1
00:00:30,167 --> 00:00:33,033
Wil je nog wat drinken, Don Ho?

2
00:00:48,868 --> 00:00:51,934
Het ziet er goed uit.
Geef hem het geld.

3
00:00:51,969 --> 00:00:55,000
Ik zei je al dat mijn cocaïne puur was.

4
00:01:10,506 --> 00:01:11,906
Volgens mij hebben wij gezelschap.

5
00:01:24,234 --> 00:01:25,807
Ga maar.

6
00:01:55,434 --> 00:01:59,834
Vertaling: Stroopsmoel
Gedownload van www.nlondertitels.com

7
00:02:31,634 --> 00:02:35,567
Bang! Je bent dood.
Ga eerst uit de vuurlinie.

8
00:02:35,602 --> 00:02:38,267
Doe het nog eens.
Concentreer je, Dom.

9
00:02:42,067 --> 00:02:45,067
Bang! Je kunt pas in actie komen
als je weet waar het wapen is.

10
00:02:45,102 --> 00:02:48,067
Als ik nu achteruit stap?
- Wacht tot je de loop voelt.

11
00:02:48,102 --> 00:02:50,000
Nog eens. Handen omhoog.

12
00:02:51,434 --> 00:02:54,501
Kom op, handen omhoog.

13
00:03:07,467 --> 00:03:09,365
Wat doe je?
- Oefenen.

14
00:03:09,400 --> 00:03:14,934
Voor undercover vogelverschrikker?
- Sam schaaft mijn vaardigheden bij.

15
00:03:20,267 --> 00:03:24,201
Zelf reageer ik niet als een schaapshond
op een fluitje,

16
00:03:24,372 --> 00:03:26,772
maar Eric lijkt de anderen
afgericht te hebben.

17
00:03:26,801 --> 00:03:30,801
Dus ik stel voor dat je de passende
Pavloviaanse reactie leert.

18
00:03:33,000 --> 00:03:37,667
Dat is, ren hondje. Ren!

19
00:03:42,501 --> 00:03:44,034
Bang!
- Erg grappig.

20
00:03:44,801 --> 00:03:46,466
Draaien maar, Eric.

21
00:03:46,501 --> 00:03:49,933
Directeur Vance ontving deze beelden
vanmorgen van de LAPD.

22
00:03:49,968 --> 00:03:54,901
Het zijn beveilgingsbeelden van een dubbele
moord in Malibu twee dagen geleden.

23
00:03:54,936 --> 00:03:58,300
Drie gemaskerde mannen drongen het
huis van een drugsdealer binnen,

24
00:03:58,336 --> 00:04:00,436
vermoorden twee mensen en stolen
een grote hoeveelheid geld.

25
00:04:00,667 --> 00:04:05,100
Wat een wereld als drugdealers niet eens
meer veilig zijn in hun eigen huis!

26
00:04:08,968 --> 00:04:15,467
Jouw professionele psychologische analyse
is van onschatbare waarde, Nate.

27
00:04:15,502 --> 00:04:16,799
Bedankt, Hetty.

28
00:04:16,834 --> 00:04:22,334
Je komische act is nog matig.
Bewaar die maar voor de bonte avond.

29
00:04:25,300 --> 00:04:27,834
Ga verder, mensen.

30
00:04:29,133 --> 00:04:31,899
Wat heeft NCIS hier mee te maken?

31
00:04:31,934 --> 00:04:37,734
De verdachten kwamen en gingen via zee.
En ze gebruikten militaire handsignalen.

32
00:04:37,769 --> 00:04:39,367
Laat eens zien, Eric.

33
00:04:41,067 --> 00:04:42,734
Wat denk je, Sam?
- Het zijn SEALs.

34
00:04:44,200 --> 00:04:47,833
Hoe ben je daar zo zeker van?
- Ik ken die vent.

35
00:04:47,868 --> 00:04:50,968
Door lichaamstaal en handsignalen?
- Handsignalen is als een handschrift.

36
00:04:51,003 --> 00:04:53,801
Ieder heeft zijn eigen stijl.
Dat is Kurt Holgate.

37
00:04:53,836 --> 00:04:56,132
Zoek hem op, Eric.

38
00:04:56,167 --> 00:05:00,300
Goed, kijk eens wat wij
hebben over Kurt Holgate.

39
00:05:03,601 --> 00:05:04,766
Indrukwekkende loopbaan.

40
00:05:04,801 --> 00:05:08,067
Holgate en zijn team waren in het
buitenland. Ze zijn nog geen maand terug.

41
00:05:08,102 --> 00:05:11,566
Ze zijn niet meer in actieve dienst.
- Ik zoek Holgate's team op.

42
00:05:11,601 --> 00:05:16,868
Hij lijkt niet het type man dat betrokken
is bij het beroven van een drugdealer.

43
00:05:16,903 --> 00:05:19,299
Dat klopt. Zo is hij niet.

44
00:05:19,334 --> 00:05:23,299
Weet je zeker dat je die vent kent, Sam?
- Vertrouw mij, dat is Holgate.

45
00:05:23,334 --> 00:05:26,267
Ik moet het weten. Ik heb het hem geleerd.
- Een ander lid van Holgate's SEAL team,

46
00:05:26,302 --> 00:05:31,934
David Ramirez werd drie weken geleden
buiten een supermarkt neergeschoten.

47
00:05:31,969 --> 00:05:37,199
De politie denkt dat het
een bendemoord was.

48
00:05:37,234 --> 00:05:40,601
Nee, dat kan toeval zijn.
- Het kan ook een tijdbom zijn, Kensi.

49
00:05:40,636 --> 00:05:42,065
We moeten voorzichtig zijn.

50
00:05:42,100 --> 00:05:45,601
Holgate werkt nu bij een speciale eenheid
in het gerechtshof.

51
00:05:45,636 --> 00:05:48,601
Het is misschien tijd om je
oude vriend te bezoeken.

52
00:05:51,467 --> 00:05:54,265
Wanneer zag je die kerel voor het laatst?
- Bosnië.

53
00:05:54,300 --> 00:05:59,933
Ken je hem goed?
- We gingen niet uit als je dat wilt weten.

54
00:05:59,968 --> 00:06:05,134
SEALs werken in teams. Holgate
opereerde graag alleen. Snap je?

55
00:06:05,169 --> 00:06:11,068
Ik begrijp je altijd maar half,
en daar ben ik het nooit mee eens.

56
00:06:11,103 --> 00:06:16,968
Gelukkig wordt Dom mijn partner.
- Je zou mij missen. Ik vul je aan.

57
00:06:20,100 --> 00:06:24,032
Hè,Holgate. Sam Hanna.

58
00:06:24,067 --> 00:06:27,417
Hoe gaat het met je?
- Prima. Tijd geleden.

59
00:06:27,452 --> 00:06:30,732
Wat doe je hier?
- Werken. Speciale eenheid.

60
00:06:30,767 --> 00:06:33,367
Ik hoorde dat jij een tijdje terug gestopt
bent. Bevalt het gepensioneerd zijn?

61
00:06:33,402 --> 00:06:36,267
Dat duurt nog een paar jaar.
Ik werk nu bij NCIS.

62
00:06:36,302 --> 00:06:37,968
Hoezo? Heb je een weddenschap verloren?

63
00:06:39,434 --> 00:06:44,567
Ik maak een geintje. Bevalt het je?
- Het bevalt prima.

64
00:06:46,467 --> 00:06:51,000
Sorry van Ramirez.
- Bedankt, God's humor is wreed.

65
00:06:52,234 --> 00:06:56,934
Ik moet gaan. We moeten eens wat drinken.
- Goed plan.

66
00:06:56,969 --> 00:06:58,067
Oke.

67
00:07:02,267 --> 00:07:07,100
Hij vroeg je niet wat je kwam doen.
- Nee, dat deed hij niet.

68
00:07:07,600 --> 00:07:10,600
Hier is de video van Sam's
SEAL vriend Holgate.

69
00:07:12,434 --> 00:07:13,934
Stop. Spoel eens terug.

70
00:07:16,801 --> 00:07:20,667
Wat denk jij, Nate?
- Hij doet zijn best om ontspannen en

71
00:07:20,767 --> 00:07:23,600
vriendelijk over te komen,
maar hij schudt je hand niet.

72
00:07:23,635 --> 00:07:26,399
Op het moment dat je "NCIS" zegt
ontwijkt hij met humor.

73
00:07:26,434 --> 00:07:29,634
Niets in zijn financiële gegevens wijst
op een verandering in levensstijl.

74
00:07:29,669 --> 00:07:32,934
Ik kan de lijkschouwer vragen of iets
op de plaats delict bewijst

75
00:07:32,969 --> 00:07:35,567
dat er SEALs bij betrokken zijn.

76
00:07:38,067 --> 00:07:42,234
Wat? Zoals ballistiek?
- Serieus?

77
00:07:43,234 --> 00:07:44,567
Dat zeg je zonder te lachen?

78
00:07:46,067 --> 00:07:49,200
Sinds je werk aan de Dickinson zaak heb
je al een zwak voor de lijkschouwer.

79
00:07:50,133 --> 00:07:53,098
Ik heb...geen idee waar je het over hebt.

80
00:07:53,133 --> 00:07:56,132
Ze is sexy, maar...
- Ze werkt de hele dag met lijken.

81
00:07:56,167 --> 00:07:58,965
Daar moet je aanleg voor hebben.
- Nate komt dus nogal levendig over

82
00:07:59,000 --> 00:08:03,300
vergeleken met die stijve harken.
- Jullie groepsgedrag is onfatsoenlijk.

83
00:08:03,335 --> 00:08:06,432
Jongens!
- Timothy Jackson.

84
00:08:06,467 --> 00:08:09,933
Wat is er met hem?
- Hij hoorde ook bij het SEAL team.

85
00:08:09,968 --> 00:08:14,334
Hij was het zwemmaatje van Ramirez.
Hij wordt sinds de 18e vermist.

86
00:08:15,334 --> 00:08:16,867
Dat is de nacht van de schietpartij.

87
00:08:24,467 --> 00:08:26,634
Dat is de caravan van Jackson.
- Bedankt.

88
00:08:26,734 --> 00:08:28,534
Ik heb hem hier al een tijdje niet gezien.

89
00:08:29,934 --> 00:08:32,532
Als Jackson het zwemmaatje van Ramirez
is zijn ze hechter dan broers.

90
00:08:32,567 --> 00:08:36,234
Een zwemmaatje helpt je de zwaarste
week van de SEAL training te overleven.

91
00:08:36,269 --> 00:08:39,901
Ik kan wel een zwemmaatje voor Hetty
gebruiken. Mooie caravan heeft Jackson.

92
00:08:43,033 --> 00:08:46,500
Laten we eens rondkijken
of hij binnenkort thuiskomt.

93
00:08:52,534 --> 00:08:53,934
Te langzaam, geheime eekhoorn.

94
00:09:08,334 --> 00:09:10,100
Niet veel plek om iets te verbergen.

95
00:09:13,501 --> 00:09:18,367
Kijk, de hele bende.
Herken je deze kerels?

96
00:09:19,767 --> 00:09:22,968
We zijn in Jackson's caravan.
Dat is mijn vriend Holgate.

97
00:09:23,068 --> 00:09:25,467
Dat is Ramirez die in de
groentezaak overleed.

98
00:09:26,667 --> 00:09:29,467
Dus wie is de vierde?
- Dat weet ik niet.

99
00:09:32,234 --> 00:09:35,968
Jij bent een SEAL. Waar zou jij
gestolen drugsgeld verbergen?

100
00:09:39,868 --> 00:09:41,567
Onder water?

101
00:09:42,267 --> 00:09:45,267
Nee, want ik zou geen geld stelen.
Zelfs niet van een drugsdealer.

102
00:09:45,268 --> 00:09:46,834
En deze kerels volgens mij ook niet.

103
00:09:48,034 --> 00:09:50,998
Jij herkende Holgate op de beelden.

104
00:09:51,033 --> 00:09:54,834
Je wil niet dat deze kerels fout zijn,
maar wil je mijn theorie horen?

105
00:09:57,301 --> 00:10:02,067
Deze kerels vechten maandenlang in het
buitenland voor hun leven.

106
00:10:02,102 --> 00:10:04,000
Ze zien hun maatjes sterven. Waarvoor?

107
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
Om mensen te redden die zo
hun keel door zouden snijden?

108
00:10:09,400 --> 00:10:13,399
En als ze terugkomen zien ze
dat de lokale drugsdealer

109
00:10:13,434 --> 00:10:17,117
een horloge om zijn pols heeft
dat meer dan hun huis waard is.

110
00:10:17,152 --> 00:10:20,800
Dus gebruiken ze hun vaardigheden
om aan hun pensioen te komen.

111
00:10:22,000 --> 00:10:26,067
Ik zie dat je geïntrigeerd bent.
- SEALs doen het niet voor het geld.

112
00:10:27,067 --> 00:10:28,267
Voor de meiden dan?

113
00:10:29,067 --> 00:10:31,867
Is het een roeping, zoals een seminarie?
- Dat klopt.

114
00:10:32,167 --> 00:10:35,601
Als priesters dingen zouden opblazen
en je met een bijbel konden doden.

115
00:10:35,636 --> 00:10:38,432
Probeer je mij te irriteren?
- Ik spui gewoon wat ideeën.

116
00:10:38,467 --> 00:10:42,667
Ga zo door en ik gooi je van een rots af.
- Ik zal Nate vertellen dat je dat zei.

117
00:10:53,867 --> 00:10:57,467
Goed, Eric. Bedankt.
Laat het mij weten als je nog wat vind.

118
00:10:57,502 --> 00:10:58,634
Goed, dag.

119
00:11:01,300 --> 00:11:03,800
De GPS zender is geactiveerd.
- Mooi zo.

120
00:11:04,200 --> 00:11:08,567
Eric bevestigd dat Holgate met de BVD
samenwerkt tegen drugskoeriers.

121
00:11:08,602 --> 00:11:13,018
Wat als Holgate er niet bij betrokken is?
- Dat hoop ik voor hem.

122
00:11:13,053 --> 00:11:17,434
Ik heb Sam niet graag als vijand.
- Dat ben ik volgens mij wel.

123
00:11:17,469 --> 00:11:22,466
Wat bedoel je?
- Ik lijk niets goed te kunnen doen.

124
00:11:22,501 --> 00:11:26,934
Sam eist het beste van zichzelf.
Dat eist hij ook van anderen.

125
00:11:26,969 --> 00:11:31,367
Je went er wel aan.
- Het is moeilijk de nieuwe man te zijn.

126
00:11:31,402 --> 00:11:33,032
Wat dacht je van het nieuwe meisje dan?

127
00:11:33,067 --> 00:11:37,868
Ze lieten mij in ventilatiekanalen en onder
huizen kruipen omdat ik de kleinste was.

128
00:11:37,903 --> 00:11:42,601
En wanneer moeten jullie een bikini
dragen voor een opdracht?

129
00:11:42,636 --> 00:11:45,033
Probeer maar eens een pistool
in je slipje te verbergen.

130
00:11:45,068 --> 00:11:48,617
Zo had ik het nog niet bekeken.

131
00:11:48,652 --> 00:11:52,132
Nou ja, gelukkig is dat voorbij.

132
00:11:52,167 --> 00:11:56,717
Als jij bewijst dat je jezelf en je team
kunt beschermen wordt hij milder.

133
00:11:56,752 --> 00:12:01,267
Sam maakt het je lastig op kantoor
omdat hij je buiten wil beschermen.

134
00:12:03,033 --> 00:12:06,868
Of hij heeft echt een hekel aan je.

135
00:12:09,400 --> 00:12:11,801
Opletten, Holgate komt in beweging.

136
00:12:14,100 --> 00:12:15,834
Nee, Kensi. Toch niet.

137
00:12:18,601 --> 00:12:20,001
Zo te zien een bijeenkomst, Dom.

138
00:12:20,701 --> 00:12:25,100
Ik probeer dichterbij te komen om
ze te verstaan. Geef mij het oortje.

139
00:12:37,167 --> 00:12:41,200
Het gaat vast goed. Trek geen voorbarige
conclusies. Het kan toeval zijn.

140
00:12:41,235 --> 00:12:43,833
Wil je dat risico nemen?
- Wat wil jij dan doen?

141
00:12:43,868 --> 00:12:49,334
Hou je gedeisd en let goed op.
Ze kunnen ons al in de gaten houden.

142
00:12:49,369 --> 00:12:53,332
Hij kijkt naar je.
- Kijkt hij of is hij achterdochtig?

143
00:12:53,367 --> 00:12:56,567
Wat is het verschil?
- De tijd dat hij naar mijn kont kijkt.

144
00:12:56,602 --> 00:12:58,501
Hij is achterdochtig. Sorry.

145
00:12:58,536 --> 00:13:01,265
Waar ben je?
Thuis?

146
00:13:01,300 --> 00:13:05,868
Dat is grappig, want ik zie je auto.
Leugenaar! Wie is zij?

147
00:13:05,903 --> 00:13:08,868
Ik wil haar naam in je lak krassen.

148
00:13:10,133 --> 00:13:15,467
Bel mij niet. Ik neem contact
met je op als het kan.

149
00:13:26,801 --> 00:13:30,234
Dom, laat Eric dit kenteken opzoeken.

150
00:13:30,269 --> 00:13:33,667
De eigenaar moet hem laten spuiten.

151
00:13:37,133 --> 00:13:38,998
Mooi.

152
00:13:39,033 --> 00:13:40,165
Bedankt, ik heb het.

153
00:13:40,200 --> 00:13:47,000
De vierde man op de foto is Morris Raspen.
- Als hij teamlid was kent de weduwe hem.

154
00:13:53,367 --> 00:13:55,566
Mrs Ramirez?
- Ja.

155
00:13:55,601 --> 00:13:58,032
Ik ben Sam Hanna en
dit is mijn partner Callen.

156
00:13:58,067 --> 00:14:01,000
We willen u wat vragen stellen over
uw man en zijn teamleden.

157
00:14:03,167 --> 00:14:05,501
Jij bent een SEAL, hè?
- Ja, mevrouw.

158
00:14:08,567 --> 00:14:12,899
Ik vroeg niets over zijn baan.
Ik wist dat het gevaarlijk was.

159
00:14:12,934 --> 00:14:16,767
Hij zei altijd "Maak je geen zorgen".
"Zo makkelijk kom je niet van mij af".

160
00:14:19,133 --> 00:14:22,567
Ik had nooit verwacht hem te verliezen
tijdens het boodschappen doen.

161
00:14:26,067 --> 00:14:32,367
Dus hij kende de moordenaars niet?
- Nee, het waren drugsdealers.

162
00:14:33,067 --> 00:14:36,400
Heb je nog contact met de andere teamleden?

163
00:14:36,435 --> 00:14:38,234
SEALs zorgen voor elkaar.

164
00:14:39,434 --> 00:14:42,434
De vrouwen zijn ook hecht.
Van degenen die vrouwen hebben.

165
00:14:44,534 --> 00:14:46,201
Wanneer zag je Timothy Jackson voor het laatst?

166
00:14:46,233 --> 00:14:49,500
Meestal komt hij op vrijdag,
maar hij is niet op komen dagen.

167
00:14:50,301 --> 00:14:52,200
Hij komt langs om bij mij
en mijn zoon te kijken.

168
00:14:53,100 --> 00:14:55,067
Tim en David zijn samen naar BUDs geweest.

169
00:14:55,367 --> 00:14:58,634
Ik denk soms dat hij hechter
met mijn man was dan ik.

170
00:14:59,234 --> 00:15:02,200
Heb je enig idee waar hij is?
- Nee.

171
00:15:03,100 --> 00:15:06,098
Wanneer zag je Morris Raspen
voor het laatst?

172
00:15:06,133 --> 00:15:11,000
Op de begrafenis. Hij was het nieuwste lid
van het team. Ik ken hem niet echt.

173
00:15:14,100 --> 00:15:15,998
Excuseer mij. Ja?

174
00:15:16,033 --> 00:15:20,033
Ik heb financiën, email en telefoongegevens
van Timothy Jackson bekeken.

175
00:15:20,068 --> 00:15:22,899
Niets opvallends.
- Dat had ik ook niet verwacht.

176
00:15:22,934 --> 00:15:28,067
Op de dag van de schietpartij is zijn credit
card gebruikt bij de Sunset in Malibu.

177
00:15:28,367 --> 00:15:29,634
Goed, bedankt.

178
00:15:31,501 --> 00:15:33,632
Dus ik snij die kerel open om
een autopsie uit te voeren.

179
00:15:33,667 --> 00:15:38,234
En op de plek van zijn hart zit een
tikkende miniatuur koekoeksklok.

180
00:15:38,269 --> 00:15:40,699
Toen ik het eruit haalde sloeg het.

181
00:15:40,734 --> 00:15:45,866
Maar in plaats van een vogel
komt er een tuinkabouter uit.

182
00:15:45,901 --> 00:15:49,500
Hij springt uit de klok, steekt zijn
middelvinger op en rent de deur uit.

183
00:15:53,067 --> 00:15:58,700
Ik ben een operationele psycholoog,
dus ik doe geen droomanalyse.

184
00:16:01,334 --> 00:16:09,000
Maar als ik een gokje mag wagen, zou ik
zeggen dat de klok voor tijd staat.

185
00:16:12,334 --> 00:16:18,767
En de autopsie voor de dood.
Dat magische wezen dat in hem leeft

186
00:16:18,802 --> 00:16:21,365
wordt vrijgelaten door jouw daden.

187
00:16:21,400 --> 00:16:25,165
Dus ik help zijn ziel te bevrijden?
- Ja.

188
00:16:25,200 --> 00:16:28,934
Maar waarom stak hij dan
zijn middelvinger omhoog?

189
00:16:28,969 --> 00:16:31,801
Tuinkabouters zijn altijd chagrijnig.

190
00:16:35,534 --> 00:16:39,165
Niemand heeft onze vriend,
de drugsdealer, opgeëist.

191
00:16:39,200 --> 00:16:43,701
Ballistiek gaf geen uitsluitsel.
Er is geen bewijs dat de dader SEAL is.

192
00:16:45,000 --> 00:16:48,901
Twee 9mm kogels in de borst
vanaf 5 meter afgevuurd.

193
00:16:48,936 --> 00:16:50,734
Veranderde zijn hart in een hamburger.

194
00:16:51,934 --> 00:16:54,933
De schutter raakte hem twee keer
net links van het midden.

195
00:16:54,968 --> 00:16:59,651
Hij wist hoe hij een dodelijk schot moest
afvuren. Het is een professional.

196
00:16:59,686 --> 00:17:04,334
Doodde hetzelfde pistool beide drugdealers?
- Er was maar één drugsdealer.

197
00:17:04,369 --> 00:17:06,599
Er waren twee slachtoffers.
- Bedoel je de politieman?

198
00:17:06,634 --> 00:17:10,701
Er werd ons verteld dat er twee
vermeende drugdealers vermoord zijn.

199
00:17:10,736 --> 00:17:13,766
Het andere slachtoffer was een LAPD agent.

200
00:17:13,801 --> 00:17:18,868
Kogel te versplinterd om te gebruiken.
- Waarom stond dat niet in het rapport?

201
00:17:18,903 --> 00:17:23,667
Hij zat zo diep undercover dat
wij het vandaag pas hoorden.

202
00:17:23,702 --> 00:17:26,000
Die jongens zijn cowboys.

203
00:17:27,000 --> 00:17:28,700
Ik ken die types.

204
00:17:32,634 --> 00:17:34,901
Waarom horen wij dit nu pas, Nate?

205
00:17:39,467 --> 00:17:43,533
Ja, goed. Bedankt.
- Probleem?

206
00:17:43,633 --> 00:17:47,833
Dat kun je wel zeggen. Eén van de
slachtoffers was een undercover agent.

207
00:17:50,934 --> 00:17:54,900
Dit wordt steeds beter. Dat is de motor
van onze vermiste SEAL.

208
00:17:58,367 --> 00:18:02,866
Hoe gaat het met je?
- Sorry, we gaan pas over 20 minuten open.

209
00:18:02,901 --> 00:18:06,400
Ik wil alleen met iemand spreken
die hier een paar dagen geleden werkte.

210
00:18:06,435 --> 00:18:07,699
Dat ben ik.

211
00:18:07,734 --> 00:18:11,201
Ik wil je wat vragen.
Herken je één van deze mannen?

212
00:18:13,248 --> 00:18:17,934
Ja, drie van die mannen waren hier.
Best knap. Goede fooien.

213
00:18:18,334 --> 00:18:21,767
Heb je gehoord waar ze over praten?
- Nee, het was behoorlijk druk.

214
00:18:22,467 --> 00:18:25,300
Maar op een gegeven moment hadden ze ruzie.
- Waarover?

215
00:18:25,335 --> 00:18:28,133
Zoals ik al zei, het was druk.
Maar ze gingen naar buiten.

216
00:18:28,168 --> 00:18:31,799
Dus je zag ze vertrekken?
- Nee, sorry.

217
00:18:31,834 --> 00:18:35,317
Hoe lang staat die motor hier al?
- Ik weet niet. Misschien een paar dagen.

218
00:18:35,352 --> 00:18:38,801
Ik heb er geen aandacht aan besteed.
Dacht dat hij van iemand uit de buurt was.

219
00:18:38,836 --> 00:18:40,968
Hebben jullie beveiligingscamera's binnen?

220
00:18:43,067 --> 00:18:46,200
Het huis waar de schietpartij
was is vlakbij.

221
00:18:46,235 --> 00:18:49,334
Een kort ritje.
- Of een klein stukje zwemmen.

222
00:18:50,534 --> 00:18:53,634
Waarom zou iemand zwemmen?
- Omdat ze het kunnen.

223
00:18:58,033 --> 00:19:00,167
Wat heb je, Eric?

224
00:19:02,667 --> 00:19:06,033
Goed, bel de sheriff terug
en zet ons op de gastenlijst.

225
00:19:06,068 --> 00:19:09,165
Bedankt.
- Goed of slecht nieuws?

226
00:19:09,200 --> 00:19:14,133
Er is een lijk aangespoeld bij Point Dune.
Het zou Timothy Jackson kunnen zijn.

227
00:19:23,218 --> 00:19:26,383
Een reddingszwemmer vond hem en
probeerde hem te reanimeren, maar

228
00:19:26,418 --> 00:19:28,817
hij lijkt al een paar dagen dood te zijn.

229
00:19:39,517 --> 00:19:44,250
Het is Jackson.
Lijkt één schotwond in zijn zij te zijn.

230
00:19:55,650 --> 00:19:58,383
Hoge golven de laatste tijd.

231
00:20:00,817 --> 00:20:05,084
De sterke stroming kan hem
mijlenver hebben meegevoerd.

232
00:20:09,617 --> 00:20:11,717
Ja.

233
00:20:17,151 --> 00:20:20,284
Dit is uit het Sunset restaurant
in Malibu op zaterdag.

234
00:20:20,684 --> 00:20:24,684
Holgate en Raspen nemen Jackson mee naar
buiten voor frisse lucht rond 2:11.

235
00:20:24,719 --> 00:20:28,168
Hoe weet je dat ze niet vertrekken?
- Ze hebben niet afgerekend.

236
00:20:28,203 --> 00:20:31,617
SEALs laten hun bier zelfs niet staan
als de zaak in brand staat.

237
00:20:31,652 --> 00:20:33,017
Eric.

238
00:20:34,650 --> 00:20:37,184
Oke, vooruit spoelen. Daar.

239
00:20:37,884 --> 00:20:40,783
Holgate en Raspen komen
zonder Jackson terug om 6:39.

240
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
Dus Jackson vertrok?
- Als dat zo is, dan zonder motor.

241
00:20:43,850 --> 00:20:46,348
Hij staat sinds die dag
op die parkeerplaats.

242
00:20:46,383 --> 00:20:51,133
Kensi en Dom zagen vanmiddag iemand met
Holgate praten. Dat was Raspen.

243
00:20:51,168 --> 00:20:55,849
Dat is Raspen die Holgate ontmoet.
Holgate zegt hem zich gedeisd te houden.

244
00:20:55,884 --> 00:21:01,051
Dus Jackson, Holgate en Raspen beroven een
drugsdealer om Ramirez te wreken, maar

245
00:21:01,086 --> 00:21:04,884
Jackson word geraakt en verdrinkt
tijdens de ontsnapping.

246
00:21:04,919 --> 00:21:07,584
En het geld?
- Misschien naar de weduwe van Ramirez?

247
00:21:07,619 --> 00:21:09,084
Niets van te vinden.
- Blijf zoeken.

248
00:21:09,284 --> 00:21:13,034
Raspen is onze beste mogelijkheid.
Hij was het nieuwste teamlid.

249
00:21:13,069 --> 00:21:16,784
Nou, Raspen lijkt zich schuil te houden.
- Jij bent een SEAL, Sam.

250
00:21:16,819 --> 00:21:19,050
Wil je nog iets toevoegen?
- Nee.

251
00:21:24,451 --> 00:21:31,350
Sam is voor een groot deel een SEAL. Als
zij fout zijn bedreigt dat zijn identiteit.

252
00:21:31,385 --> 00:21:36,317
Zij beschermen elkaar tegen elke prijs.
- Maak je geen zorgen over Sam, Nate.

253
00:21:51,618 --> 00:21:53,882
Dit is een vreugdevolle gelegenheid.

254
00:21:53,917 --> 00:21:57,682
Ik neem aan dat al onze
zaken gesloten zijn.

255
00:21:57,717 --> 00:22:03,017
Hoe kun je anders midden op de dag trainen?
- Ik wacht gewoon op Callen.

256
00:22:04,017 --> 00:22:08,100
Wat is er aan de hand, Sam?
- Waarom zou er iets aan de hand zijn?

257
00:22:08,135 --> 00:22:12,559
Mag iemand niet een beetje bewegen.
- Pilates is lichaamsbeweging.

258
00:22:12,594 --> 00:22:16,984
Iets verrot slaan is een agressieve
uiting van mannelijke frustratie.

259
00:22:18,550 --> 00:22:24,018
Dit gaat over die SEALs.
Hebben zij het uniform onteerd?

260
00:22:24,118 --> 00:22:27,118
Wanneer overtreft plicht loyaliteit?

261
00:22:28,250 --> 00:22:31,617
Edelheid, eer, verraad.

262
00:22:32,684 --> 00:22:40,450
Nu nog een achterbakse hoer en de
Elizabethiaanse tragedie is compleet.

263
00:22:40,485 --> 00:22:45,901
Bespot mij niet.
- Ik bekritiseer, ik berisp, ik straf.

264
00:22:45,936 --> 00:22:51,282
Ik heb zelfs iemand vernederd,
maar ik bespot nooit iemand.

265
00:22:51,317 --> 00:22:57,650
Jij, Sam Hanna, bent meer dan deze baan
en veel meer dan een SEAL.

266
00:23:07,851 --> 00:23:10,034
Wat als Holgate ons niet
naar het geld leidt?

267
00:23:10,069 --> 00:23:12,218
Dan gaan we op Plan B over.
- Wat is Plan B?

268
00:23:12,253 --> 00:23:14,051
Dat hebben we nog niet.

269
00:23:18,084 --> 00:23:21,951
Wat doe je?
- Ik moet plassen.

270
00:23:22,951 --> 00:23:27,151
Hier?
- Ja, anders barst mijn blaas.

271
00:23:28,151 --> 00:23:31,682
Kun je niet naar een coffeeshop
of een restaurant gaan?

272
00:23:31,717 --> 00:23:35,784
Dom, we zijn aan het observeren. Welkom
in de glansrijke observatie-wereld.

273
00:23:35,819 --> 00:23:38,684
Ik ga wel even wandelen.
- Ga zitten!

274
00:23:41,317 --> 00:23:45,683
Verdorie, daar is Holgate. Nu kan ik
niet plassen. Ben je nu tevreden?

275
00:23:45,783 --> 00:23:50,051
Weet je wat? Als ik in mijn broek plas,
dan betaal jij de stomerij maar.

276
00:24:00,684 --> 00:24:02,151
Zijn GPS zender staat aan.

277
00:24:04,951 --> 00:24:08,084
Hij versnelt.
- Blijf bij hem in de buurt.

278
00:24:19,250 --> 00:24:23,917
Hij ontwijkt..hij weet dat wij hem volgen.
- Nee, wacht. Hij rijdt in een rondje.

279
00:24:23,952 --> 00:24:26,717
Hij wil zeker zijn dat hij
niet word gevolgd.

280
00:24:41,984 --> 00:24:44,282
Hij is gestopt.
- Stop de auto.

281
00:24:44,317 --> 00:24:45,482
Maar ik kan hem inhalen.
- Maak niet uit.

282
00:24:45,517 --> 00:24:47,750
Hij wil dat wij ons laten zien.
Stop maar gewoon.

283
00:24:50,317 --> 00:24:52,150
Er moet vlakbij een verkeerscamera zijn.

284
00:24:57,283 --> 00:24:58,749
Hij zit niet in zijn auto.

285
00:24:58,784 --> 00:25:01,384
Kun je hem via zijn mobiel lokaliseren?
- Dat probeer ik.

286
00:25:02,984 --> 00:25:07,451
Callen, Holgate heeft zijn auto gedumpt.
We proberen hem via zijn mobiel te vinden.

287
00:25:08,151 --> 00:25:11,017
Laat Eric zijn telefoon uitzetten.
Anders waarschuwt Holgate Raspen.

288
00:25:11,117 --> 00:25:12,651
We brengen hem nu een bezoekje.

289
00:25:16,650 --> 00:25:18,749
Holgate is er vandoor.

290
00:25:18,784 --> 00:25:21,350
Prima, waar zullen wij elkaar ontmoeten?

291
00:25:22,850 --> 00:25:24,084
Raspen.

292
00:26:11,884 --> 00:26:17,217
Laat het pistool vallen. Ik ben NCIS agent.
- Ik zou maar naar hem luisteren.

293
00:26:32,150 --> 00:26:34,218
Herken je je SEAL maatje Jackson?

294
00:26:37,718 --> 00:26:39,883
De laatste keer dat jij hem zag,
zag hij er vast beter uit.

295
00:26:45,251 --> 00:26:49,034
Jij en Holgate hadden ruzie met Jackson,
verlieten de bar samen

296
00:26:49,069 --> 00:26:52,817
en kwamen zonder hem terug.
- Ik dacht dat hij met een meisje was.

297
00:26:52,852 --> 00:26:55,316
Daar zijn geen beelden van.

298
00:26:55,351 --> 00:26:59,351
En zijn motor staat nog bij het restaurant.
-Hij kan met haar naar huis zijn gegaan.

299
00:26:59,386 --> 00:27:02,183
Hij liegt.
- Hij doet juist zijn best niet te liegen,

300
00:27:02,184 --> 00:27:04,616
door resolute uitspraken te vermijden.

301
00:27:04,651 --> 00:27:09,982
"Ik dacht...", "Hij kan..".
- Verzwijgen is ook liegen.

302
00:27:10,017 --> 00:27:17,017
Hebben jullie geen drugsdealer beroofd?
- Denken jullie dat nu echt?

303
00:27:17,052 --> 00:27:21,618
Zullen we elkaar nu iets vertellen
wat wij nog niet weten?

304
00:27:22,984 --> 00:27:24,516
Goed, ik begin wel.

305
00:27:24,551 --> 00:27:30,517
Eén van de drugsdealers die jullie
vermoorden was een undercover agent.

306
00:27:34,317 --> 00:27:36,117
Ja.

307
00:27:36,917 --> 00:27:39,050
Waar ga je heen?
- Dit proces versnellen.

308
00:27:39,051 --> 00:27:42,917
Stop, Sam. Geef Callen een kans.
- We verspillen tijd.

309
00:27:42,952 --> 00:27:46,748
Je bent boos en vat het persoonlijk op.
- Stop even.

310
00:27:46,783 --> 00:27:52,051
Doe me een lol en blijf uit mijn hoofd.
- Goed, maar denk even na.

311
00:27:52,151 --> 00:27:57,267
SEALs hebben daar een woord woord.
Het heet terugtrekken en dat doen wij niet.

312
00:27:57,302 --> 00:28:02,384
Als hij heeft niet gepraat als ik terug ben
fris ik zijn geheugen wel even op.

313
00:28:14,984 --> 00:28:21,318
Is een beetje rust te veel gevraagd?
Het is Bach!

314
00:28:23,618 --> 00:28:27,249
Bach, hoor je dat niet?

315
00:28:27,284 --> 00:28:32,317
Wat moet ik doen om iets tot jouw botte
harsens door te laten dringen?

316
00:28:32,352 --> 00:28:33,750
Sam, ik...

317
00:28:35,084 --> 00:28:38,050
Oh, alle Gucci nog aan toe.

318
00:28:39,084 --> 00:28:44,784
Wat is er mis met jullie mannen?
-Sorry, ik blies alleen wat stoom af.

319
00:28:44,884 --> 00:28:49,317
Zoals de strip over de locomotief?
Je bent een doelwit kwijtgeraakt.

320
00:28:49,352 --> 00:28:52,734
Maakt niet uit. Dat kan gebeuren.
Zet je er over heen.

321
00:28:52,769 --> 00:28:56,117
Dus dat heb je gehoord?
- Natuurlijk heb ik dat gehoord.

322
00:28:56,152 --> 00:28:59,084
Ik weet alles over je, schatje.

323
00:29:01,817 --> 00:29:06,984
Denk je dat Callen en Sam nooit
fouten hebben gemaakt?

324
00:29:08,451 --> 00:29:14,140
Callen viel eens door een lichtkoepel toen
hij een camera installeerde

325
00:29:14,143 --> 00:29:18,143
en belandde in bed met het doelwit.
- Echt?

326
00:29:18,184 --> 00:29:24,484
En vraag Sam eens over die keer dat hij
over een verdacht beagle puppy boog.

327
00:29:24,519 --> 00:29:28,282
Denk maar niet dat ze hier
als vrienden kwamen.

328
00:29:28,317 --> 00:29:31,800
Ik moest zelfs een keer een
brandblusser op ze zetten.

329
00:29:31,851 --> 00:29:36,251
Echt waar?
- Nee, dit verzin ik allemaal maar

330
00:29:36,286 --> 00:29:38,950
om jouw zelfvertrouwen op te vijzelen.

331
00:29:42,451 --> 00:29:46,883
Oh, luister. Draai op je
achtervoet als je stoot.

332
00:29:46,918 --> 00:29:49,317
Anders verlies je al je kracht.

333
00:30:25,184 --> 00:30:27,251
Laat het pistool vallen.
- Laat jij het pistool maar vallen.

334
00:30:27,286 --> 00:30:30,718
Ik ben een NCIS agent.
- Ja? Nou, ik ben LAPD agent.

335
00:30:30,753 --> 00:30:34,184
En dit is mijn plaats delict.

336
00:30:40,284 --> 00:30:44,750
Ik wist dat de marine hier achter zat.
- Niet op officiële wijze.

337
00:30:44,785 --> 00:30:49,882
Officiëel of niet, dat aangespoelde
lijk was één van jullie.

338
00:30:49,917 --> 00:30:56,783
Mijn partner stierf hier in mijn armen,
doodgeschoten door één van jullie mannen.

339
00:30:56,818 --> 00:31:01,583
Het zijn mijn mannen niet.
- Waarom ben je dan hier?

340
00:31:01,618 --> 00:31:07,117
De beveiligingsbeelden zeggen niet alles.
Ik wilde het zelf allemaal nalopen.

341
00:31:07,152 --> 00:31:10,284
Wat is jouw excuus?
- Ik hoopte iets te vinden dat mij naar

342
00:31:10,319 --> 00:31:12,815
naar de moordenaars van
mijn partner zou leiden.

343
00:31:12,850 --> 00:31:19,883
Dat lijkt te zijn gelukt. Ik wil namen en
adressen. Volledige marine medewerking.

344
00:31:19,918 --> 00:31:26,917
Tenzij je een verhaal in de media wilt over
foute SEALs die een agent vermoorden.

345
00:31:28,651 --> 00:31:35,384
Ja, hij is hier. Ik vertel het hem.
Dat was Kensi. Geen teken van Holgate.

346
00:31:35,419 --> 00:31:37,451
We moeten hem aanklagen of laten gaan.

347
00:31:39,618 --> 00:31:43,017
Heb je zelfs geen donuts meegebracht?
- Nee, ik heb geen donuts meegebracht.

348
00:31:43,052 --> 00:31:47,868
Ik ben terug naar het plaats delict gegaan.
- Wat heb je gevonden?

349
00:31:47,903 --> 00:31:52,684
Deze vent, Grozen van de LAPD.
Er waren daar twee undercover agenten.

350
00:32:03,184 --> 00:32:06,616
Herken je deze kerel?
- Zou dat moeten?

351
00:32:06,651 --> 00:32:12,384
Hij is LAPD rechercheur. Dat klopt, er
waren daar twee undercover agenten.

352
00:32:12,419 --> 00:32:17,517
Als dit een undercover agent is,
dan schoot hij zijn partner neer.

353
00:32:20,451 --> 00:32:30,551
Schoot deze vent een andere agent neer?
- Deze vent schoot deze vent neer.

354
00:32:34,451 --> 00:32:36,049
Ik was daar.

355
00:32:36,084 --> 00:32:39,251
Als deze vent agent is,
dan is hij een foute agent.

356
00:32:39,286 --> 00:32:42,618
Want ik heb hem zijn partner zien vermoorden.

357
00:32:59,284 --> 00:33:01,950
Wiens idee was het om naar
het strandhuis te gaan?

358
00:33:03,617 --> 00:33:07,483
Of ik lever je aan de LAPD uit. Kijken hoe
die moordenaars van agenten behandelen.

359
00:33:07,518 --> 00:33:11,151
Jackson wist dat één van de vermoedelijke
moordenaar van Ramirez daar woonde.

360
00:33:11,186 --> 00:33:15,935
Die vent hoorde bij een Mexicali kartel.
- Koos Jackson het restaurant,

361
00:33:15,970 --> 00:33:20,649
omdat het vlakbij het strandhuis was?
Kom op, ik probeer je te helpen.

362
00:33:20,684 --> 00:33:25,483
Jackson wilde achter die vent aan, Holgate
probeerde hem tot bezinning te brengen.

363
00:33:25,518 --> 00:33:27,415
Dat is dan niet gelukt, hè?

364
00:33:27,450 --> 00:33:30,515
Hij antwoordt snel zonder uit te wijden.

365
00:33:30,550 --> 00:33:34,351
Zijn oogbewegingen zijn consistent.
Ik denk dat hij de waarheid vertelt.

366
00:33:34,451 --> 00:33:37,917
Jackson zei dat de president drugs
de oorlog heeft verklaard.

367
00:33:37,952 --> 00:33:42,084
En dat zou hij ze bezorgen.
En weg was hij het water in.

368
00:33:42,119 --> 00:33:44,782
En jullie volgden hem.
- We hadden geen keus.

369
00:33:44,817 --> 00:33:50,384
We dachten dat hij wel nuchter zou worden,
maar hij was te verhit om in te halen.

370
00:33:50,419 --> 00:33:53,100
En toen wij dat deden was hij in het huis
en had hij een wapen te pakken.

371
00:33:53,184 --> 00:33:57,483
Gingen jullie onbewapend het huis van een
drugsdealer binnen, wetende dat jullie

372
00:33:57,518 --> 00:34:00,751
minder mensen en vuurkracht hadden?
- Het was geïmproviseerd.

373
00:34:00,786 --> 00:34:03,218
We wisten dat ze wapens hadden,
die we gewoon af konden pakken.

374
00:34:03,353 --> 00:34:08,251
SEALs zijn helden. Waar is Holgate nu?
- Ik heb je genoeg verteld.

375
00:34:08,286 --> 00:34:11,650
Hij kan serieus gevaar lopen.
- Over Holgate maak ik mij geen zorgen.

376
00:34:11,685 --> 00:34:17,418
Ik zeg niets meer zonder JAG advocaat.
- Goed, dan.

377
00:34:31,583 --> 00:34:34,216
Dit is een slecht plan.

378
00:34:34,251 --> 00:34:38,817
Geloof mij, Doc. Soms moet je
ze het zelf uit laten vechten.

379
00:34:42,084 --> 00:34:47,017
Laat mij raden. Jij bent de slechte agent.
- Zoiets.

380
00:34:47,117 --> 00:34:50,851
Als je geen advocaat bent, praat ik niet.
Dus doe geen moeite.

381
00:34:52,351 --> 00:34:57,084
Ik ben geen advocaat, maar een SEAL.
Wat is onze lijfspreuk?

382
00:34:57,119 --> 00:35:01,316
Alleen gisteren was een makkelijke dag.
- Dat klopt.

383
00:35:01,351 --> 00:35:05,367
Nu wordt het moeilijk voor je.
Ben je vergeten hoe stom je was?

384
00:35:05,402 --> 00:35:09,384
Je brak met de heiligste gelofte.
Laat nooit een man achter.

385
00:35:09,419 --> 00:35:10,815
Dat was goed.

386
00:35:10,850 --> 00:35:15,617
Ongeacht wat, we laten nooit iemand achter.
Maar dat deden jullie wel bij Jackson.

387
00:35:15,652 --> 00:35:18,749
We wisten niet dat hij was geraakt.
- Dat is geen excuus.

388
00:35:18,784 --> 00:35:22,450
Meer een reden om bij hem te blijven.
- We probeerden hem te helpen.

389
00:35:22,485 --> 00:35:24,800
Hij had moeite om met het geld te zwemmen,
dus Holgate nam het.

390
00:35:24,801 --> 00:35:28,515
Stalen jullie het geld?
- Jackson wilde het aan de weduwe geven.

391
00:35:28,550 --> 00:35:32,850
Hij zwom naast mij en verdween plotseling.
- Jullie namen het geld en lieten hem daar.

392
00:35:32,950 --> 00:35:35,717
We hebben hem een paar uur
gezocht in het water.

393
00:35:35,752 --> 00:35:38,301
Waar is Holgate?
- Dat weet ik niet.

394
00:35:38,336 --> 00:35:40,850
Lieg niet tegen mij.
- Ik weet het niet.

395
00:35:43,483 --> 00:35:45,448
Iets andere techniek.

396
00:35:45,483 --> 00:35:48,482
Je liet een man achter en staat
op het punt dat weer te doen.

397
00:35:48,517 --> 00:35:53,450
Als wij Holgate niet voor Grozen vinden,
is hij dood net als Jackson.

398
00:35:53,485 --> 00:35:57,017
Dan kleeft het bloed van twee
vermoorde SEALs aan jouw handen.

399
00:35:59,117 --> 00:36:02,550
Holgate verschuilt zich in
een motel in de vallei.

400
00:36:05,483 --> 00:36:10,418
Hoe zorgen wij dat Grozen bekent, als zijn
eigen mensen dat niet voor elkaar krijgen?

401
00:36:10,453 --> 00:36:13,384
Omdat wij iets hebben wat Grozen wil.

402
00:36:26,017 --> 00:36:29,351
Wakker worden. Tijd om te gaan werken.

403
00:36:40,717 --> 00:36:44,617
Ken je mij nog? Je vermoorde mijn partner.

404
00:36:46,284 --> 00:36:50,751
De marine wil ook vervolgen.
Wie hem de zwaarste straf kan

405
00:36:50,752 --> 00:36:53,482
bezorgen moet hem laten berechten.
- Dat vind ik prima.

406
00:36:53,517 --> 00:36:59,251
Keer je rug niet toe, hij rent graag weg.
- Geen zorgen, hij zal niet meer rennen.

407
00:37:03,850 --> 00:37:05,750
Pas op je hoofd.

408
00:37:29,684 --> 00:37:31,900
Waar is het geld?
- Wat voor geld?

409
00:37:31,901 --> 00:37:35,484
Ik schiet je terplekke neer.
Denk je dat ik dat niet zal doen?

410
00:37:35,884 --> 00:37:39,249
Kunnen we hem ook volgen?
- Als een gelabelde eland.

411
00:37:39,284 --> 00:37:43,450
Ik vraag het geen tweede keer.
- Die vent zal hem vermoorden.

412
00:37:43,485 --> 00:37:47,367
Ik heb het geld niet. Mijn partner wel.
- Hoe heet hij?

413
00:37:47,402 --> 00:37:51,250
Raspen. Morris Raspen.
- Waar kunnen wij hem vinden?

414
00:37:51,350 --> 00:37:53,384
Waarschijnlijk op de golfbaan.

415
00:38:10,483 --> 00:38:13,550
Grozen en Holgate komen van rechts.

416
00:38:16,717 --> 00:38:18,684
Verder nog iemand?

417
00:38:20,384 --> 00:38:22,351
Eén bullebak in de boom bij het clubhuis.

418
00:38:28,650 --> 00:38:34,833
De ongrijpbare Mr Raspen. Ik dacht dat je
maat een grap maakte over de golfbaan,

419
00:38:34,868 --> 00:38:41,017
maar ik begrijp het nu. Openbare,open plek,
dus je kunt iedereen zien aankomen.

420
00:38:41,052 --> 00:38:45,049
Je moet scherpschutter zijn om
vanuit dekking te kunnen schieten.

421
00:38:45,084 --> 00:38:49,517
Hoeveel SEAL sluipschutters zijn er?
- Ik werk gewoon aan mijn korte spel.

422
00:38:49,552 --> 00:38:51,184
Gooi je pistool in de vijver.

423
00:38:55,351 --> 00:38:56,717
Allemaal.

424
00:39:01,817 --> 00:39:04,617
Waar is het geld?
- In de zak.

425
00:39:04,652 --> 00:39:06,184
Stap eens achteruit.

426
00:39:14,084 --> 00:39:18,051
O ja.
Oke.

427
00:39:19,817 --> 00:39:24,217
Ik had een caddy mee moeten nemen.

428
00:39:31,184 --> 00:39:35,384
Ga maar bij je maatje staan. Kom op.

429
00:39:40,318 --> 00:39:42,217
Handen omhoog en laat vallen.

430
00:39:46,750 --> 00:39:48,583
Holgate is geraakt.

431
00:39:54,884 --> 00:39:57,283
G?
- Ik ben in orde.

432
00:39:57,318 --> 00:40:00,117
Kensi?
- In orde. Schutter is geraakt.

433
00:40:05,051 --> 00:40:08,583
Druk dit stevig aan. Eric?
- Ambulance is onderweg.

434
00:40:10,351 --> 00:40:14,117
Wat gebeurt er nu?
-Alleen gisteren was een makkelijke dag.

435
00:40:40,617 --> 00:40:43,850
Al wat over Holgate gehoord?
- De operatie is klaar.

436
00:40:43,885 --> 00:40:47,049
De doktoren verwachten dat
hij volledig zal herstellen.

437
00:40:47,084 --> 00:40:52,783
Het is nog steeds geen pretje, hoewel ik
dankbaar ben dat hij die kogel opving.

438
00:40:52,818 --> 00:40:58,483
Ik probeer minder neergeschoten te worden.
- Dat is het minste dat hij kon doen.

439
00:40:58,518 --> 00:41:01,817
Iedereen naar huis?
- Het merendeel wel.

440
00:41:01,852 --> 00:41:03,882
Dom en Eric zijn naar een club toe.

441
00:41:03,917 --> 00:41:08,184
Nate houdt een nabespreking met Kensi over
een schietpartij om een hot dog.

442
00:41:08,219 --> 00:41:09,882
Ik weet niet waar Hetty is.

443
00:41:09,917 --> 00:41:13,217
Die kleine ninja ligt hier vast
ergens op de loer.

444
00:41:17,850 --> 00:41:22,283
Als kind was je vast goed met Lego.
- Lego?

445
00:41:22,318 --> 00:41:27,117
Gekleurde blokjes die je in elkaar klikt.
- Ik weet wat Lego is.

446
00:41:30,217 --> 00:41:33,351
Ben je nog steeds boos op Holgate en
die kerels om wat ze deden?

447
00:41:36,617 --> 00:41:40,151
Ik begrijp waarom ze het deden.
Ik begrijp wat ze deden.

448
00:41:40,186 --> 00:41:42,884
Als je samen vecht vertrouw
je iemand je leven toe.

449
00:41:42,919 --> 00:41:45,583
Het is een broederschap
gesmeed in de vuurgevechten.

450
00:41:47,418 --> 00:41:53,284
Nou, wij zijn vaak genoeg beschoten.
- Zo bedoelde ik het niet.

451
00:41:54,084 --> 00:41:56,934
Hebben wij geen broederschap
gesmeed in de vuurgevechten?

452
00:41:56,969 --> 00:41:59,784
Stop nou maar.
- Ik heb zelfs bier voor je meegenomen.

453
00:41:59,819 --> 00:42:02,217
Laat mij dit geweer niet weer
tevoorschijn halen.

454
00:42:07,483 --> 00:42:11,817
Ik hou van je, kerel.
- Goedenacht.

