse grens.

132
00:08:05,680 --> 00:08:06,750
Operatie Dakota.

133
00:08:07,230 --> 00:08:09,440
McGuire had gedetailleerde
informatie over dit plan.

134
00:08:09,980 --> 00:08:11,560
We moeten er achter komen
of het is uitgelekt.

135
00:08:12,440 --> 00:08:14,010
De bestanden zijn onderweg, Eric.

136
00:08:15,370 --> 00:08:16,680
Hou mij op de hoogte.

137
00:08:18,050 --> 00:08:19,760
Beelden, Eric.

138
00:08:27,310 --> 00:08:28,640
Spoel eens terug, Eric.

139
00:08:33,000 --> 00:08:34,010
Stop.

140
00:08:34,020 --> 00:08:34,820
Dom?

141
00:08:36,470 --> 00:08:37,310
Wat zie jij?

142
00:08:37,960 --> 00:08:39,840
De tweede vent is getroffen

143
00:08:40,000 --> 00:08:41,220
en wil terug naar de SUV.

144
00:08:41,230 --> 00:08:44,830
Goed. Waarom?
- Dekking?

145
00:08:45,710 --> 00:08:47,010
Inzoomen en verbeteren, Eric.

146
00:08:49,400 --> 00:08:51,250
De zijruit aan de passagierskant
is geexplodeerd.

147
00:08:51,300 --> 00:08:52,700
Dat is niet zo vreemd.

148
00:08:52,710 --> 00:08:54,190
Veel kogels van de LAPD.

149
00:08:54,200 --> 00:08:55,510
Verder inzoomen, Eric.

150
00:08:59,160 --> 00:09:00,460
Drie beelden vooruit.

151
00:09:02,600 --> 00:09:04,690
Het raam vliegt naar binnen,
niet naar buiten.

152
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
De kidnapper vuurde het schot.

153
00:09:07,360 --> 00:09:09,270
McGuire kwam niet in het kruisvuur om.

154
00:09:10,190 --> 00:09:11,360
Hij werd geexecuteerd.

155
00:09:18,860 --> 00:09:21,360
Goed, dus jij bent een boef.

156
00:09:21,730 --> 00:09:23,090
Je bent omsingelt door de LAPD.

157
00:09:23,490 --> 00:09:25,660
Je hebt de films gezien.
Je schiet je er wel uit.

158
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
Maar je maat wordt in de borst getroffen

159
00:09:27,460 --> 00:09:28,720
en is dood voor hij de grond raakt.

160
00:09:29,280 --> 00:09:30,330
Die film ken ik.

161
00:09:30,830 --> 00:09:32,620
En de politie blijft vuren.

162
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Zes agenten die Glocks afvuren.

163
00:09:34,520 --> 00:09:36,310
Een storm van lood die op je af komt.

164
00:09:37,030 --> 00:09:37,990
Zeker geen film dus.

165
00:09:38,680 --> 00:09:39,410
Wat doe je dan?

166
00:09:39,420 --> 00:09:40,770
Al Pacino speelde er in mee.

167
00:09:41,290 --> 00:09:42,260
Het kan De Niro geweest zijn.

168
00:09:42,550 --> 00:09:43,610
Je pist in je broek.

169
00:09:43,910 --> 00:09:45,370
Je laat je wapen vallen en
gaat op de grond liggen.

170
00:09:45,400 --> 00:09:46,810
Toch?

171
00:09:48,050 --> 00:09:49,230
Dat zou ik tenminste doen.

172
00:09:51,800 --> 00:09:55,150
In plaats daarvan ga ik terug naar
de auto, executeer de gijzelaar,

173
00:09:55,360 --> 00:09:56,520
en sterf daarbij.

174
00:09:56,790 --> 00:09:59,480
Waarom offer je jezelf op
om je gijzelaar te doden?

175
00:09:59,710 --> 00:10:01,120
Zodat hij niet kan zeggen
wat je van plan bent?

176
00:10:02,930 --> 00:10:05,990
McGuire woont op 1041, appartement één.

177
00:10:06,000 --> 00:10:07,070
Wat zijn wij?

178
00:10:08,330 --> 00:10:09,650
Als iemand er om vraagt?

179
00:10:10,340 --> 00:10:11,350
We zijn stadsinspecteurs.

180
00:10:11,360 --> 00:10:12,700
Nee, niemand praat met stadsinspecteurs.

181
00:10:12,870 --> 00:10:14,500
Goed, jij bent makelaar. Ik je klant.

182
00:10:14,510 --> 00:10:16,480
Je laat mij een appartement zien.
- Zie ik er uit als een makelaar?

183
00:10:16,500 --> 00:10:18,150
Goed, dan ben ik de makelaar.

184
00:10:18,600 --> 00:10:20,450
En jij zoekt een appartement. Goed?

185
00:10:20,500 --> 00:10:21,620
Zullen we dan maar?

186
00:10:21,890 --> 00:10:23,470
Zou ik in zo'n huis wonen?

187
00:10:23,760 --> 00:10:25,540
Ik weet niet eens of ik zo'n huis
kan betalen.

188
00:10:26,040 --> 00:10:28,090
Daarom laat ik je het zien.

189
00:10:28,620 --> 00:10:29,500
Om te kijken,

190
00:10:29,680 --> 00:10:31,430
of je in zo'n huis zou willen wonen.

191
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
Heeft het een Jacuzzi?

192
00:10:33,960 --> 00:10:35,330
Als dat zo is, dan verdrink ik je er in.

193
00:10:45,470 --> 00:10:47,870
Hallo, dit is Frank McGuire.

194
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
Ik kan helaas niet opnemen.

195
00:10:50,050 --> 00:10:52,240
Laat een boodschap achter,
dan bel ik terug.

196
00:11:05,270 --> 00:11:07,830
Leeg.
- Leeg.

197
00:11:08,740 --> 00:11:10,280
<i>Boodschappen verwijderd.</i>

198
00:11:10,690 --> 00:11:13,020
Het lijkt erop alsof iemand niet wilde dat
wij McGuire's boodschappen hoorden.

199
00:11:15,350 --> 00:11:16,250
Eric?

200
00:11:16,740 --> 00:11:18,070
Je moet een telefoontje nagaan.

201
00:11:18,080 --> 00:11:20,170
Ik kijk in McGuire's telefoongegevens
wat wij kunnen vinden.

202
00:11:20,180 --> 00:11:25,120
McGuire slaagde bij de beste 1%
van de Marine Academie.

203
00:11:25,270 --> 00:11:26,850
Kijk, een glanzende carrière.

204
00:11:27,230 --> 00:11:28,580
Gespecialiseerd in analyse
van sattellietbeelden.

205
00:11:28,730 --> 00:11:31,430
En bracht tijd door op de
San Nicolas marinebasis.

206
00:11:31,500 --> 00:11:32,230
Waar is dat?

207
00:11:32,430 --> 00:11:34,230
75 mijl buiten de kust van L.A.

208
00:11:34,460 --> 00:11:37,530
Het werd ontdekt door de Spaanse
ontdekkingsreiziger Sebastian Vizciano.

209
00:11:37,960 --> 00:11:40,370
Hij bracht de hele Californische kust
in kaart.

210
00:11:40,550 --> 00:11:42,160
Het schip heette de San Diego.

211
00:11:42,300 --> 00:11:44,940
Daar komt de naam van de baai vandaan.

212
00:11:45,580 --> 00:11:48,400
Het was volgens mij in..1602?

213
00:11:53,300 --> 00:11:54,460
Ik lees veel.

214
00:11:54,600 --> 00:11:55,560
Lezen is goed.

215
00:12:02,290 --> 00:12:04,890
Ik vond dit op de koffietafel.

216
00:12:06,310 --> 00:12:07,240
Alsof het belangrijk is.

217
00:12:09,810 --> 00:12:13,380
"Vlootweek van Emma in San Diego".

218
00:12:14,600 --> 00:12:15,940
McGuire was niet getrouwd.

219
00:12:16,300 --> 00:12:18,070
Hij was twee maanden geleden jarig.

220
00:12:19,190 --> 00:12:20,670
Hoe lang laat je verjaardagskaarten hangen?

221
00:12:21,230 --> 00:12:22,860
Weet ik niet. Ik krijg ze nooit.

222
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Heb je nooit een verjaardagskaart gehad?

223
00:12:25,810 --> 00:12:26,600
Nee.

224
00:12:29,480 --> 00:12:31,230
Wat? Het is niet belangrijk.

225
00:12:32,160 --> 00:12:33,960
Ik stuur je dit jaar een verjaardagskaart.

226
00:12:34,000 --> 00:12:36,520
Mooi, stop er dan wat geld in.

227
00:12:36,710 --> 00:12:38,100
Ik kan er beter wat persoonlijkheid
in stoppen.

228
00:12:41,310 --> 00:12:44,610
"Fijne verjaardag voor mijn favoriete oom.
Liefs, Emma."

229
00:12:45,450 --> 00:12:48,240
Mysterie opgelost.
- Mysterie opgelost.

230
00:12:50,210 --> 00:12:51,360
Geen tekenen van een worsteling.

231
00:12:51,900 --> 00:12:53,690
Nachtsloten op alle ramen en deuren.

232
00:12:54,140 --> 00:12:55,500
Ze moeten hem van de straat geplukt hebben.

233
00:12:59,510 --> 00:13:01,410
De laptop is gecodeerd.

234
00:13:01,420 --> 00:13:02,940
Dat is een klus voor Eric.

235
00:13:03,400 --> 00:13:04,470
Voor een carrièreman bij de Marine

236
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
is commandant McGuire niet erg netjes.

237
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
Tenzij hij wat anders aan zijn hoofd had.

238
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
Geen Jacuzzi.

239
00:13:14,600 --> 00:13:15,590
Afknapper?

240
00:13:15,700 --> 00:13:16,800
Ik ben bang van wel.

241
00:13:16,850 --> 00:13:19,070
Daar gaat mijn commissie.

242
00:13:26,960 --> 00:13:28,580
Zit de tuinman bij de huur inbegrepen?

243
00:13:34,620 --> 00:13:35,610
Pardon

244
00:13:36,470 --> 00:13:37,480
Spreekt u Engels?

245
00:13:38,380 --> 00:13:40,160
Ik zoek een appartement..

246
00:13:40,500 --> 00:13:42,230
maar ik vertrouw de makelaar niet.

247
00:13:42,240 --> 00:13:43,180
Het is een duister type.

248
00:13:43,190 --> 00:13:45,220
Sluw.

249
00:13:46,550 --> 00:13:49,370
Is dit een veilige buurt?

250
00:13:50,690 --> 00:13:51,660
Ja.

251
00:13:52,830 --> 00:13:53,940
Heel veilig.

252
00:13:54,670 --> 00:13:57,140
Die kerel van de Marine. Ik keek in
zijn appartement rond, en..

253
00:13:57,360 --> 00:13:59,970
hij werd gekidnapt en vermoord.

254
00:14:01,560 --> 00:14:02,670
Kende je hem?

255
00:14:03,550 --> 00:14:04,910
Hij zwaaide elke dag.

256
00:14:05,070 --> 00:14:06,190
Ik zag hem vanmorgen nog.

257
00:14:06,200 --> 00:14:07,420
Is hij dood?

258
00:14:07,590 --> 00:14:09,720
En zijn appartement is nu al beschikbaar.

259
00:14:10,170 --> 00:14:12,370
Ongelooflijk.

260
00:14:15,550 --> 00:14:17,780
Jij bent misschien de laatste
die hem levend gezien heeft.

261
00:14:17,950 --> 00:14:19,280
Nee, hij was met zijn vrienden.

262
00:14:19,770 --> 00:14:21,420
Als dat nou zijn kidnappers waren?

263
00:14:21,570 --> 00:14:23,200
Nee, het waren zijn vrienden.

264
00:14:23,370 --> 00:14:24,500
Ze waren hier al eerder.

265
00:14:24,680 --> 00:14:26,620
Ik zag hun auto, de blauwe Tahoe.

266
00:14:26,630 --> 00:14:27,470
Blauwe Tahoe?
- Ja.

267
00:14:27,480 --> 00:14:30,680
Wanneer?
- Deze week elke dag.

268
00:15:04,580 --> 00:15:05,530
Heb je het nummerbord gezien?

269
00:15:06,590 --> 00:15:07,570
Die zat er niet op.

270
00:15:08,430 --> 00:15:11,540
McGuire zat al eerder in de Tahoe.

271
00:15:12,500 --> 00:15:15,110
Hij kende ze. Ze haalden hem
deze week elke morgen op,

272
00:15:15,120 --> 00:15:16,140
en zetten hem drie uur later weer af.

273
00:15:17,450 --> 00:15:18,900
Lijkt dat op kidnapping, Sam?

274
00:15:27,760 --> 00:15:29,650
Het lijkt op kidnapping, maar is het niet.

275
00:15:29,660 --> 00:15:30,920
Waarom dan die kap over het hoofd
en de tie raps?

276
00:15:31,090 --> 00:15:32,940
Ze willen niet dat hij ziet waar
ze hem heen brengen.

277
00:15:33,090 --> 00:15:35,700
Dus binden ze zijn handen vast zodat hij
de kap niet wegtrekt om te kijken.

278
00:15:35,890 --> 00:15:37,440
Dat is gebruikelijk in het Midden-Oosten.

279
00:15:37,630 --> 00:15:39,800
Ik heb het ook een paar keer gebruikt.

280
00:15:42,230 --> 00:15:45,970
McGuire kwam altijd om 8:30 op kantoor.

281
00:15:46,440 --> 00:15:47,640
Plus of min 5 á 10 minuten.

282
00:15:47,910 --> 00:15:50,410
Maar zoals je ziet was hij
deze week elke dag te laat.

283
00:15:50,570 --> 00:15:52,400
De tuinman zei dat ze hem
om 7:30 ophaalden.

284
00:15:52,690 --> 00:15:54,470
Drie uur later zetten ze hem thuis af

285
00:15:54,620 --> 00:15:55,730
en gaat hij naar zijn werk.

286
00:15:55,740 --> 00:15:57,090
Je kunt veel doen in drie uur.

287
00:15:57,520 --> 00:15:59,630
Zeker als je toegang hebt
tot geheime informatie.

288
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
Hoeveel tijd hebben wij, Eric?

289
00:16:01,350 --> 00:16:03,710
Operatie Dakota tegen de drugkartels

290
00:16:03,830 --> 00:16:06,000
begint over zeven uur en 33 minuten.

291
00:16:06,160 --> 00:16:07,700
En het telefoontje naar
McGuire's appartement

292
00:16:07,710 --> 00:16:09,790
om zijn voice mail te wissen?
- Daar werk ik nog aan.

293
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
Financiën?
- Niets ongewoons.

294
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
Reizen?
- Niets op zijn naam of credit cards.

295
00:16:15,050 --> 00:16:16,320
Familie?

296
00:16:16,760 --> 00:16:17,750
Ouders zijn overleden.

297
00:16:17,760 --> 00:16:19,940
Hij heeft één zus, Helen McGuire.

298
00:16:19,950 --> 00:16:21,200
Ze woont in West-Hollywood.

299
00:16:21,210 --> 00:16:22,680
Gescheiden, één kind.

300
00:16:22,690 --> 00:16:24,060
Een meisje..
- Emma.

301
00:16:24,550 --> 00:16:27,170
Foto in het appartement.
Haar favoriete oom.

302
00:16:34,970 --> 00:16:38,620
Goed, stop maar met die blik. Ik ga wel.

303
00:16:39,070 --> 00:16:43,020
En ik neem onze geoefende,deskundige
psycholoog mee als reserve.

304
00:16:43,890 --> 00:16:45,000
Ik hou van veldwerk.

305
00:16:45,170 --> 00:16:46,250
Mag ik een pistool dragen?

306
00:16:46,260 --> 00:16:48,370
Ik denk dat wij niet veel te vrezen hebben

307
00:16:48,400 --> 00:16:49,860
van een rouwende familie, Nate.

308
00:16:49,870 --> 00:16:50,750
Mag ik toch een pistool dragen?

309
00:16:50,760 --> 00:16:52,670
Zo'n enkelholster dragen?

310
00:16:54,210 --> 00:16:55,290
Misschien ga ik daar raar van lopen.

311
00:16:55,300 --> 00:16:56,700
Je loopt al raar, Nate.

312
00:16:57,620 --> 00:16:58,920
Hoe staat het met vrienden of geliefden?

313
00:16:59,090 --> 00:17:00,620
Er springt er één uit. Een vent.

314
00:17:00,950 --> 00:17:01,620
Vriend of geliefde?

315
00:17:01,950 --> 00:17:04,030
Die vraag was nog niet bij mij opgekomen.

316
00:17:04,840 --> 00:17:05,720
Hoe schat je het in?

317
00:17:06,030 --> 00:17:09,970
Het is een parachutist bij de speciale
eenheid van 90 kilo en 1,80m, jongens.

318
00:17:10,490 --> 00:17:11,450
Ik neig naar vriend.

319
00:17:11,460 --> 00:17:12,430
Goed ingeschat, Dom.

320
00:17:12,980 --> 00:17:14,070
Ik het dat telefoonnummer gevonden.

321
00:17:14,370 --> 00:17:15,180
Details komen er aan.

322
00:17:16,100 --> 00:17:17,640
Van het telefoonnummer dat gebruikt werd

323
00:17:17,830 --> 00:17:18,770
om McGuire's voice mail te wissen,

324
00:17:18,800 --> 00:17:21,250
werd de afgelopen vier dagen 15 keer
naar hem gebeld.

325
00:17:21,650 --> 00:17:23,260
Iemand probeert zijn sporen te wissen.

326
00:17:23,460 --> 00:17:25,240
Zichzelf van het onderzoek te onttrekken.

327
00:17:25,650 --> 00:17:26,680
Wie is het?

328
00:17:26,700 --> 00:17:29,160
Wie belde er?
- Dat is hij.

329
00:17:29,910 --> 00:17:31,580
De parachutist van de speciale eenheid.

330
00:17:31,590 --> 00:17:33,130
Hij heeft een beveiligingsbedrijf.

331
00:17:34,240 --> 00:17:36,320
Bobby J. Jenlow & vennoten.

332
00:17:36,790 --> 00:17:37,860
Wat doen de vennoten?

333
00:17:38,000 --> 00:17:40,450
Alles wat Bobby J. Jenlow ze opdraagt.

334
00:17:41,000 --> 00:17:41,830
Geen nummerborden.

335
00:17:44,610 --> 00:17:45,830
Klein wereldje.

336
00:17:49,380 --> 00:17:51,030
Luister je naar mij, Eddie?

337
00:17:51,040 --> 00:17:52,300
Nee!

338
00:17:52,590 --> 00:17:53,270
Je zult luisteren.

339
00:17:53,440 --> 00:17:54,750
Het heet opkomen voor, goed.

340
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
Het heet opkomen voor je vrienden.

341
00:17:56,890 --> 00:17:58,290
Dat is alles wat ik vraag..

342
00:18:01,760 --> 00:18:04,220
Doe het gewoon..voor mij, Eddie.

343
00:18:04,230 --> 00:18:05,370
Doe het gewoon.

344
00:18:09,440 --> 00:18:10,870
Je rent best hard.

345
00:18:11,520 --> 00:18:12,500
Mooi gekeerd met de handrem.

346
00:18:12,850 --> 00:18:13,700
Laat je je penning nog zien?

347
00:18:14,300 --> 00:18:15,460
Zou dat verschil maken?

348
00:18:16,080 --> 00:18:17,150
Ik zag jullie naar binnen gaan.

349
00:18:17,290 --> 00:18:17,990
Ik wist niet wie jullie waren.

350
00:18:18,100 --> 00:18:19,620
Dus wiste je de berichten op afstand.

351
00:18:19,960 --> 00:18:21,330
Privé gesprekken.

352
00:18:21,600 --> 00:18:22,490
Allemaal.

353
00:18:22,800 --> 00:18:23,740
Waren jullie hecht?

354
00:18:25,380 --> 00:18:26,480
Al vanaf we kinderen waren.

355
00:18:26,640 --> 00:18:30,110
Het moet pijn doen dat één van
je vrienden zijn land verraad.

356
00:18:30,120 --> 00:18:31,020
Hij werd ontvoerd.

357
00:18:32,100 --> 00:18:33,160
Hij was geen verrader.

358
00:18:34,860 --> 00:18:36,210
Jullie weten helemaal niets.

359
00:18:36,910 --> 00:18:37,980
We weten dat hij niet werd ontvoerd.

360
00:18:39,160 --> 00:18:41,170
We weten dat hij het grootste deel van
de week met ze heeft samengewerkt.

361
00:18:41,180 --> 00:18:43,370
We weten dat hij werd neergeschoten
om hem zijn mond te laten houden.

362
00:18:45,660 --> 00:18:46,530
Wat weet jij, Bobby?

363
00:18:47,550 --> 00:18:48,370
Niets.

364
00:18:50,820 --> 00:18:51,950
Je bent van de speciale eenheid.

365
00:18:52,130 --> 00:18:53,730
Grappig dat je dat meteen kunt zien.

366
00:18:54,000 --> 00:18:55,370
Ik was een SEAL.

367
00:19:01,100 --> 00:19:03,960
Plan je een jachtpartij, Bobby?

368
00:19:04,900 --> 00:19:06,600
Wij zijn uitgepraat.

369
00:19:22,100 --> 00:19:24,850
Jenlow kan de operatie tegen de
kartels in gevaar brengen.

370
00:19:25,240 --> 00:19:26,770
Een team samenstellen dat achter
ze aan gaat.

371
00:19:26,780 --> 00:19:27,820
Vergelding.

372
00:19:28,270 --> 00:19:29,300
Hoe lang hebben we?

373
00:19:29,560 --> 00:19:30,420
Niet lang.

374
00:19:32,500 --> 00:19:33,670
Ik heb iedereen naar huis gestuurd.

375
00:19:33,880 --> 00:19:34,950
Al mijn vrienden.

376
00:19:35,530 --> 00:19:36,870
Ik wilde alleen zijn.

377
00:19:37,330 --> 00:19:38,450
Wanneer heb je je broer voor
het laatst gezien?

378
00:19:38,710 --> 00:19:40,100
Bedankt.
- In het weekend.

379
00:19:40,950 --> 00:19:42,210
Frank nam Emma mee naar de boerenmarkt.

380
00:19:44,410 --> 00:19:45,970
Hij nam haar altijd ergens mee naar toe.

381
00:19:46,410 --> 00:19:47,890
Het strand, de film.

382
00:19:49,320 --> 00:19:51,110
Na onze scheiding

383
00:19:51,270 --> 00:19:53,500
emigreerde Emma's vader, Luis.

384
00:19:53,510 --> 00:19:56,270
Dus werd Frank de man in mijn leven.

385
00:19:56,450 --> 00:19:58,270
Heb je je broer deze week nog
over de telefoon gesproken?

386
00:19:58,450 --> 00:19:59,240
Nee.

387
00:19:59,780 --> 00:20:01,450
Zei hij dat hij ergens over in zat?

388
00:20:01,820 --> 00:20:02,710
Niets.

389
00:20:03,590 --> 00:20:04,510
Alles was normaal.

390
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
En toen..

391
00:20:10,120 --> 00:20:11,220
Excuseert u mij?

392
00:20:11,680 --> 00:20:12,630
Natuurlijk.

393
00:20:16,070 --> 00:20:18,950
Wist je dat een koelkast veel
over iemand zegt?

394
00:20:19,000 --> 00:20:20,430
En niet alleen aan de inhoud.

395
00:20:21,100 --> 00:20:23,150
De buitenkant vertelt ook een verhaal.

396
00:20:23,720 --> 00:20:24,710
Ze rouwt.

397
00:20:24,800 --> 00:20:25,570
Dat klopt.

398
00:20:25,990 --> 00:20:29,440
Dat is normaal gezien de omstandigheden.

399
00:20:29,450 --> 00:20:30,350
Absoluut.

400
00:20:30,640 --> 00:20:31,460
Wat is er dan?

401
00:20:31,790 --> 00:20:32,560
Vertel het mij.

402
00:20:34,300 --> 00:20:35,550
Ze is nerveus.

403
00:20:36,330 --> 00:20:38,220
Ze antwoordt veel te snel.

404
00:20:38,230 --> 00:20:41,470
Zeker op directe vragen waarop ja
of nee moet worden geantwoord.

405
00:20:41,940 --> 00:20:43,880
En ze zegt hoofdzakelijk nee.

406
00:20:44,200 --> 00:20:46,300
Kensi..

407
00:20:46,460 --> 00:20:48,640
alles wat die vrouw zei is gelogen.

408
00:20:54,240 --> 00:20:58,180
Mr Callen, heb je even?

409
00:20:59,920 --> 00:21:01,460
Heb je hulp nodig?

410
00:21:07,200 --> 00:21:20,270
Je hand. Oog. Auto.

411
00:21:20,490 --> 00:21:22,420
Blauwe Impala uit '07.

412
00:21:22,780 --> 00:21:24,220
Motor is aangepast,

413
00:21:24,440 --> 00:21:27,220
remmen, versnelling en vering
zijn verbeterd.

414
00:21:27,255 --> 00:21:29,410
Er zitten 19 inch velgen onder.

415
00:21:29,510 --> 00:21:32,150
En de laatste slimme technologie.

416
00:21:32,390 --> 00:21:37,510
3G netwerk met twee 4 megapixel camera's.
Verbeterde microfoon,

417
00:21:37,590 --> 00:21:39,270
32Gb flash drive,

418
00:21:39,340 --> 00:21:44,000
WiFi, bluetooth, mini-USB en uiteraard GPS.

419
00:21:44,080 --> 00:21:45,680
En het is gecodeerd.

420
00:21:45,750 --> 00:21:48,940
Dus vergeet je pincode deze keer niet.

421
00:21:49,990 --> 00:21:51,020
Kom op.

422
00:21:51,120 --> 00:21:53,750
Nu de kleding voor je undercover werk.

423
00:21:53,800 --> 00:22:00,020
Je bent opgegroeid in de goedbedoelde maar
koude omhelsing van de welvaartsstaat.

424
00:22:00,110 --> 00:22:01,560
Maar dat je een wees bent,

425
00:22:01,630 --> 00:22:05,680
betekent niet dat je je als
Oliver Twist moet kleden.

426
00:22:05,770 --> 00:22:07,820
We hebben iets..

427
00:22:07,900 --> 00:22:10,250
moderns en individueels nodig,

428
00:22:11,280 --> 00:22:14,320
dat de innerlijke man aanspreekt.

429
00:22:17,320 --> 00:22:19,590
Je moet het niet bewonderen.

430
00:22:19,650 --> 00:22:21,630
Je moet het aantrekken.

431
00:22:22,920 --> 00:22:27,810
Deze. En deze..en deze.

432
00:22:28,120 --> 00:22:29,230
Deze of die?

433
00:22:29,320 --> 00:22:30,730
Die.

434
00:22:30,810 --> 00:22:33,160
Een spijkerbroek op maat,
gemiddeld gewicht.

435
00:22:33,250 --> 00:22:34,480
Gebleekt denim.

436
00:22:34,570 --> 00:22:38,840
Volgens mij hebben wij iets
netters nodig, Mr Callen.

437
00:22:45,400 --> 00:22:48,110
Vind je het amusant?

438
00:22:49,160 --> 00:22:52,700
Je noemt mij al drie jaar geen G.

439
00:22:54,350 --> 00:22:56,530
Dat is ook geen naam.

440
00:22:56,610 --> 00:22:58,580
Het is een letter.

441
00:22:59,130 --> 00:23:03,410
Als je nou zou zeggen waar
die "G" voor staat.

442
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
Dat is mij nooit verteld.

443
00:23:14,860 --> 00:23:16,640
Zeg dat je goed nieuws hebt, Eric.

444
00:23:16,750 --> 00:23:20,850
Het is goed nieuws en dat is
commandant McGuire's laptop.

445
00:23:20,960 --> 00:23:22,440
Je bent binnen?
- Ik ben binnen.

446
00:23:22,540 --> 00:23:24,570
Ik en nog honderduizend andere computers.

447
00:23:24,690 --> 00:23:29,830
Ik heb een illegaal botnet systeem gehackt
en ze de codering laten breken.

448
00:23:29,950 --> 00:23:34,530
Over een paar minuten kennen we
alle smerige geheimpjes van McGuire.

449
00:23:34,600 --> 00:23:36,040
Luister, jongens.

450
00:23:36,210 --> 00:23:39,870
Nate denkt dat McGuire's zuster liegt.
Dat ze wist wat haar broer deed.

451
00:23:39,950 --> 00:23:41,600
Maar ik denk dat er nog iets is.

452
00:23:41,670 --> 00:23:46,580
De ruwe emotie die je in iemand
ziet als de nachtmerrie nog bezig is.

453
00:23:46,660 --> 00:23:48,520
Het is alsof zij die nog heeft.

454
00:23:48,630 --> 00:23:50,160
Elke morgen op hetzelfde tijdstip.

455
00:23:50,230 --> 00:23:53,330
Ze halen hem op, bedekken zijn gezicht
en brengen hem ergens heen.

456
00:23:53,380 --> 00:23:55,840
Waarom verraad iemand zijn land?

457
00:23:55,920 --> 00:23:57,350
Ideologie,

458
00:23:57,440 --> 00:23:58,830
hebzucht.

459
00:23:58,890 --> 00:24:00,760
Liefde.

460
00:24:02,450 --> 00:24:03,870
Oh, mijn God. Zij is het.

461
00:24:03,920 --> 00:24:06,020
McGuire's zus?
- Nee, zijn nichtje.

462
00:24:06,350 --> 00:24:09,200
Eric, de Hyves pagina van Emma.

463
00:24:09,300 --> 00:24:10,660
Komt er aan.

464
00:24:10,800 --> 00:24:12,720
Ze zei dat ze alleen wilde zijn.

465
00:24:12,880 --> 00:24:14,940
Haar dochter was er niet eens, Callen.

466
00:24:15,960 --> 00:24:17,600
Goed, daar is ie.

467
00:24:18,520 --> 00:24:21,360
Emma stuurt haar vrienden
elke dag berichten.

468
00:24:21,430 --> 00:24:22,790
Maar deze week...

469
00:24:22,850 --> 00:24:24,070
geen berichten.

470
00:24:24,150 --> 00:24:26,700
Niets. Ze heeft zich al vier dagen
niet aangemeld.

471
00:24:26,760 --> 00:24:30,690
Dus zo hebben ze McGuire gedwongen
om mee te werken.

472
00:24:30,760 --> 00:24:32,770
Daarom beleefd zij het nog.

473
00:24:32,850 --> 00:24:34,720
Het gebeurd nog steeds.

474
00:24:36,210 --> 00:24:38,070
Ze hebben haar dochter.

475
00:24:46,440 --> 00:24:50,980
Over drie, twee, één. Bingo.

476
00:24:51,160 --> 00:24:53,240
We hebben net 4 gecodeerde mails geopend

477
00:24:53,330 --> 00:24:55,940
die de afgelopen vier dagen naar
McGuire's laptop zijn gestuurd.

478
00:24:56,010 --> 00:24:58,280
De tijdcode ligt binnen een uur
van de download.

479
00:24:58,340 --> 00:25:00,960
Ze belden rechtstreeks via onze
defensie satellieten.

480
00:25:01,060 --> 00:25:04,130
McGuire download de satellietbeelden
naar de hoofdcomputer,

481
00:25:04,210 --> 00:25:06,580
en mailt ze dan stiekem naar zijn laptop.

482
00:25:06,650 --> 00:25:09,190
En neemt daarmee alles op wat
ze hem laten stelen.

483
00:25:09,240 --> 00:25:10,800
Daar is de baai van San Diego.

484
00:25:10,840 --> 00:25:12,940
Legerbasis, grensovergang.

485
00:25:13,020 --> 00:25:14,470
Grens beveiliging.

486
00:25:14,530 --> 00:25:17,050
Eric, geef mij Vance.
- Ok.

487
00:25:17,110 --> 00:25:19,820
Hoe kwamen de drugkartels er achter
dat McGuire satellliettoegang had?

488
00:25:19,900 --> 00:25:21,520
Het was een gezamelijke militaire operatie,

489
00:25:21,580 --> 00:25:24,250
dus het lek zit waarschijnlijk aan
de zuidelijke kant van de grens.

490
00:25:24,320 --> 00:25:25,810
Het kartel maakt verbinding
met de satelliet,

491
00:25:25,880 --> 00:25:28,630
en ontvoert zijn nichtje Emma,
die nog vermist is.

492
00:25:28,700 --> 00:25:31,110
Ze weten dat hij alles zal doen wat ze
vragen zonder het iemand te vertellen.

493
00:25:31,180 --> 00:25:32,410
Hij vertelde het wel aan iemand.

494
00:25:32,500 --> 00:25:35,840
Bobby Jenlow. Hij gaat haar
proberen te redden.

495
00:25:35,920 --> 00:25:38,240
Hij heeft McGuire waarschijnlijk
een GPS zender gegeven.

496
00:25:38,310 --> 00:25:40,810
We moeten Jenlow vinden, Eric.
- Ben ik al mee bezig.

497
00:25:40,920 --> 00:25:42,840
De directeur is online.

498
00:25:44,120 --> 00:25:45,510
Wat heb je voor mij, Callen?

499
00:25:45,560 --> 00:25:47,260
Operatie Dakota is uitgelekt.

500
00:25:47,380 --> 00:25:50,930
Een Mexicaanse drugskartel dwong McGuire
onze satellieten te gebruiken.

501
00:25:50,990 --> 00:25:53,630
Dwong?
- Ontvoerde zijn nichtje.

502
00:25:53,760 --> 00:25:55,730
Ze wordt nog vermist.

503
00:25:56,640 --> 00:25:58,420
Het is te laat om Dakota te stoppen.

504
00:25:58,490 --> 00:26:00,050
We moeten uitzoeken welk kartel het is.

505
00:26:00,130 --> 00:26:01,980
We pakken hen als eerste.

506
00:26:02,130 --> 00:26:05,410
En jullie hebben minder dan vier uur.

507
00:26:05,480 --> 00:26:06,910
En Callen..

508
00:26:06,950 --> 00:26:09,400
het meisje heeft prioriteit.

509
00:26:10,150 --> 00:26:11,610
Jenlow's mobieltje staat aan.

510
00:26:11,700 --> 00:26:14,260
Ik heb hem. Hollywood Hills.

511
00:26:14,550 --> 00:26:16,630
Kensi, McGuire's zus.

512
00:26:27,780 --> 00:26:31,270
Jullie weten het.
- Wij maakten de puzzel compleet.

513
00:26:31,550 --> 00:26:33,000
Het spijt mij, Helen.

514
00:26:33,050 --> 00:26:34,610
Kom binnen.

515
00:26:34,690 --> 00:26:37,290
Ik wilde het jullie zeggen,
maar dat mocht niet van Bobby.

516
00:26:38,540 --> 00:26:40,520
Hij gaat er heen om haar terug te halen.

517
00:26:40,580 --> 00:26:42,560
Wanneer?
- Nu.

518
00:26:43,770 --> 00:26:46,590
Hè Sam, met mij. Ik ben bij Helen McGuire.

519
00:26:46,660 --> 00:26:48,500
Bobby Jenlow is onderweg.

520
00:26:48,600 --> 00:26:51,570
Begrepen. Eerste bocht na Viewpoint Road.

521
00:26:51,640 --> 00:26:53,420
Daar zijn we over 10 minuten.

522
00:26:53,490 --> 00:26:54,750
We zenden uit.

523
00:26:54,840 --> 00:26:57,040
Wacht even. We hebben beeld.

524
00:26:59,540 --> 00:27:01,480
Hij krijgt weer een bekeuring.

525
00:27:04,900 --> 00:27:07,710
Hebben ze contact met je gezocht?
- Nee.

526
00:27:07,800 --> 00:27:11,290
Als ze dat doen moet je blijven praten,
zodat wij ze kunnen traceren.

527
00:27:12,090 --> 00:27:13,510
Ze waren op de markt.

528
00:27:13,640 --> 00:27:15,150
Het ene moment stond Emma naast hem,

529
00:27:15,260 --> 00:27:18,470
het volgende moment draaide Frank
zich om en was ze weg.

530
00:27:18,540 --> 00:27:19,770
Hoe namen ze contact met hem op?

531
00:27:19,860 --> 00:27:23,100
Op zijn mobiel, vlak nadat ze verdween.

532
00:27:23,170 --> 00:27:25,480
Ze zeiden wat hij moest doen.
Hij ging akkoord.

533
00:27:25,520 --> 00:27:27,230
Mocht je met haar spreken?

534
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
Nee.

535
00:27:30,860 --> 00:27:32,920
Bobby heeft Frank een GPS zender gegeven.

536
00:27:32,960 --> 00:27:35,280
Frank heeft het in het huis
van het kartel verstopt.

537
00:27:36,740 --> 00:27:39,430
Hij gaf zijn leven voor mijn dochter.

538
00:27:43,220 --> 00:27:45,180
De bocht is recht voor ons, Sam.

539
00:27:53,070 --> 00:27:54,620
Wil je je geluk beproeven?

540
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
Na de laatste keer?

541
00:27:56,540 --> 00:27:58,350
Niet echt.

542
00:28:05,260 --> 00:28:06,870
Daar gaan we.

543
00:28:10,360 --> 00:28:11,550
Dat is Jenlow niet.

544
00:28:11,650 --> 00:28:12,900
Kijk uit!

545
00:29:08,790 --> 00:29:10,140
Callen.

546
00:29:10,190 --> 00:29:11,820
Het is goed, Bobby.

547
00:29:13,140 --> 00:29:15,610
Emma. Haal Emma.

548
00:29:18,880 --> 00:29:20,980
Eric, ambulance.

549
00:29:21,880 --> 00:29:23,650
Sam en ik zijn in orde.

550
00:29:27,110 --> 00:29:29,240
Ze is hier niet.

551
00:29:49,990 --> 00:29:51,870
Vind haar.

552
00:29:52,430 --> 00:29:55,180
Alsjeblieft, vind haar gewoon.

553
00:30:02,210 --> 00:30:04,130
Hebben onze vrienden legitimatie bij zich?

554
00:30:04,200 --> 00:30:05,910
Veel geld, geen legitimatie.

555
00:30:05,950 --> 00:30:08,430
De auto had een GPS volgsysteem.

556
00:30:10,010 --> 00:30:11,340
Vorige bestemmingen.

557
00:30:11,450 --> 00:30:13,760
Twee terugkerende. Deze en één in Malibu.

558
00:30:13,810 --> 00:30:19,040
Eric, geeft wat je hebt over Pacific
Coast Highway 1727, Malibu.

559
00:30:20,300 --> 00:30:23,770
Huis is eigendom van PPZ Investments.

560
00:30:23,850 --> 00:30:28,860
Het is een trustfonds van Manny Cortez.

561
00:30:29,090 --> 00:30:30,340
"Mad" Manny Cortez?

562
00:30:30,580 --> 00:30:34,750
Zo staat hij hier niet omschreven,
maar als jij het zegt.

563
00:30:34,830 --> 00:30:36,830
We hebben ons kartel gevonden.

564
00:30:37,150 --> 00:30:38,440
Wie is Manny Cortez?

565
00:30:38,500 --> 00:30:41,790
Gewoon een massamoordende drugsbaas
met een Oedipus complex.

566
00:30:42,450 --> 00:30:46,000
Dat laatste schat ik zo in. Ik zou met hem
moeten praten om het zeker te weten.

567
00:30:46,240 --> 00:30:49,480
Manny en zijn vader leidden één van
de grootste drug kartels in Mexico.

568
00:30:49,550 --> 00:30:52,040
Nu doet hij het alleen.
- Wat is er met zijn vader gebeurd?

569
00:30:52,100 --> 00:30:55,980
Volgens de legende knipte Manny zijn
tenen af met een betonschaar.

570
00:30:56,050 --> 00:30:59,210
Toen zijn vingers en wat andere onderdelen.

571
00:30:59,360 --> 00:31:01,380
Cool.

572
00:31:06,510 --> 00:31:09,450
Het spijt mij, Helen.

573
00:31:09,590 --> 00:31:11,500
Emma zat niet in het huis.

574
00:31:14,190 --> 00:31:15,900
Bobby?

575
00:31:16,010 --> 00:31:19,770
Hij is naar de SEH met een schotwond,
maar het komt goed met hem.

576
00:31:28,570 --> 00:31:31,190
Hallo?
- Met Luis. Nog nieuws?

577
00:31:31,940 --> 00:31:34,580
Het is mijn ex. Emma's vader.

578
00:31:34,750 --> 00:31:36,210
Hallo, Luis.

579
00:31:36,280 --> 00:31:40,120
Er is geen nieuws. Emma is nog..
- Helen, wat is er met Emma?

580
00:31:40,230 --> 00:31:43,170
Zeg me alsjeblieft wat er is gebeurd.

581
00:31:43,280 --> 00:31:45,920
Luis, ik..

582
00:31:47,240 --> 00:31:48,880
Pardon.

583
00:31:49,100 --> 00:31:50,760
Wil jij het doen?

584
00:31:53,880 --> 00:31:55,570
Mr Perez?
- Met wie spreek ik?

585
00:31:55,730 --> 00:31:58,210
Speciaal agent Kensi Blye, NCIS.

586
00:31:58,250 --> 00:32:00,300
O jee.

587
00:32:00,470 --> 00:32:04,620
We doen er alles aan om uw
dochter terug te krijgen.

588
00:32:04,670 --> 00:32:06,310
Helen vertelde het mij vanmorgen pas.

589
00:32:06,340 --> 00:32:08,600
Ik zit op de volgende vlucht uit London.

590
00:32:08,660 --> 00:32:11,910
Beloof mij dat jullie alles zullen
doen om haar te vinden.

591
00:32:11,990 --> 00:32:14,110
Alles, begrijp je?

592
00:32:14,150 --> 00:32:17,180
Ja, mijnheer. Ik snap het.
- Bedankt.

593
00:32:21,920 --> 00:32:24,180
Emma is dol op haar vader.

594
00:32:24,670 --> 00:32:28,830
Hij is hier maar een paar keer per jaar.

595
00:32:29,920 --> 00:32:32,590
We willen samen Thanksgiving vieren.

596
00:32:47,270 --> 00:32:49,070
Wat zou er nodig zijn om
dat huis te bestormen?

597
00:32:49,130 --> 00:32:51,190
Een week plannen en een klein leger.

598
00:32:51,260 --> 00:32:53,120
Dat kan te laat zijn, G.

599
00:32:58,520 --> 00:33:03,460
Nate, denk je dat het meisje nog leeft?

600
00:33:03,560 --> 00:33:05,450
Op het moment dat McGuire stierf

601
00:33:05,520 --> 00:33:09,320
werd het een blok aan hun been.
Psychologisch gezien..

602
00:33:09,400 --> 00:33:13,130
word de beslissing moeilijker,
omdat ze een kind is.

603
00:33:14,000 --> 00:33:17,060
Uiteindelijk wint het eigenbelang.

604
00:33:17,110 --> 00:33:19,910
Als ze nog leeft heeft ze weinig tijd.

605
00:33:21,970 --> 00:33:23,390
We hebben een plan nodig.

606
00:33:23,450 --> 00:33:27,000
We kunnen een tactisch team sturen.
- Bijeen brengen duurt minstens een uur.

607
00:33:27,050 --> 00:33:30,660
We hebben geen uur.
- Goed...nutsbedrijf,

608
00:33:30,760 --> 00:33:33,030
gemeentewerker..voedselbezorger.

609
00:33:33,070 --> 00:33:39,110
Nee, Manny Cortez laat ons alleen binnen
als hij er aan kan verdienen.

610
00:33:39,210 --> 00:33:44,160
"Trade ei id quod cupit."

611
00:33:44,900 --> 00:33:46,160
Wat dat Grieks?

612
00:33:46,220 --> 00:33:47,750
Latijn.

613
00:33:47,790 --> 00:33:49,610
"Geef ze wat ze willen".

614
00:33:49,690 --> 00:33:51,310
Heel goed, Dominic.

615
00:33:51,370 --> 00:33:53,240
Hoewel je nog aan je verbuigingen
moet werken.

616
00:33:53,280 --> 00:33:58,770
Het voornaamwoord is mannelijk enkelvoud.
"Geef hem wat hij wil".

617
00:33:58,850 --> 00:34:03,720
Dus wat wil deze tenenknipper?

618
00:34:06,690 --> 00:34:08,840
Permanente satelliettoegang.

619
00:34:11,800 --> 00:34:13,460
Heb je gebeld, Nate?

620
00:34:13,520 --> 00:34:15,850
Ja, hij verwacht jullie.

621
00:34:18,940 --> 00:34:20,400
Ja, wat wil je?

622
00:34:20,440 --> 00:34:22,020
Zaken doen.

623
00:34:22,070 --> 00:34:24,100
Wat voor zaken?

624
00:34:24,180 --> 00:34:26,730
Sattelliet zaken.

625
00:34:31,440 --> 00:34:32,820
Het spel begint.

626
00:34:48,250 --> 00:34:49,870
Goed, man.

627
00:34:50,000 --> 00:34:53,160
Ik ben in orde. Geen probleem.

628
00:35:13,280 --> 00:35:15,510
Wie ben jij?
- Frank Hanley.

629
00:35:15,590 --> 00:35:17,440
Ik ben advocaat.

630
00:35:17,520 --> 00:35:18,980
Heeft een advocaat een lijfwacht nodig?

631
00:35:20,350 --> 00:35:21,500
Oh, die grote jongen.

632
00:35:21,610 --> 00:35:23,280
Dat is mijn client.

633
00:35:23,370 --> 00:35:25,120
Hij werkt voor Defensie.

634
00:35:25,240 --> 00:35:27,020
Burger analist.

635
00:35:27,090 --> 00:35:30,370
Hij heeft met een zakenpartner
van jou gewerkt.

636
00:35:30,530 --> 00:35:33,530
Marine commandant die McGuire heet.

637
00:35:33,660 --> 00:35:35,050
Nooit van gehoord.

638
00:35:35,130 --> 00:35:38,290
Echt? Misschien ken je zijn nichtje?

639
00:35:38,400 --> 00:35:40,260
Ze heet Emma.

640
00:35:55,100 --> 00:35:58,520
McGuire deelde wat informatie
met mijn client.

641
00:35:58,860 --> 00:36:01,470
Over minder dan drie uur
begint Operatie Dakota.

642
00:36:01,570 --> 00:36:04,370
In minder dan één uur kan mijn client
je weer online hebben.

643
00:36:04,420 --> 00:36:06,980
Live satellietbeelden van
de Mexicaanse grens.

644
00:36:07,040 --> 00:36:09,850
Permanent.

645
00:36:10,310 --> 00:36:12,790
En hoe kan uw client dat regelen?

646
00:36:15,870 --> 00:36:17,710
Met één simpel telefoontje.

647
00:36:17,920 --> 00:36:19,630
Daar komt het beeld.

648
00:36:22,080 --> 00:36:24,700
Jongens, dat is Manny Cortez niet.

649
00:36:24,760 --> 00:36:26,630
Wie is het dan wel?

650
00:36:28,160 --> 00:36:29,790
Ik geloof je niet.

651
00:36:29,890 --> 00:36:33,540
Pappa. Pappa!

652
00:36:43,320 --> 00:36:45,500
Is dat wie ik denk dat het is?

653
00:36:47,390 --> 00:36:48,310
Kensi.

654
00:36:48,380 --> 00:36:49,990
Kensi, de vader zit hier achter.

655
00:36:50,050 --> 00:36:51,820
Emma is bij hem.

656
00:36:53,290 --> 00:36:55,110
Hij belde hier naar toe, Nate.

657
00:36:55,190 --> 00:36:57,030
Hij weet het. Luis weet..

658
00:36:57,090 --> 00:37:00,100
dat wij NCIS zijn.
- De operatie loopt gevaar. Hij weet het.

659
00:37:00,180 --> 00:37:02,270
Ok, we moeten wat doen.

660
00:37:04,450 --> 00:37:05,950
Wanneer mag ik Mama bellen?

661
00:37:06,020 --> 00:37:08,010
Morgen, dat beloof ik.

662
00:37:08,050 --> 00:37:09,840
Papa is druk.

663
00:37:09,950 --> 00:37:12,430
Ga jij maar vast zwemmen. Ik kom zo. Goed?

664
00:37:12,470 --> 00:37:15,210
Ok.
- Geef mij een zoen.

665
00:37:22,200 --> 00:37:24,150
We leven allemaal een leugen.

666
00:37:24,250 --> 00:37:26,100
Sommigen een grotere leugen dan anderen.

667
00:37:26,190 --> 00:37:29,450
Ik sprak één van je collega's
over de telefoon.

668
00:37:29,780 --> 00:37:31,990
Een verontruste vader.

669
00:37:32,030 --> 00:37:33,700
Ze was van NCIS.

670
00:37:33,770 --> 00:37:35,660
Ik neem aan jij ook?

671
00:37:35,710 --> 00:37:38,090
Hoe lang werk je al voor Manny Cortez?

672
00:37:38,160 --> 00:37:40,880
Zeven of acht jaar.

673
00:37:40,910 --> 00:37:43,240
Een dubbelleven.

674
00:37:44,110 --> 00:37:46,680
Je was McGuire's zwager.

675
00:37:46,920 --> 00:37:49,410
Hij vond mij nooit goed genoeg
voor zijn zus.

676
00:37:49,490 --> 00:37:51,560
Hij had gelijk.

677
00:37:51,630 --> 00:37:54,190
Je liet hem geloven dat
zijn nichtje ontvoerd was.

678
00:37:54,240 --> 00:37:56,020
Dat was ze ook.

679
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
Maar door haar vader.

680
00:37:59,860 --> 00:38:01,890
En ze gaat niet terug.

681
00:38:04,040 --> 00:38:05,980
Ja, die staat hier.

682
00:38:06,280 --> 00:38:08,080
Het is McGuire.

683
00:38:08,160 --> 00:38:10,010
Hij is niet echt dood.

684
00:38:55,280 --> 00:38:56,870
Bedankt, Dom.

685
00:38:56,960 --> 00:38:58,640
Graag gedaan.

686
00:39:06,480 --> 00:39:07,980
Kensi.

687
00:39:08,180 --> 00:39:09,950
Geef haar de telefoon.

688
00:39:13,390 --> 00:39:15,090
Hallo.

689
00:39:15,490 --> 00:39:17,800
Het is voor jou.

690
00:39:18,370 --> 00:39:19,670
Hallo.

691
00:39:19,880 --> 00:39:23,390
Kindje. Oh, kindje.

692
00:39:23,720 --> 00:39:25,610
Hoi, mama.

693
00:39:25,750 --> 00:39:28,960
Wanneer mag ik naar huis. Ik wil naar huis.

694
00:39:29,030 --> 00:39:31,870
Je mag nu naar huis.

695
00:39:36,320 --> 00:39:39,710
Ik mis je.
- Ik mis jou ook.

696
00:39:42,470 --> 00:39:45,240
Schatje, ik hou zo veel van je.

697
00:39:45,340 --> 00:39:47,980
Ik hou ook van jou, ma.

698
00:39:53,290 --> 00:39:55,870
Onkostenvergoeding.

699
00:39:56,600 --> 00:39:59,630
Je loopt zes maanden achter.

700
00:39:59,830 --> 00:40:04,450
Omdat je zoveel vrije tijd
voor je herstel had

701
00:40:04,550 --> 00:40:07,380
dacht ik dat je je administratie
wel ingehaald zou hebben.

702
00:40:07,440 --> 00:40:08,980
Zeg dat je een grapje maakt, Hetty.

703
00:40:09,030 --> 00:40:12,630
Als ik dat deed dan zou ik liegen.

704
00:40:13,470 --> 00:40:15,110
Haast je niet.

705
00:40:15,210 --> 00:40:18,290
Morgen is prima.

706
00:40:30,800 --> 00:40:34,100
Goedenacht.
- Goedenacht, Dom,

707
00:40:34,390 --> 00:40:36,610
Kensi, Nate.

708
00:40:44,530 --> 00:40:48,020
Bij mij thuis is de bank beschikbaar.

709
00:40:48,110 --> 00:40:50,120
Rumoerig.

710
00:40:50,280 --> 00:40:54,600
Ok, goedenacht G.
- Goedenacht.

711
00:41:15,320 --> 00:41:18,690
En..klaar.

