1
00:00:06,153 --> 00:00:10,890
Passagier Brooks naar bagageband vier.

2
00:00:20,667 --> 00:00:24,270
Passagier Holberg, neem alstublieft de
witte servicetelefoon op.

3
00:00:40,954 --> 00:00:43,255
Honkbalpetje.

4
00:01:12,886 --> 00:01:15,454
Naar de uitgang.

5
00:01:32,472 --> 00:01:35,274
Wat doe je?

6
00:03:01,828 --> 00:03:05,831
Vertaling: Stroopsmoel
Gedownload van www.nlondertitels.com

7
00:03:25,519 --> 00:03:29,155
Karen?
- Dat is de ware voor mij.

8
00:03:29,156 --> 00:03:32,925
Heeft Karen ook een achternaam?
- Dat weet ik niet meer.

9
00:03:32,926 --> 00:03:37,363
Dat weet je niet meer?
- Nee, door haar ben ik de grens gepasseerd.

10
00:03:37,364 --> 00:03:43,235
Ik heb nu 1000 vrienden op Facebook.
Daar heb ik hard voor gewerkt.

11
00:03:43,236 --> 00:03:47,400
Vrienden worden met oude schoolgenoten,
collega's of date's.

12
00:03:47,500 --> 00:03:52,900
Het moeilijkste was om willekeurige leden
mijn uitnodiging te laten accepteren.

13
00:03:53,015 --> 00:03:57,600
Weet jij hoeveel criminelen jouw pagina
doorzoeken op bruikbare informatie?

14
00:03:57,700 --> 00:03:59,600
Jij zit zeker niet op Facebook?
- Nee.

15
00:03:59,700 --> 00:04:02,900
Myspace, Linkedin,Twitter ?
- Nee.

16
00:04:03,000 --> 00:04:06,058
Friendster?
- Ik ben undercover agent.

17
00:04:06,059 --> 00:04:09,094
Ik ben dol op Friendster.
- Het is abnormaal.

18
00:04:09,095 --> 00:04:11,864
Ga jij mij vertellen wat normaal is?
Ik heb jou nog nooit een broek zien dragen.

19
00:04:11,865 --> 00:04:15,901
Ik bedoelde Dom. Friendster is nu alleen
populair in Zuidoost Azië.

20
00:04:15,902 --> 00:04:20,372
Mijn drie beste vrienden komen uit Myanmar.
- En normaal is relatief.

21
00:04:20,373 --> 00:04:28,113
Sociale netwerken worden het meest gebruikt
door communicatief gestoorden.

22
00:04:28,114 --> 00:04:34,119
Mensen die bang zijn anderen te ontmoeten.
Het is maar een theorie.

23
00:04:35,188 --> 00:04:38,090
Wat is dit, Mr Callen?

24
00:04:40,060 --> 00:04:44,396
Een gebreid katoenen overhemd.
- Met een bloedvlek.

25
00:04:44,397 --> 00:04:47,233
Ik zou nooit bloeden op jouw kleding.
Het moet een slechterik geweest zijn.

26
00:04:47,234 --> 00:04:53,339
Goed, slecht of lelijk maakt mij niet uit.
Het gaat erom dat jij niets gezegd hebt.

27
00:04:53,340 --> 00:04:59,078
En nu gaat die vlek niet meer weg.
- Hetty, het is maar een overhemd.

28
00:04:59,079 --> 00:05:02,000
Nee, dit is niet zomaar een overhemd.

29
00:05:02,100 --> 00:05:10,200
Het is handgenaaid, van Egyptisch katoen
met knopen van parels.

30
00:05:10,924 --> 00:05:16,528
Wat jij draagt is gewoon maar een overhemd.
- Ja, maar het zit wel lekker.

31
00:05:19,099 --> 00:05:26,739
Jij draagt voortaan zwart.
- Daar kan ik mee leven.

32
00:05:29,376 --> 00:05:34,046
Laat geworden, Kensi?

33
00:05:40,654 --> 00:05:45,224
Agent Blye was aan het werk.
Hoe ging het, meisje?

34
00:05:45,225 --> 00:05:51,697
Het ging heel goed.
We hebben belangrijke informatie verzameld.

35
00:05:51,698 --> 00:05:53,232
Dat is mooi.

36
00:05:53,233 --> 00:05:58,037
Je kunt de jurk in de klerenkast hangen.
Jouw kleren hangen in jouw kast.

37
00:06:01,308 --> 00:06:03,842
Leuk geprobeerd, Hetty.

38
00:06:03,843 --> 00:06:08,914
Directeur Vance is over 5 minuten online.
Opschieten!

39
00:06:08,915 --> 00:06:13,585
Eric,waarom vraag je Hetty
niet als Facebook vriend?

40
00:06:13,586 --> 00:06:19,591
Ze is vriend nummer 251.
Ze schrijft mij elke dag, in het Grieks.

41
00:06:19,592 --> 00:06:24,396
Dit is een ex-marinier, Walton Monroe Flynn.

42
00:06:24,397 --> 00:06:29,768
Hij werkt nu voor Citdential Security, één
van de grootste beveiligingsfirma's

43
00:06:29,769 --> 00:06:34,940
die de overheid in Iraq inhuurt.
Tien dagen geleden doodde Flynn een zakenman

44
00:06:34,941 --> 00:06:40,846
die hij moest beschermen. Hij dook onder.
Citdential ontdekte dat hij naar LA ging.

45
00:06:40,847 --> 00:06:44,817
Ze wilden hem vanmorgen op het vliegveld
oppakken, maar dat mislukte.

46
00:06:44,818 --> 00:06:48,387
Eén van hun mannen werd gedood.
- Cowboys.

47
00:06:48,388 --> 00:06:53,392
Daarom betrok de DOD ons erbij.
Beveiligingsfirma's kunnen niet in de VS

48
00:06:53,393 --> 00:06:59,531
als politiemacht optreden.
Het ligt politiek gevoelig, dus pas op.

49
00:06:59,532 --> 00:07:06,705
We zullen hem vinden.
- Begin bij zijn baas, Peter Caldwell.

50
00:07:06,706 --> 00:07:09,308
Eric.
- Directeur.

51
00:07:09,309 --> 00:07:13,979
Gefeliciteerd met de mijlpaal.
- Dank u.

52
00:07:16,750 --> 00:07:22,900
Hij is vriend nummer 500 op Facebook.
Ik voel mij best wel vereerd.

53
00:07:27,560 --> 00:07:32,798
Toen ik directeur werd nam ik Flynn aan.
Hij was niet alleen Marinier,

54
00:07:32,799 --> 00:07:36,335
maar hij sprak ook Arabisch.
Dat hadden wij nodig.

55
00:07:36,336 --> 00:07:40,539
Drie maanden geleden kreeg
hij gedragsproblemen.

56
00:07:40,540 --> 00:07:45,077
Wat voor gedragsproblemen?
- Snel schieten, veel drinken.

57
00:07:45,078 --> 00:07:47,980
Hield u hem in functie?
- Een nalatigheid.

58
00:07:47,981 --> 00:07:52,117
Zwak uitgedrukt.
- Wat gebeurde er in Bagdad, Mr Caldwell?

59
00:07:52,118 --> 00:07:56,955
Flynn was één van de beveiligers van
een Iraakse zakenman.

60
00:07:56,956 --> 00:08:01,627
Nasir Amani was een belangrijke spil
in de stabiliteit van het land.

61
00:08:01,628 --> 00:08:06,600
Zeker bij het terugtrekken van de troepen.
- Flynn draaide door en doodde Amini.

62
00:08:08,468 --> 00:08:14,106
Hij ontvluchtte ons en vloog het
Midden-Oosten uit via Istanbul.

63
00:08:14,107 --> 00:08:19,311
We hoorden dat hij naar LA ging en trachten
hem vanmorgen aan te houden.

64
00:08:19,312 --> 00:08:23,782
Ja, dat verliep niet zo goed.
- Flynn had Aimes niet hoeven te doden.

65
00:08:23,783 --> 00:08:28,087
Flynn was één van onze besten.
Hij kan snel en efficiënt doden.

66
00:08:28,088 --> 00:08:35,027
Hij is nog gevaarlijker, nu hij labiel is.
Wij willen hem helpen vinden.

67
00:08:36,296 --> 00:08:41,800
Jullie hebben genoeg gedaan.
- Wij nemen het wel over.

68
00:08:42,836 --> 00:08:48,707
Dit zijn beelden van de luchthaven.
- Ziet er gespannen uit.

69
00:08:48,708 --> 00:08:51,176
Op de vlucht zijn leidt tot spanning.

70
00:08:51,177 --> 00:08:53,745
Achtergrond?
- Gebroken gezin.

71
00:08:53,746 --> 00:08:59,818
Vader gearresteerd voor drugs. Moeder dronk.
- Dat is een goed begin.

72
00:08:59,819 --> 00:09:07,200
Het wordt nog beter. Pleeggezinnen,
jeugdgevangenis. Marine toen hij 18 werd.

73
00:09:07,994 --> 00:09:14,366
Dat gaf hem eindelijk familie en structuur.
De enige andere keus was een bende.

74
00:09:14,367 --> 00:09:18,837
Waarom koos hij het één boven het ander?
- Het was een kans alles te ontvluchten.

75
00:09:20,673 --> 00:09:27,246
Bendes geven structuur in dezelfde omgeving.
De Marine biedt een nieuwe start.

76
00:09:27,247 --> 00:09:30,149
Tenzij je jouw gedrag herhaalt.

77
00:09:30,150 --> 00:09:35,621
Flynn is onderscheiden voor moed, maar hij
is ook een paar keer in de bak beland.

78
00:09:35,622 --> 00:09:38,824
Start de film maar, Eric.

79
00:09:40,927 --> 00:09:45,600
Flynn ontsnapte met twee Citdential
beambtes die hem achtervolgden.

80
00:09:48,168 --> 00:09:55,675
Een derde Citdential beambte wachtte
hem bij een parkeergarage op.

81
00:09:56,176 --> 00:10:01,980
Flynn ontvluchtte in een gestolen wagen.
Op het dak van de parkeergarage

82
00:10:01,981 --> 00:10:08,287
vuurde een beambte en reed Flynn hem aan,
waarna hij te voet verder ging.

83
00:10:08,288 --> 00:10:11,790
Gruwelijk.
- Nog andere inzichten, Nate?

84
00:10:12,791 --> 00:10:18,630
Niks.
- Waar is hij heen ?

85
00:10:18,831 --> 00:10:22,968
Het logische antwoord is, zover als
mogelijk bij het vliegveld vandaan.

86
00:10:22,969 --> 00:10:26,305
Spock zei dat logica het begin van wijsheid
is en niet het einde.

87
00:10:27,373 --> 00:10:30,976
Hij is terug gegaan.
- Vooruitspoelen, Eric.

88
00:10:35,215 --> 00:10:40,852
Daar is hij. Hij is terug gegaan.
Hij wachtte om opgehaald te worden.

89
00:10:41,200 --> 00:10:43,079
Star Trek is geweldig.

90
00:10:55,417 --> 00:11:00,822
De dubbele espresso praat tegen mij.
- Hoor je al lang koffie praten?

91
00:11:02,090 --> 00:11:05,726
Pas sinds de brownies niets meer zeiden.
- Een paar dingen die jullie moeten weten.

92
00:11:05,727 --> 00:11:09,197
Ik ben één en al oor.
- Flynn's psychische rapport is sappig.

93
00:11:09,198 --> 00:11:11,699
Ik ben benieuwd. Heb je nog meer?
- Hetty is in de keuken.

94
00:11:12,868 --> 00:11:19,173
Hij lijkt te zijn doorgedraaid. Ik denk
posttraumatische stress-stoornis.

95
00:11:19,174 --> 00:11:21,809
Door zijn jeugd?
- Mogelijk misbruik in pleeggezinnen.

96
00:11:21,810 --> 00:11:26,914
Hij kende zijn ouders of afkomst niet.
Zo'n jeugd veroorzaakt psychologische..

97
00:11:26,915 --> 00:11:31,252
Ik begrijp het.
- Oké.

98
00:11:31,253 --> 00:11:35,656
Ik begrijp alleen iets niet.

99
00:11:35,657 --> 00:11:40,661
Hij kan een inzinking in Irak gehad hebben,
maar hij is bewust naar LA gegaan.

100
00:11:40,662 --> 00:11:44,665
Hij had aan de oostkust uit kunnen stappen,
maar hij koos ervoor hierheen te vliegen.

101
00:11:44,666 --> 00:11:47,134
Hij heeft een reden om in LA te zijn.

102
00:11:47,135 --> 00:11:53,808
Jeep met surfrek en bumpersticker.
- Nummerplaat geblokkeerd door reservewiel.

103
00:11:53,809 --> 00:11:56,777
Voor geen nummerplaat.
- Wat voor bumpersticker.

104
00:11:56,778 --> 00:12:02,617
"Ik heb geen grip op het leven".
"Steel niet. De regering haat concurrentie".

105
00:12:02,618 --> 00:12:07,121
En mijn persoonlijke favoriet.
"Wees eerlijk, ook al meen je het niet".

106
00:12:07,122 --> 00:12:12,126
Over de bestuurder gesproken.
- Geschoren, tattoos op de linkerarm, man.

107
00:12:12,127 --> 00:12:14,829
Of vrouw.
Man. - Vrouw.

108
00:12:14,830 --> 00:12:18,766
Ja.
En de tattoos?

109
00:12:21,069 --> 00:12:27,675
Tabori stijl. Een traditionele tattoo-vorm,
waarbij nog naalden gebruikt worden.

110
00:12:27,676 --> 00:12:31,178
Dat doen ze nog maar op een paar plekken.

111
00:12:31,179 --> 00:12:35,900
Oranje is impulsiviteit.
Het surfrek een avontuurlijke inslag.

112
00:12:36,000 --> 00:12:39,820
De jeep is jeugd of het nastreven ervan.

113
00:12:39,821 --> 00:12:44,492
Bumperstickers duiden op gevoel voor humor
of verachting van autoriteit.

114
00:12:44,493 --> 00:12:49,297
En de tattoos?
- Voor een oudere generatie rebellie.

115
00:12:49,298 --> 00:12:53,567
En voor een jonger iemand gelijkluidendheid.

116
00:12:54,603 --> 00:12:59,106
Dus eigenlijk heb je helemaal niets?
- Het is een breed scala aan mogelijkheden.

117
00:13:00,075 --> 00:13:05,947
Ja, helemaal niets dus.
- Er is ook nog een band met L.A.

118
00:13:05,948 --> 00:13:11,819
Een goede band met L.A.  Flynn's pleegbroer
heeft een wapenhandel in de vallei.

119
00:13:11,820 --> 00:13:15,957
Chad Ellis.
- Thanksgiving zal een feest zijn.

120
00:13:33,308 --> 00:13:38,446
Zoek je iemand?
- Als kind was ik hier vaak in de buurt.

121
00:13:38,447 --> 00:13:43,784
Misschien kom ik iemand van vroeger tegen.
Niet dat het nu iets uitmaakt.

122
00:13:43,785 --> 00:13:46,754
Als het niets uitmaakt was je
er niet over begonnen, G.

123
00:13:55,931 --> 00:13:57,999
Ik kom er aan.

124
00:13:58,000 --> 00:14:01,902
Hoe was jouw eerste?
- Hebben we het over tattoos?

125
00:14:01,903 --> 00:14:07,308
Ja, over tattoos.
- Ik was 16,wist niet wat ik kon verwachten.

126
00:14:07,309 --> 00:14:12,079
Daarna voelde ik mij een man. Ik weet niet
hoe ik het anders moet omschrijven.

127
00:14:12,080 --> 00:14:15,750
We hebben het toch nog over tattoos?
- Ja.

128
00:14:18,954 --> 00:14:24,158
Wat kan ik voor jullie doen?
- Is dit jouw werk?

129
00:14:24,159 --> 00:14:28,029
Die heb ik ongeveer twee jaar geleden gezet.
Een meid die Cherry heet.

130
00:14:28,030 --> 00:14:32,033
Heeft Cherry ook een achternaam?
- Er zijn veel mensen zonder achternaam.

131
00:14:32,034 --> 00:14:36,003
Sting, Prince..
Bruno.

132
00:14:37,672 --> 00:14:41,542
Politie?
- Maakt dat iets uit?

133
00:14:41,543 --> 00:14:46,313
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik weet alleen dat ze contant betaalde.

134
00:14:46,314 --> 00:14:49,183
Ik ga weer naar mijn klant.

135
00:14:52,287 --> 00:14:56,590
Er zijn niet veel plekken meer over.
- Die plekken krijg jij nooit te zien.

136
00:15:00,962 --> 00:15:04,398
Waarom is de winkel van Chad Ellis gesloten
op een doordeweekse dag?

137
00:15:04,399 --> 00:15:10,271
Een beter vraag is waarom de deur niet
op slot als de winkel gesloten is?

138
00:15:16,711 --> 00:15:18,979
Voorzichtig, Dom.

139
00:15:33,328 --> 00:15:38,732
De kat had geluk.
Chad niet echt.

140
00:15:49,817 --> 00:15:56,055
Ik zocht op Cherry en oranje jeep en
vond een Cherise Dawson.

141
00:15:56,056 --> 00:16:01,461
Het was verder simpel haar electronische
identiteit te achterhalen.

142
00:16:01,462 --> 00:16:07,700
Werk en huisadres, telefoonnummer,
e-mailadres en ik begin nog maar net.

143
00:16:07,701 --> 00:16:10,403
Weet je op welke High School ze zat?
- Nee.

144
00:16:10,404 --> 00:16:14,173
Ridgewell High in Springfield, Missouri.
Raad eens wie daar ook op zat?

145
00:16:14,174 --> 00:16:17,243
Voel je hem aankomen?
Inderdaad, Walton Monroe Flynn.

146
00:16:17,244 --> 00:16:20,880
En wat denk je?
- Ze is één van jouw Facebook vrienden.

147
00:16:20,881 --> 00:16:26,619
Niet van mij. Van Walton Monroe Flynn.
Een paar maanden vriende hij haar.

148
00:16:26,620 --> 00:16:32,892
Voor de ouderen onder ons. Dat is wanneer
iemand je op wil nemen in je vriendenlijst.

149
00:16:32,893 --> 00:16:36,029
Hoe noem je het als iemand
je met een flip-flop slaat?

150
00:16:36,030 --> 00:16:41,501
Een paar weken lang haalde hij
herinneringen op.

151
00:16:41,502 --> 00:16:46,005
Niets spannends, en toen stopte het.

152
00:16:46,006 --> 00:16:49,742
Dat is niet ongebruikelijk.
Als de nieuwsgierigheid afneemt

153
00:16:49,743 --> 00:16:55,315
realiseren oude kennissen meestal dat ze
niets gemeen hebben en eindigt het contact.

154
00:16:55,316 --> 00:17:00,887
Maar dit keer niet. Een week geleden
nam Flynn opnieuw contact met haar op.

155
00:17:00,888 --> 00:17:05,792
Hij zei dat hij naar L.A. terugkwam en
haar persoonlijk wilde ontmoeten.

156
00:17:05,793 --> 00:17:08,828
Zet Flynn en Cherise eens naast elkaar.

157
00:17:16,236 --> 00:17:21,442
Wat denk je G.
- Ze lijkt onschuldig. Hij gebruikt haar.

158
00:17:22,443 --> 00:17:25,745
Misschien voor geld om te overnachten,
maar hij gebruikt haar.

159
00:17:25,746 --> 00:17:30,850
Je zou wel eens gelijk kunnen hebben.
- De wapenhandel moord is vreemd.

160
00:17:30,851 --> 00:17:36,789
Chad Ellis is doodgeslagen en
er ontbreken twee pistolen.

161
00:17:36,790 --> 00:17:40,893
Als Flynn die wilde had hij ze kunnen
pakken. Waarom dan die marteling?

162
00:17:40,894 --> 00:17:45,164
In Irak was hij ondervrager.
Misschien had hij de smaak te pakken.

163
00:17:45,165 --> 00:17:46,699
Misschien.

164
00:17:46,700 --> 00:17:50,536
We moeten Cherise in de gaten houden.
Kijken of er wat gebeurt.

165
00:17:50,537 --> 00:17:53,539
Bij haar huis of haar werk?

166
00:17:55,709 --> 00:17:59,979
Bevolkingsteller? Weet je dat zeker?
- Niet zomaar bevolkingstellers, Sam.

167
00:17:59,980 --> 00:18:04,650
Bevolkingstellers van een actiegroep
voor sociale rechtshulp.

168
00:18:04,651 --> 00:18:08,821
Cherise is een getatoeerd hippiemeisje.
Ze zal ons met open armen ontvangen.

169
00:18:23,370 --> 00:18:28,400
Niet thuis.
- Of ze is net als Chad geëindigd.

170
00:18:58,005 --> 00:19:00,773
Veilig.

171
00:19:03,110 --> 00:19:09,982
Ginseng ijsthee, sojamelk,
vegetarische burgers..

172
00:19:11,351 --> 00:19:13,486
..en een halve kaassandwich.

173
00:19:15,355 --> 00:19:17,223
Ze heeft een kadootje achtergelaten.

174
00:19:42,950 --> 00:19:44,250
Cherise?

175
00:19:44,251 --> 00:19:46,419
Ja.

176
00:19:46,420 --> 00:19:52,825
Ben jij het echt?
Regina Sanders, Ridgewell High?

177
00:19:52,826 --> 00:19:55,995
Zoveel ben ik toch niet veranderd?

178
00:19:57,197 --> 00:20:01,267
Goed, ik heb wat laten veranderen,
maar ik ben nog steeds dezelfde.

179
00:20:01,268 --> 00:20:06,739
Hier meer en daar wat minder, afhankelijk
van over welk lichaamsdeel we praten.

180
00:20:06,740 --> 00:20:11,244
Ik ben zo..
Je herinnert je mij zeker niet meer?

181
00:20:11,245 --> 00:20:14,080
Het spijt mij.
- Maakt niet uit.

182
00:20:14,081 --> 00:20:18,050
De school was groot en ik niet populair.
- Ik moet echt naar mijn werk.

183
00:20:18,051 --> 00:20:21,721
Leuk je te ontmoeten. Ik denk de
laatste tijd veel aan het examenjaar,

184
00:20:21,722 --> 00:20:27,026
sinds ik een Facebook uitnodiging van
Walton Flynn kreeg. Ken je hem nog?

185
00:20:28,228 --> 00:20:30,163
Vaag.

186
00:20:30,164 --> 00:20:35,201
Ik werkte een semester met hem in het lab.
Nooit gedacht dat hij mij nog zou kennen.

187
00:20:35,202 --> 00:20:41,874
Ik viel op hem, maar dat was zo'n beetje
bij iedereen die een broek droeg het geval.

188
00:20:41,875 --> 00:20:46,479
Behalve Darlene Caporale,
maar dat is een heel ander verhaal.

189
00:20:46,480 --> 00:20:52,585
Heb je Walton sindsdien nog gesproken?
- Sorry, maar ik moet nu echt aan het werk.

190
00:20:52,586 --> 00:20:56,900
Geen probleem. Geweldig je weer te zien.
Okè, tot ziens.

191
00:21:05,232 --> 00:21:09,902
Zeg het eens.
- Ze werd nerveus toen ik over Flynn begon.

192
00:21:09,903 --> 00:21:14,207
Hij is hier misschien geweest. Eric kijkt
een lege fles na op vingerafdrukken.

193
00:21:14,208 --> 00:21:18,311
Wat is het plan?
- Eric controleert telefoons en Facebook.

194
00:21:18,312 --> 00:21:21,814
Wij hebben afluisterapparatuur geplaatst.
Nu is het afwachten en toekijken.

195
00:21:21,815 --> 00:21:24,817
Goed, afwachten en toekijken.

196
00:21:26,453 --> 00:21:28,553
Afwachten en toekijken.

197
00:21:54,615 --> 00:21:57,717
Is dat een kikker?
- Het is een zwaan.

198
00:21:57,718 --> 00:21:59,518
Uit Chernobyl zeker?

199
00:22:11,865 --> 00:22:15,568
Is dat een vleugel?
Ja, dat is een vleugel.

200
00:22:15,569 --> 00:22:18,804
Waarom zijn er drie van?
- Het zijn er geen drie. Dat is de staart.

201
00:22:18,805 --> 00:22:23,442
De staart?
Nee, niets.

202
00:22:28,482 --> 00:22:31,951
Ik wist niet dat zwanen een staart hebben.
- Nou, dat hebben ze.

203
00:22:31,952 --> 00:22:36,722
Een eend heeft toch ook een staart?
- Misschien.

204
00:22:40,100 --> 00:22:46,600
Het kan dus ook een eend zijn?
- Ga zo door, dan moet jij bukken.

205
00:22:46,933 --> 00:22:49,402
Ik zeg het alleen maar.

206
00:22:51,972 --> 00:22:54,974
Wat?
- Gaat alles goed?

207
00:22:54,975 --> 00:22:58,744
Geweldig.
- Cherise rijdt net haar straat in.

208
00:22:58,745 --> 00:23:00,313
Ik zie haar.

209
00:23:16,129 --> 00:23:19,065
Wij kunnen het overnemen..
- Dank je.

210
00:23:28,775 --> 00:23:31,077
Gezelschap.

211
00:23:34,915 --> 00:23:38,184
Eric, er staat een SUV achter ons.

212
00:23:43,790 --> 00:23:48,961
Kenteken 3IDW674.
- Heb ik.

213
00:23:48,962 --> 00:23:54,433
Denk je dat het Flynn is?
- Weet ik niet, maar het zijn er twee.

214
00:23:54,434 --> 00:23:59,071
Dat voertuig staat geregistreerd op
onze beveiligingsvrienden van Citdential.

215
00:23:59,072 --> 00:24:04,543
Sam zei hen toch dat dit ons onderzoek was.
- Wat wil je dat ik doe?

216
00:24:04,544 --> 00:24:06,412
Ik handel het wel af.

217
00:24:15,956 --> 00:24:18,357
Wat doet ze?

218
00:24:20,894 --> 00:24:22,428
Ze hebben ons gezien.

219
00:24:37,744 --> 00:24:40,146
Moet ik een sleepauto bellen?

220
00:24:40,147 --> 00:24:42,381
Niet nodig.
- Okè.

221
00:24:51,982 --> 00:24:58,154
Het is druk op de 101 naar het centrum.
Langzaamrijdend verkeer..

222
00:25:00,290 --> 00:25:04,360
Geen teken van Flynn, ook geen telefoontje.
Cherise was de hele nacht thuis.

223
00:25:04,361 --> 00:25:09,165
Waarom is die vent hier? We moeten meer
doen dan alleen posten.

224
00:25:09,166 --> 00:25:11,901
Wat had je in gedachten?
- Hecht met haar worden op het werk.

225
00:25:11,902 --> 00:25:17,239
Wie is er goed in computerspelletjes?
- Vroeger was ik goed in Donkey Kong.

226
00:25:21,578 --> 00:25:25,781
Nate's profiel gaf aan dat zij op slechte
mannen die gered moeten worden valt.

227
00:25:28,285 --> 00:25:30,219
Is dat zo?

228
00:25:32,756 --> 00:25:36,300
Deze was in de uitverkoop.

229
00:25:37,563 --> 00:25:42,298
Hij is al gekreukeld, dus een
paar meer is niet erg.

230
00:25:43,433 --> 00:25:48,704
En dit is de nieuwste uit de
zogenaamde "music scene".

231
00:25:48,705 --> 00:25:56,746
Ik dacht dat we voor zwart gingen?
- Soms is beschadigd spul waardevoller,

232
00:25:56,747 --> 00:26:00,149
vanwege hun unieke kwaliteiten.

233
00:26:02,519 --> 00:26:05,888
Is dat zo?
- Het is een gedachte.

234
00:26:09,626 --> 00:26:14,631
Ik zal op ze proberen te passen.
Niet proberen, maar doen.

235
00:26:17,200 --> 00:26:21,237
Een curriculum vitae en wat vuile was over
de manager voor je sollicitatiegesprek.

236
00:26:21,238 --> 00:26:23,438
Dat zou moeten werken.

237
00:26:25,042 --> 00:26:30,613
Sorry, Mr Wells. Wij hebben niets voor je.
- Je hebt niets eens naar mijn CV gekeken.

238
00:26:30,614 --> 00:26:35,618
Je bent vast meer dan geschikt.
Je speelt sinds je jeugd spelletjes,

239
00:26:35,619 --> 00:26:40,356
en ervaren met alle platforms en genres.
Je hebt eerder in dit vak gewerkt

240
00:26:40,357 --> 00:26:43,559
en hebt uitstekende aanbevelingen.
Klopt dat een beetje?

241
00:26:43,560 --> 00:26:44,894
Zeker.

242
00:26:44,895 --> 00:26:49,932
Helaas geldt hetzelfde voor de overige
22 sollicitanten voor jou op de lijst.

243
00:26:49,933 --> 00:26:54,670
Het spijt mij.
- Dan denk ik dat wij beiden spijt hebben.

244
00:26:54,671 --> 00:26:58,941
Ik zit zonder baan en jij krijgt problemen.

245
00:26:58,942 --> 00:27:05,014
Ik bewonder jouw vertrouwen, Mr Wells.
En ik zal zelfs toehappen.

246
00:27:05,015 --> 00:27:10,086
Wat heb jij dat niemand anders heeft?
- Kijk maar eens onder mijn CV.

247
00:27:25,402 --> 00:27:29,505
Waar heb je dit vandaan?
- Dat doet er niet toe.

248
00:27:29,506 --> 00:27:33,209
Dat ik niet over jouw creatieve
belastingteruggaaf praat wel.

249
00:27:36,513 --> 00:27:40,549
Zullen we dan maar?
- Ja.

250
00:27:44,855 --> 00:27:51,400
Dit is jouw plek. Laat nu maar zien of je
net zo goed kunt gamen als afpersen.

251
00:28:13,316 --> 00:28:16,786
Welkom bij Warrior Wing.

252
00:28:19,389 --> 00:28:25,227
Mogelijk motief voor de moord in Irak.
Amini hield niet van Amerikaanse militairen,

253
00:28:25,228 --> 00:28:29,832
en zeker niet van de beveiligingsfirma's.
En dat bazuinde hij overal rond.

254
00:28:29,833 --> 00:28:32,635
Eric, ben je er?
- Jongens, Callen heeft problemen.

255
00:28:32,636 --> 00:28:36,972
Ik heb een probleem.
- Ik kijk met je mee.

256
00:28:36,973 --> 00:28:43,746
Een groot keverprobleem.
- Je speelt tegen een duivelse robot.

257
00:28:43,747 --> 00:28:48,117
Je moet in een dwaard veranderen.
- Ik voel mij hier al niks waard.

258
00:28:48,118 --> 00:28:52,488
Niet "waard", maar "dwaard".
Een kruising tussen een dwerg en paard.

259
00:28:52,489 --> 00:28:58,727
Goed, grijp je fakkel en...
Okè, niet goed. Niet goed.

260
00:29:00,397 --> 00:29:03,866
Je hebt 17 levens gebruikt.
Nog èèn en je sterft.

261
00:29:05,302 --> 00:29:11,240
We moeten snel naar plan B omschakelen.
- Goed, komt voor elkaar.

262
00:29:11,241 --> 00:29:14,543
Hoor je dat, Sam?
- Ik ben er al mee bezig.

263
00:29:36,633 --> 00:29:39,735
Missie volbracht.
Licht uit.

264
00:29:40,670 --> 00:29:46,508
Het hele gebouw zit zonder stroom.
Het kan wel even duren.

265
00:29:46,509 --> 00:29:49,111
Dan hebben we zeker een vrije dag.
- Ja.

266
00:30:02,826 --> 00:30:06,528
Ze loopt net het gebouw uit.
Je hebt ongeveer 20 seconden.

267
00:30:06,529 --> 00:30:13,669
Is dat precies of ongeveer 20 seconden?
- Nu nog maar vijf.

268
00:30:28,652 --> 00:30:34,690
Geweldig, ik zit vast onder de auto ernaast.
- Moet ik al het zware werk doen?

269
00:30:48,872 --> 00:30:52,141
Dat klinkt als de startmotor.
Ik zal even kijken.

270
00:30:55,312 --> 00:30:58,047
Bedankt.
- Geen probleem.

271
00:31:02,619 --> 00:31:06,188
Je cilinderspoel is verbrand.
- Is dat erg?

272
00:31:06,189 --> 00:31:09,925
Nou, je kunt hem weg laten slepen of
ik kan hem morgen vervangen.

273
00:31:09,926 --> 00:31:12,628
Kun jij dat doen?
- Dat kan ik.

274
00:31:12,629 --> 00:31:17,533
Jij hebt ook overal verstand van.
- Ja, en ik kan ook koken.

275
00:31:17,534 --> 00:31:22,137
Mooi.
- Weet je wat, ik breng je thuis.

276
00:31:22,138 --> 00:31:23,472
O, nee.
- Waar moet je heen?

277
00:31:23,473 --> 00:31:27,977
Je hebt genoeg gedaan. Ik bel wel een taxi.
- Echt niet. Gekken moeten elkaar helpen.

278
00:31:29,379 --> 00:31:31,413
Ik pak mijn tas.

279
00:31:33,049 --> 00:31:36,852
Zo dan.
- Bedankt.

280
00:31:36,853 --> 00:31:40,122
Je had vast niet verwacht zo hard te
moeten werken op je eerste dag.

281
00:31:40,123 --> 00:31:44,860
Hoe kan ik je bedanken?
- Is toiletgebruik en bier te bedreigend?

282
00:31:44,861 --> 00:31:52,201
Mijn vriend komt zo, dus geen probleem.
- Klinkt goed.

283
00:32:10,420 --> 00:32:15,024
In positie.
- De achteruitgang is afgedekt.

284
00:32:15,025 --> 00:32:20,662
Hij is een geluksvogel.
- Op school kenden wij elkaar nauwelijks.

285
00:32:20,663 --> 00:32:27,436
Toen wij opnieuw contact kregen ging alles
zo snel. Ik kan het nog niet geloven.

286
00:32:37,113 --> 00:32:41,683
Opletten, mensen. Daar is onze man.

287
00:32:41,684 --> 00:32:47,523
Op jouw teken kom ik door de voordeur, G.
- Hij gaat naar binnen. Hou je gereed.

288
00:32:52,295 --> 00:32:56,131
Dag schat.
- Hoi lieverd.

289
00:32:59,335 --> 00:33:04,173
Steve is een collega.
Hij gaf mij een lift toen ik pech had.

290
00:33:04,174 --> 00:33:08,744
Wil je een biertje?
- Het is mijn eerste dag.

291
00:33:08,745 --> 00:33:13,382
Ik had geen lastig spel en
een cilinderspoel verwacht.

292
00:33:13,383 --> 00:33:21,400
Ik heb nooit wat aan spelletjes gevonden.
- Het was mijn uitweg van de ellende thuis,

293
00:33:21,500 --> 00:33:26,195
toen ik kind was.
- Ja. Prettig kennis te maken.

294
00:33:26,196 --> 00:33:31,800
Bedankt.
Het leger, daar heb ik geen hekel aan.

295
00:33:31,801 --> 00:33:35,037
Iemand die gediend heeft kun je niet haten.

296
00:33:35,038 --> 00:33:37,272
Irak?
- Twee keer.

297
00:33:37,273 --> 00:33:41,343
Dat is zwaar.
- Ja.

298
00:33:41,344 --> 00:33:43,479
Niet zo zwaar als erna.

299
00:33:45,548 --> 00:33:49,952
Kom op. Waar wacht hij op?
- Waarom geeft hij geen teken?

300
00:33:55,992 --> 00:33:59,194
Let op. Er gebeurt hier wat.

301
00:34:00,463 --> 00:34:05,000
Je krijgt gezelschap bij de voordeur, G.
Dom, blijf in positie.

302
00:34:05,468 --> 00:34:09,037
Ga liggen!
Flynn!

303
00:34:12,775 --> 00:34:17,800
Staakt het vuren!
Wapens weg.

304
00:34:17,900 --> 00:34:20,649
Wapens weg.
- We zijn ongedeerd.

305
00:34:40,064 --> 00:34:42,733
Wat was dat?
- Onze man ophalen.

306
00:34:42,734 --> 00:34:45,602
We deden ons werk.
- Nee, als je jouw werk gedaan had,

307
00:34:45,603 --> 00:34:51,108
hadden wij de rotzooi niet op hoeven ruimen.
- Wij waren voorbarig, onze fout.

308
00:34:51,109 --> 00:34:56,046
Hij doodde één van ons. Je kent het gevoel.
- Ik ken de gevechts- en gedragsregels ook.

309
00:34:56,047 --> 00:34:58,448
Vertrek voor ik die vergeet.

310
00:35:05,256 --> 00:35:06,957
Ben je in orde?

311
00:35:10,194 --> 00:35:12,562
Jij bent geen game tester, hè?

312
00:35:19,203 --> 00:35:26,910
Zei Flynn waarom hij je op kwam zoeken?
- Ik dacht omdat hij mij leuk vond.

313
00:35:26,911 --> 00:35:28,878
Misschien is dat ook zo.

314
00:35:30,648 --> 00:35:34,851
Het was de sim kaart.
- Gaf hij je een sim kaart?

315
00:35:34,852 --> 00:35:39,089
Ik heb de gegevens er voor hem afgehaald.
Het was gecodeerd.

316
00:35:43,227 --> 00:35:47,230
Hij deed of het onbelangrijk was,
maar hij wilde dat ik hem decodeerde.

317
00:35:47,231 --> 00:35:52,536
Dat kon ik niet, de kaart was beschadigd.
Ik ben tester en geen programmeur.

318
00:35:52,537 --> 00:35:58,375
Alles wat hij zei was een leugen.
- Misschien niet alles.

319
00:36:02,613 --> 00:36:05,215
Hij is het.

320
00:36:05,216 --> 00:36:06,883
Ben je in orde?

321
00:36:06,884 --> 00:36:10,887
Het spijt mij. Ik leg het later uit.
Geef je vriend maar even.

322
00:36:17,395 --> 00:36:20,964
Ja?
- Ik heb niet gedaan wat zij zeggen.

323
00:36:20,965 --> 00:36:26,703
Goed, dan ontmoeten wij elkaar en kun
jij vertellen wat er gebeurd is.

324
00:36:26,704 --> 00:36:31,007
Ik moet nog wat zaken afhandelen.
- Wat voor zaken?

325
00:36:31,008 --> 00:36:34,411
Ik moet de slang onthoofden.
Dan ben ik een geest.

326
00:36:35,112 --> 00:36:41,017
Zeg Cherise..dat het mij spijt.
- Dat moet je zelf maar doen.

327
00:36:41,018 --> 00:36:44,688
Wij weten allebei dat het niet zo werkt.

328
00:36:49,093 --> 00:36:55,465
Wat moest je mij zeggen?
- Ik moest bij je uit de buurt blijven.

329
00:36:55,466 --> 00:36:58,335
Hij vindt je dus echt leuk.

330
00:37:02,640 --> 00:37:07,878
De sim kaart is er slecht aan toe, maar
het gaat over wat Citdential in Irak doet.

331
00:37:07,879 --> 00:37:13,049
Flynn draaide door in Bagdad, maar wat hij
hier doet is anders. Dit is gepland.

332
00:37:13,050 --> 00:37:16,152
Vergroot het Citdential logo eens.

333
00:37:17,021 --> 00:37:19,189
Groter.

334
00:37:20,658 --> 00:37:24,661
Hij gaat Calwell vermoorden.
De directeur van Citdential.

335
00:37:24,662 --> 00:37:30,233
De slang onthoofden
- Eric, laat Caldwell's agenda zien.

336
00:37:30,234 --> 00:37:32,736
En ik moet nu weten wat
er op die sim kaart staat.

337
00:37:35,473 --> 00:37:40,644
Juist, vanavond geeft hij een toespraak
over beveiliging in het Midden-Oosten

338
00:37:40,645 --> 00:37:44,080
bij het Hollywood Roosevelt hotel
aan Hollywood Boulevard.

339
00:37:44,081 --> 00:37:49,085
Als Caldwell uit zijn auto stapt bij het
hotel is hij totaal onbeschermd.

340
00:37:49,086 --> 00:37:53,056
De perfecte plaats voor een aanslag.
- Wacht, ik heb het.

341
00:37:53,057 --> 00:37:55,057
De sim kaart is een film.

342
00:37:59,697 --> 00:38:01,598
En wat voor één.

343
00:38:06,671 --> 00:38:09,472
Kensi, we staan buiten het Roosevelt.

344
00:38:17,648 --> 00:38:22,819
Daar is Caldwell. Praat tegen mij, Kensi.
- Hebben wij meer camerahoeken, Eric?

345
00:38:22,820 --> 00:38:28,659
Wacht, ik zie hem.
Flynn verplaatst zich.

346
00:38:40,838 --> 00:38:44,441
Flynn, gooi je wapen weg.
- Bijf in positie.

347
00:38:44,442 --> 00:38:46,976
Je weet waarom dit is, Caldwell.

348
00:38:51,582 --> 00:38:55,051
Ze moeten de sim kaart film nu zien.
- Ik ben al bezig.

349
00:38:55,052 --> 00:38:59,322
Er is aan de overkant bij Madame Tussaud
een electronisch billboard.

350
00:38:59,323 --> 00:39:02,892
Gaat het je lukken?
- Misschien.

351
00:39:04,195 --> 00:39:07,900
Je hoeft dit niet te doen.
- Als ik ten onder ga, gaat hij mee.

352
00:39:09,500 --> 00:39:16,006
We hebben de sim kaart gedecodeerd.
- Callen, op het scherm bij Madame Tussaud.

353
00:39:16,407 --> 00:39:20,300
Kijk achter je op het scherm.

354
00:39:23,693 --> 00:39:25,693
Schakel hem uit!

355
00:39:39,630 --> 00:39:42,065
Zo te zien sta je er alleen voor.

356
00:39:52,109 --> 00:39:57,814
De film was uit een mini-camera op Flynn's
pistool, zoals de politie in auto's heeft.

357
00:39:57,815 --> 00:40:01,918
Dus Caldwell vermoord Amini en
gebruikt Flynn als zondebok.

358
00:40:01,919 --> 00:40:08,124
Daarna martelt hij Chad Ellis dood.
- Hebben psychologen daar een term voor?

359
00:40:08,125 --> 00:40:11,195
Ja, volledig gestoord.

360
00:40:13,964 --> 00:40:20,670
De DOD neemt je in beveiligde bewaring
tot het proces voorbij is.

361
00:40:20,671 --> 00:40:25,100
Ja, en op een dag leven wij
allebei in de voorsteden,

362
00:40:25,209 --> 00:40:28,909
barbecuen we met buren en
coachen wij de pupillen.

363
00:40:30,281 --> 00:40:36,719
Ik weet niet. Je zoon leren honkballen
klinkt behoorlijk idyllisch.

364
00:40:36,720 --> 00:40:43,326
Dat is zo, daarom doen wij dit werk.
Zodat anderen zo kunnen leven.

365
00:40:47,398 --> 00:40:51,234
Wanneer Caldwell berecht wordt,
als hij berecht wordt..

366
00:40:51,235 --> 00:40:56,673
wil hij zorgen dat jij niet kan getuigen.
Beveiligde bewaring of niet.

367
00:40:59,877 --> 00:41:06,082
De man heeft contacten.
- Kent hij veel hoge pieten persoonlijk?

368
00:41:06,083 --> 00:41:07,684
Ja.

369
00:41:12,990 --> 00:41:14,990
Wat doe je?

370
00:42:37,675 --> 00:42:40,577
O, wat grappig.

371
00:42:41,779 --> 00:42:43,779
Een eend.

