1
00:00:03,601 --> 00:00:06,636
Het is een prachtige ochtend
hier in het Zuiden.

2
00:00:06,704 --> 00:00:10,206
Heldere hemel, stralende zon
en een maximumtemperatuur van 26 graden.

3
00:00:10,273 --> 00:00:13,315
Al is het momenteel nog maar
frisjes met 16 graden.

4
00:00:13,383 --> 00:00:16,000
Nog geen verkeersproblemen
op dit vroege uur.

5
00:00:16,068 --> 00:00:19,469
De meeste snelwegen gaan nog vlot,

6
00:00:19,537 --> 00:00:24,287
maar let op voor werken bij het begin
van de 101, tussen Vine en Hollywood.

7
00:00:24,364 --> 00:00:26,210
Als je die richting uitgaat...

8
00:00:35,907 --> 00:00:38,914
Hoek van 4e en Spring? Geen probleem.

9
00:00:41,992 --> 00:00:43,330
Zie je die zonsopgang?

10
00:00:43,398 --> 00:00:45,335
Ja.

11
00:00:45,403 --> 00:00:47,339
Alweer een mooie dag, niet?

12
00:00:47,407 --> 00:00:49,946
Geen ochtendtype?

13
00:00:50,013 --> 00:00:51,885
Wie wel?
- Okee, okee.

14
00:00:51,953 --> 00:00:54,322
Als je m'n geld wil, pak het dan!

15
00:00:54,390 --> 00:00:55,925
Het is niet je geld dat ik wil.

16
00:01:04,546 --> 00:01:06,916
Help!

17
00:01:07,985 --> 00:01:09,253
Help me!

18
00:02:00,432 --> 00:02:02,300
Hebbes!

19
00:02:02,368 --> 00:02:04,536
De Cowboy Bar op Sunset.

20
00:02:04,604 --> 00:02:06,271
Met de mechanische stier?

21
00:02:06,339 --> 00:02:07,806
Ja!

22
00:02:07,874 --> 00:02:11,244
Nee. Hetty, een mechanische stier en
Tequila... daar komen vodden van.

23
00:02:11,311 --> 00:02:12,779
Geloof me... ik weet er alles van.

24
00:02:13,815 --> 00:02:15,149
Is dat een pop?

25
00:02:15,216 --> 00:02:16,517
Euh nee.

26
00:02:16,585 --> 00:02:20,856
Dit is 1 van de 500 genummerde
Alpha Centauri wachters,

27
00:02:20,923 --> 00:02:22,558
de beste hoofden ter wereld.

28
00:02:22,625 --> 00:02:26,295
Het is... geen pop!
- Dus je speelt met een buitenaards popje?

29
00:02:27,097 --> 00:02:28,164
Op kantoor?

30
00:02:28,232 --> 00:02:31,635
Er is een groot verschil tussen een
pop en een knikkend hoofd.

31
00:02:31,702 --> 00:02:35,305
En de Alpha Centauri wachters
zijn slechts deels buitenaards.

32
00:02:35,373 --> 00:02:37,742
Het andere deel is robotisch.
Dat weet toch iedereen?

33
00:02:39,011 --> 00:02:40,978
Misschien Disneyland?

34
00:02:41,046 --> 00:02:42,046
Ik haat Disneyland.

35
00:02:44,584 --> 00:02:45,784
Kensi haat Disneyland.

36
00:02:45,852 --> 00:02:47,653
De gelukkigste plaats op aarde?

37
00:02:47,720 --> 00:02:52,024
Ik heb problemen met volwassen mannen
en pluizige kostuums.

38
00:02:52,092 --> 00:02:53,159
Behalve dan op donderdagavond.

39
00:02:54,127 --> 00:02:55,895
Waar hebben we het over?

40
00:02:55,963 --> 00:02:57,363
Een gezellig uitje met het team.

41
00:02:57,431 --> 00:03:02,202
We komen alleen maar samen buiten
als er een lijk is de laatste tijd.

42
00:03:02,270 --> 00:03:03,370
We zoeken nog ideetjes.

43
00:03:03,438 --> 00:03:04,571
Bowling.

44
00:03:04,639 --> 00:03:06,840
Fantastisch competitief,
bevordert vriendschappen,

45
00:03:06,908 --> 00:03:08,676
en je mag gekke schoenen dragen.

46
00:03:08,743 --> 00:03:10,511
Geen bowling.

47
00:03:10,579 --> 00:03:13,815
Okee, en de Cowboy Bar op Sunset dan?

48
00:03:13,883 --> 00:03:16,685
Dat klinkt leuk.

49
00:03:16,752 --> 00:03:18,987
Ze hebben een mechanische stier, Hetty.

50
00:03:19,055 --> 00:03:22,257
Oh, laat maar zitten dan.

51
00:03:24,060 --> 00:03:25,928
Mr Callen,

52
00:03:25,996 --> 00:03:28,264
u heeft vanochtend een e-mail gehad.

53
00:03:28,331 --> 00:03:32,168
Of beter gezegd: Jason Tedrow
heeft een e-mail gehad.

54
00:03:32,236 --> 00:03:34,270
Wie is Jason Tedrow?

55
00:03:34,338 --> 00:03:37,307
Een alias van een oude zaak.

56
00:03:38,809 --> 00:03:40,110
Ik herinner er me niets van.

57
00:03:40,178 --> 00:03:42,779
U was op missie in Afghanistan.

58
00:03:42,847 --> 00:03:45,082
Een zaak die ons nu aanbelangt.

59
00:03:45,149 --> 00:03:46,116
Waarom?

60
00:03:46,184 --> 00:03:49,920
Omdat de verzender van de mail
twee uur geleden vermoord is.

61
00:03:51,489 --> 00:03:52,790
De taxichauffeur noemt Joey Gale.

62
00:03:52,858 --> 00:03:54,525
Voormalig marine informaticus.

63
00:03:54,593 --> 00:03:55,893
Hoe kwam hij dan in een taxi terecht?

64
00:03:55,961 --> 00:03:59,196
Vier jaar geleden hebben we Gale en
zijn vrienden opgepakt voor verduistering

65
00:03:59,264 --> 00:04:03,267
van 5 miljoen dollar research geld
van de marine.

66
00:04:03,335 --> 00:04:04,902
Gale was de insider.

67
00:04:06,738 --> 00:04:09,139
Montrell Perez.

68
00:04:09,207 --> 00:04:10,974
Hij was de leider van de bende.

69
00:04:11,042 --> 00:04:12,309
Een sociopaat met connecties.

70
00:04:12,377 --> 00:04:13,743
De flats van 4th Street.

71
00:04:13,811 --> 00:04:17,245
Dat zijn stevige jongens.

72
00:04:17,312 --> 00:04:19,045
Jon Donnelly.

73
00:04:19,113 --> 00:04:20,813
Geen eerder strafblad.

74
00:04:20,881 --> 00:04:22,714
Deelde een kajuit met Perez,
en kwam er zo bij.

75
00:04:22,782 --> 00:04:25,216
Hoe heb je hen opgepakt?
- Een diepe undercover.

76
00:04:25,284 --> 00:04:28,385
Ik was Jason Tedrow,
een omkoopbare MP.

77
00:04:28,453 --> 00:04:30,220
Ben er maanden mee bezig geweest.

78
00:04:30,288 --> 00:04:33,790
Ik had hen gezegd dat ik van het geld wist,
en dat ik hen kon helpen,

79
00:04:33,858 --> 00:04:34,958
door het onderzoek te saboteren.

80
00:04:35,025 --> 00:04:36,826
Ze geloofden me en beloofden me een deel.

81
00:04:36,893 --> 00:04:41,062
Toen ze het wilden uitbetalen,
arresteerde NCIS ons allemaal.

82
00:04:41,129 --> 00:04:46,299
Gale en Donnelly getuigden tegen Perez,

83
00:04:46,367 --> 00:04:48,835
zij kregen vier jaar cel en zijn nu vrij.

84
00:04:48,902 --> 00:04:50,669
Perez had minder geluk.

85
00:04:50,737 --> 00:04:54,639
Hij zit nu tien jaar uit in de gevangenis
van Miramar.

86
00:04:54,707 --> 00:04:57,741
En waar denken ze dat hun vriendje
Tedrow uithangt?

87
00:04:57,809 --> 00:05:00,010
Ergens in een gevangenis in South Carolina.

88
00:05:00,077 --> 00:05:02,278
En de 5 miljoen?
- Verdwenen.

89
00:05:04,081 --> 00:05:06,349
Gale had het geld overgeschreven op
een buitenlandse rekening.

90
00:05:06,417 --> 00:05:09,918
Maar het geld was daar verdwenen,
toen NCIS er toegang toe kreeg.

91
00:05:09,986 --> 00:05:12,353
Gale en zijn maatjes hebben allemaal
een leugendetectortest doorstaan,

92
00:05:12,421 --> 00:05:14,755
ze hadden geen idee waar het geld was.

93
00:05:14,822 --> 00:05:16,923
NCIS heeft ze kunnen veroordelen,

94
00:05:16,991 --> 00:05:19,292
maar de 5 miljoen is nooit gevonden.

95
00:05:19,360 --> 00:05:21,827
Wat ons brengt bij de e-mail die Gale
naar Jason Tedrow heeft gestuurd.

96
00:05:21,895 --> 00:05:26,631
Juist, Gale heeft sinds zijn vrijlating
gezocht naar het geld.

97
00:05:26,699 --> 00:05:28,166
Hij heeft een rekeningnummer,

98
00:05:28,234 --> 00:05:30,768
en wil dat Jason Tedrow hem helpt.

99
00:05:30,835 --> 00:05:33,703
Waarom een kerel die hij al zo lang
niet meer heeft gezien?

100
00:05:33,771 --> 00:05:35,938
Ik heb nu eenmaal een natuurlijke charme.

101
00:05:36,040 --> 00:05:37,407
Of hij was wanhopig.

102
00:05:37,474 --> 00:05:39,641
Of allebei natuurlijk.
Door hun geschiedenis,

103
00:05:39,709 --> 00:05:42,510
dacht Gale wellicht dat Tedrow de enige
was die hij kon vertrouwen.

104
00:05:42,578 --> 00:05:43,711
De erecode onder dieven.

105
00:05:43,779 --> 00:05:45,813
Gale heeft het spoor gevolgd
tot bij een dekmantelvennootschap,

106
00:05:45,881 --> 00:05:49,316
maar de rekening werd twee uur
geleden afgesloten,

107
00:05:49,384 --> 00:05:52,519
ongeveer tegelijk met dit hier...

108
00:05:52,587 --> 00:05:54,888
Dit komt van een verkeerscamera.

109
00:06:04,431 --> 00:06:07,499
Hij liet het moordwapen achter,
zodat men hem er niet mee kon betrappen.

110
00:06:07,567 --> 00:06:10,235
Dit was geen beroving,
dit was een executie.

111
00:06:10,303 --> 00:06:12,136
Iemand wist dat hij het geld
op het spoor was.

112
00:06:12,204 --> 00:06:15,639
Kensi, jij gaat naar de gevangenis
in Miramar. Zoek uit wat Perez weet.

113
00:06:15,707 --> 00:06:18,075
Als hij connecties heeft bij de flats,
is hij een verdachte,

114
00:06:18,143 --> 00:06:19,376
want de moord kan bevolen zijn
vanuit de gevangenis.

115
00:06:19,444 --> 00:06:21,144
Okee, ik ben al weg.

116
00:06:21,212 --> 00:06:22,512
Waar is Jon Donnelly?

117
00:06:22,580 --> 00:06:24,681
Drie weken geleden vrijgelaten,
net als Gale.

118
00:06:24,749 --> 00:06:28,117
Geen rijbewijs, geen nutsvoorzieningen,
geen kredietkaarten...

119
00:06:28,185 --> 00:06:29,151
Onvindbaar.

120
00:06:29,219 --> 00:06:31,220
Ik vind hem wel.

121
00:07:16,426 --> 00:07:19,094
Hoe gaat het met onze oude vriend
Jason Tedrow?

122
00:07:19,161 --> 00:07:23,097
Gewoon een alias, Hetty.

123
00:07:23,164 --> 00:07:26,032
Wat me aan iets doet denken...

124
00:07:26,100 --> 00:07:28,535
Theodore Roethke schreef ooit:

125
00:07:28,603 --> 00:07:30,537
"Mijn ziel lijkt wel een bromvlieg,

126
00:07:30,604 --> 00:07:35,774
zoals hij maar al te vaak blijft zoemen
op de vensterbank"

127
00:07:35,842 --> 00:07:38,776
"Welke ik ben ik?"

128
00:07:38,844 --> 00:07:40,578
Ik ben al veel mensen geweest.

129
00:07:40,646 --> 00:07:45,782
Ja, maar Jason Tedrow was je favoriet.

130
00:07:59,461 --> 00:08:03,831
Het stoort mij ook, Mr Hanna.

131
00:08:03,898 --> 00:08:05,999
Hij gaat er helemaal alleen voor.

132
00:08:06,067 --> 00:08:08,835
Hou een oogje op hem.

133
00:08:08,903 --> 00:08:12,405
Hij heeft het snel door
als iemand hem schaduwt.

134
00:08:12,473 --> 00:08:14,007
En jij bent goed in schaduwen.

135
00:08:14,075 --> 00:08:16,008
Verlies hem niet uit het oog.

136
00:08:16,076 --> 00:08:20,946
Want hoedanook blijft Mr Callen
1 van ons, en we geven om hem.

137
00:08:42,865 --> 00:08:46,267
Oh God.

138
00:08:46,334 --> 00:08:48,435
Jason.

139
00:08:50,937 --> 00:08:53,138
Lang geleden.

140
00:08:55,074 --> 00:08:56,641
Mama!

141
00:08:56,709 --> 00:09:00,144
Jason, dit is Michael...
mijn zoon.

142
00:09:22,238 --> 00:09:23,504
Wat is dit?

143
00:09:23,572 --> 00:09:26,873
Denk je dat je zomaar terug
kan komen in mijn leven?

144
00:09:26,941 --> 00:09:28,241
Ik dacht dat je blij zou zijn?

145
00:09:28,309 --> 00:09:29,642
Je was verdwenen.

146
00:09:29,710 --> 00:09:32,145
Ik zat in de gevangenis.

147
00:09:32,212 --> 00:09:34,446
Dat is geen excuus.

148
00:09:34,514 --> 00:09:36,114
Je hebt zelfs geen afscheid genomen.

149
00:09:36,182 --> 00:09:38,449
Dat zou het alleen maar
harder hebben gemaakt.

150
00:09:38,517 --> 00:09:40,351
Dat wilde ik je niet aan doen.

151
00:09:40,419 --> 00:09:43,821
De enige persoon die beslist wat ik
aankan, ben ikzelf.

152
00:09:43,888 --> 00:09:46,189
Ik heb al veel moeten doormaken.

153
00:09:46,257 --> 00:09:48,958
En het gaat nog altijd prima met me.

154
00:09:49,026 --> 00:09:51,260
Ik ben op zoek naar je broer.

155
00:09:51,328 --> 00:09:52,528
Jon?

156
00:09:52,596 --> 00:09:55,063
Nog altijd een hopeloze zaak.

157
00:09:55,131 --> 00:09:56,398
Typisch dat je hem zoekt.

158
00:09:56,465 --> 00:09:58,833
Kristin?

159
00:09:58,901 --> 00:10:00,334
In de keuken.

160
00:10:00,402 --> 00:10:01,868
Hee... grote jongen!

161
00:10:01,936 --> 00:10:03,436
Kom eens hier. Alles goed?

162
00:10:03,504 --> 00:10:06,306
Jason Tedrow, dit is Tommy Boyd...

163
00:10:06,373 --> 00:10:08,074
mijn verloofde.

164
00:10:09,909 --> 00:10:11,310
Aangenaam.

165
00:10:11,377 --> 00:10:12,644
Insgelijks.

166
00:10:12,711 --> 00:10:15,846
Jason is een oude vriend van Jon.

167
00:10:15,914 --> 00:10:18,215
Hij ging net weg.

168
00:10:26,490 --> 00:10:27,623
Je gaat trouwen?

169
00:10:27,691 --> 00:10:30,392
Ik heb hem ontmoet vlak nadat jij verdween.

170
00:10:30,460 --> 00:10:32,060
Dacht je echt dat ik op je zou wachten?

171
00:10:32,128 --> 00:10:34,395
Nee.

172
00:10:34,463 --> 00:10:36,264
Nee, ik...

173
00:10:36,331 --> 00:10:37,864
Ik begrijp het.

174
00:10:40,902 --> 00:10:44,904
Het laatste dat ik gehoord heb is dat Jon
rondhangt bij het Oostelijke depot.

175
00:10:44,972 --> 00:10:46,638
Op zoek naar werk.

176
00:10:46,706 --> 00:10:49,708
Proberende de eindjes aan elkaar te knopen.

177
00:10:51,410 --> 00:10:52,677
Dank je.

178
00:10:52,744 --> 00:10:54,378
En Jason...

179
00:10:56,347 --> 00:11:01,149
Ik heb m'n leven terug op punt nu,
dus kom alsjeblieft niet terug.

180
00:11:18,163 --> 00:11:21,231
Weet je, ik had al na een halve kilometer
gezien dat je me volgde.

181
00:11:21,298 --> 00:11:24,100
Als dat zo was had je me wel
proberen af te schudden.

182
00:11:24,168 --> 00:11:27,871
Het was die... euh... haasje over
beweging die je verraadde.

183
00:11:27,939 --> 00:11:29,272
Dat zal wel, ja.

184
00:11:30,341 --> 00:11:32,240
Wat?

185
00:11:32,308 --> 00:11:35,708
Je hebt wat gehad met Jon Donnelly's
zus tijdens de zaak?

186
00:11:35,776 --> 00:11:38,277
Ze was nooit een verdachte
of een getuige, okee?

187
00:11:38,345 --> 00:11:39,711
Het was deep cover.

188
00:11:39,779 --> 00:11:42,881
Via haar geraakte ik binnen
bij haar broer's bende.

189
00:11:47,821 --> 00:11:49,322
Okee...

190
00:11:49,389 --> 00:11:51,290
Ik heb wat met haar gehad.

191
00:11:51,358 --> 00:11:52,791
Ze kent m'n echte naam niet.

192
00:11:52,859 --> 00:11:55,226
De man op wie ze verliefd werd
bestaat niet eens.

193
00:11:55,294 --> 00:11:56,394
En het kind?

194
00:11:56,462 --> 00:11:59,996
Was ook nooit een verdachte,
al leek ie soms onbetrouwbaar.

195
00:12:00,064 --> 00:12:02,498
Wie is zijn vader?

196
00:12:05,001 --> 00:12:07,103
Ik heb geen idee.

197
00:12:12,842 --> 00:12:14,143
Hier tekenen, AUB.

198
00:12:14,210 --> 00:12:15,243
Dank u.

199
00:12:22,714 --> 00:12:24,681
Agent Blye, NCIS?

200
00:12:24,749 --> 00:12:25,882
Aanwezig.

201
00:12:25,950 --> 00:12:28,984
Luitenant Neil Corby, JAG.

202
00:12:29,052 --> 00:12:30,452
Montrell Perez is mijn client.

203
00:12:30,520 --> 00:12:31,453
En?

204
00:12:31,521 --> 00:12:35,190
U gaat er vanuit dat ik wat wil?

205
00:12:35,258 --> 00:12:37,691
Wij hebben hem aangehouden,
jij hebt hem verdedigd.

206
00:12:37,759 --> 00:12:40,994
Dus we zijn per definitie tegenstanders.

207
00:12:46,167 --> 00:12:48,769
Ik heb wat nodig,
en jij hebt het.

208
00:12:48,837 --> 00:12:50,437
De medewerking van m'n client.

209
00:12:50,505 --> 00:12:51,838
Quid pro quo.

210
00:12:51,906 --> 00:12:53,940
Ik doe wat voor jou, en jij wat voor mij.

211
00:12:54,008 --> 00:12:55,341
Rustig aan, Agent Blye.

212
00:12:55,409 --> 00:12:56,542
We hebben mekaar net leren kennen.

213
00:12:57,878 --> 00:12:59,111
Wat wil je?

214
00:12:59,179 --> 00:13:02,680
Ik heb een verzoek ingediend voor
strafvermindering voor m'n client.

215
00:13:02,748 --> 00:13:05,449
En het zou leuk zijn als NCIS positief
was bij de hoorzitting.

216
00:13:05,516 --> 00:13:07,684
Ik zal zien wat ik kan doen.

217
00:13:07,752 --> 00:13:09,119
Op voorhand bedankt.

218
00:13:09,187 --> 00:13:12,856
Dus... tijd om wat terug te doen.

219
00:13:18,428 --> 00:13:21,296
Rustig aan, heren.

220
00:13:21,364 --> 00:13:23,532
Daar is onze jongen.

221
00:13:37,077 --> 00:13:39,144
Ze ruikt geweldig, niet?

222
00:13:39,212 --> 00:13:42,981
Raadsman, hou uw client in bedwang,
of ik ga het zelf doen.

223
00:13:43,048 --> 00:13:47,318
Agent Blye wil ons helpen om je vervroegd
vrij te krijgen, Montrell.

224
00:13:47,385 --> 00:13:49,486
Je moet alleen een paar vragen
beantwoorden.

225
00:13:49,554 --> 00:13:51,654
Voor dit stuk, doe ik het zelfs gratis.

226
00:13:51,722 --> 00:13:54,057
Joey Gale is dood.

227
00:13:54,124 --> 00:13:55,925
En geen natuurlijke dood?

228
00:13:55,993 --> 00:13:57,927
Op straat neergeschoten vanochtend.

229
00:13:57,994 --> 00:13:59,628
Ik hoop zeer pijnlijk.

230
00:14:00,663 --> 00:14:02,764
Ik heb het niet gedaan hoor.

231
00:14:04,933 --> 00:14:07,001
Ja, maar je kent misschien wel
mensen die het kunnen doen.

232
00:14:07,068 --> 00:14:09,536
Volgens de logboeken
heb je tientallen keren

233
00:14:09,604 --> 00:14:11,905
gebeld met de flats van 4th Street
de voorbije maand.

234
00:14:11,973 --> 00:14:14,240
Naar huis bellen is toch niet strafbaar?

235
00:14:14,308 --> 00:14:15,341
En wat met Jon Donnelly?

236
00:14:15,409 --> 00:14:17,510
Ik hoop dat hij er ook aan gaat.

237
00:14:17,577 --> 00:14:19,278
Gale en Donnelly hebben me verraden.

238
00:14:19,346 --> 00:14:20,712
Loontje komt om z'n boontje...

239
00:14:20,780 --> 00:14:24,115
Stop alsjeblief met jezelf verdacht
te maken.

240
00:14:24,183 --> 00:14:25,216
Stop ermee.

241
00:14:25,284 --> 00:14:27,118
Ik heb al lang geen bezoek meer gehad.

242
00:14:27,185 --> 00:14:29,386
Laat me toch wat plezier hebben?
- Okee, genoeg.

243
00:14:29,454 --> 00:14:31,154
Al goed, al goed.

244
00:14:31,222 --> 00:14:32,756
Bel me maar...

245
00:14:32,823 --> 00:14:35,958
Ik ga nergens heen, dus we kunnen
misschien eens afspraken?

246
00:14:42,233 --> 00:14:45,569
Pakje voor je...
van een JAG advocaat.

247
00:14:45,636 --> 00:14:46,970
Corby?

248
00:14:47,038 --> 00:14:48,137
Je hebt het kaartje gelezen?

249
00:14:48,205 --> 00:14:49,338
Alles voor de veiligheid.

250
00:14:49,406 --> 00:14:51,807
Nationaal veiligheidsprotocol
voor geheime documenten...

251
00:14:51,875 --> 00:14:54,676
Hij is niet bevoegd om over deze plek
te weten.

252
00:14:54,744 --> 00:14:58,512
Hij heeft ze via het centrale NCIS mailadres
in San Diego gestuurd.

253
00:14:58,579 --> 00:15:00,981
En nog supersnel ook.

254
00:15:01,048 --> 00:15:02,816
Ik haat bloemen.

255
00:15:06,653 --> 00:15:09,019
Geef hem wat krediet...
hij probeert het toch.

256
00:15:35,242 --> 00:15:36,175
We zijn er.

257
00:15:36,243 --> 00:15:37,909
Ik regel dit wel.

258
00:15:39,912 --> 00:15:42,179
Deze mannen ruiken een agent
van kilometers ver.

259
00:15:42,247 --> 00:15:44,181
En ik ruik als een agent?

260
00:15:44,249 --> 00:15:46,783
Eerder als babypoeder,
maar daar gaat het even niet over.

261
00:15:46,851 --> 00:15:48,852
Wat?

262
00:15:48,919 --> 00:15:51,687
Je maakt me bang.

263
00:16:05,267 --> 00:16:06,868
Jon?

264
00:16:12,139 --> 00:16:13,573
Ik wil alleen maar praten.

265
00:16:15,977 --> 00:16:17,846
Jezus nog aan toe.

266
00:16:17,914 --> 00:16:19,849
Probeer je jezelf te doden ofzo?

267
00:16:19,917 --> 00:16:22,018
Ik probeer net te blijven leven, ja.

268
00:16:22,086 --> 00:16:24,020
Gaat het?
- Ik heb gehoord van Gale.

269
00:16:24,088 --> 00:16:26,822
Dacht dat ik de volgende was.

270
00:16:26,889 --> 00:16:30,924
Je liep net zo snel als die keer dat je
betrapt werd met die getrouwde vrouw.

271
00:16:30,992 --> 00:16:33,960
Die kerel kon botten breken met 1 vinger.
En ik liep alleen weg,

272
00:16:34,028 --> 00:16:36,563
omdat jij als eerste razendsnel
er vandoor was gegaan,

273
00:16:36,630 --> 00:16:39,699
omdat je zag dat hij veel
sterke vriendjes bij zich had.

274
00:16:39,766 --> 00:16:41,634
Goed je weer te zien, man.

275
00:16:46,704 --> 00:16:48,805
Is dit het stuk waar je me vertelt

276
00:16:48,873 --> 00:16:51,240
dat ik er goed uitzie na 48 maanden cel?

277
00:16:51,308 --> 00:16:53,342
Ik ben een dief, geen leugenaar.

278
00:16:54,610 --> 00:16:56,444
Hoe heb je me gevonden?

279
00:16:59,581 --> 00:17:01,415
Kristin.

280
00:17:01,483 --> 00:17:03,417
Die was zeker blij je te zien?

281
00:17:04,786 --> 00:17:06,786
Niet zo blij als ik had gehoopt.

282
00:17:08,655 --> 00:17:10,656
Ik hoorde op het nieuws
van Gale, en...

283
00:17:10,724 --> 00:17:14,459
En je dacht dat ik er wel eens
kon achter zitten?

284
00:17:14,527 --> 00:17:16,627
Dat heb ik niet gezegd.
- Maak je geen zorgen,

285
00:17:16,695 --> 00:17:18,262
ik dacht net hetzelfde over jou.

286
00:17:18,330 --> 00:17:21,264
Dus de 5 miljoen is nog altijd vermist?

287
00:17:21,332 --> 00:17:24,700
Ik weet niks van het geld,
ik wil gewoon niet m'n verdere leven

288
00:17:24,767 --> 00:17:27,569
op de vlucht hoeven te blijven.

289
00:17:29,806 --> 00:17:33,141
Denk je dat Perez er achter zit?
- Hij is een ziekelijke rotzak.

290
00:17:33,209 --> 00:17:36,311
Weet je, in de gevangenis,
iedere keer als m'n zus op bezoek kwam,

291
00:17:36,378 --> 00:17:40,180
vroeg ze naar jou.

292
00:17:40,248 --> 00:17:42,482
Je hebt haar hart gebroken.

293
00:17:44,618 --> 00:17:47,119
Ik heb een fout gemaakt.

294
00:17:47,187 --> 00:17:48,754
Absoluut.

295
00:17:48,822 --> 00:17:51,890
En om het goed te maken,
ga je m'n zusje nu bellen,

296
00:17:51,958 --> 00:17:54,125
en je verontschuldigen, en dan...

297
00:18:01,366 --> 00:18:03,200
Jon?

298
00:18:16,228 --> 00:18:18,695
Dit is de bewakingscamera van Jet Plastiek.

299
00:18:18,763 --> 00:18:21,664
Geen nummerplaat, gemaskerde vent.

300
00:18:21,731 --> 00:18:23,365
Onmogelijk te identificeren.

301
00:18:23,432 --> 00:18:25,266
Gale en Donnelly zijn beide dood.

302
00:18:25,334 --> 00:18:28,602
Blijft er enkel nog Montrell Perez over.

303
00:18:28,670 --> 00:18:30,938
De man in de auto heeft niet
op Jason Tedrow geschoten.

304
00:18:31,007 --> 00:18:32,809
Waarom niet?

305
00:18:34,612 --> 00:18:36,379
Callen?

306
00:18:36,446 --> 00:18:38,547
Callen?

307
00:18:38,615 --> 00:18:40,716
Gaat het?

308
00:18:45,354 --> 00:18:49,290
Jason Tedrow kwam er pas
op het laatste bij.

309
00:18:49,357 --> 00:18:51,224
Gale en Donnelly wisten meer dan ik.

310
00:18:51,292 --> 00:18:53,693
Of hij mikte ook op jou,
maar schoot mis?

311
00:18:53,760 --> 00:18:56,895
Gale en Donnelly hebben beide
tegen Perez getuigd.

312
00:18:56,962 --> 00:18:58,229
En daar was hij nijdig over.

313
00:18:58,297 --> 00:19:00,430
Bij de 4th Street Flats koop je
een heel moordteam

314
00:19:00,498 --> 00:19:02,432
voor veel minder dan 5 miljoen.

315
00:19:02,499 --> 00:19:04,366
Juist.

316
00:19:04,434 --> 00:19:06,234
Ik pak hem nog eens aan.

317
00:19:07,270 --> 00:19:10,072
Ik dacht dat je bloemen haatte?

318
00:19:13,777 --> 00:19:17,044
Ik heb Kristin Donnelly's verloofde
Tommy Boyd eens onderzocht.

319
00:19:17,111 --> 00:19:19,279
En?
- Een zeer dik dossier.

320
00:19:19,347 --> 00:19:21,848
Vijf jaar gedaan in de Folsom
gevangenis voor gewapende overval.

321
00:19:21,916 --> 00:19:24,817
Heeft z'n volledige straf uitgezeten,
en is in 2002 vrijgelaten.

322
00:19:24,885 --> 00:19:26,986
Denken jullie ook dat Kristin
op foute jongens valt?

323
00:19:27,053 --> 00:19:28,820
Ahum.

324
00:19:29,855 --> 00:19:31,522
Okee, ik ga verder.

325
00:19:31,590 --> 00:19:34,491
Boyd's dossier vermeldt ook een
incident uit z'n jeugd.

326
00:19:34,559 --> 00:19:36,060
Opgepakt wegens dronkenschap.

327
00:19:36,127 --> 00:19:39,731
Hij werd vrijgesproken, en de details
zijn verzegeld geweest.

328
00:19:39,799 --> 00:19:41,332
Praat met Eric... ik wil die details.

329
00:19:49,840 --> 00:19:53,008
Kristin heeft geen benul dat
ze met een crimineel gaat trouwen.

330
00:19:53,076 --> 00:19:54,076
Dat weet je toch niet?

331
00:19:54,144 --> 00:19:57,011
Ik ken haar.
Dit zou ze nooit meer doen.

332
00:19:57,079 --> 00:19:59,113
Je bent haar engelbewaarder niet.

333
00:19:59,181 --> 00:20:00,514
Ze is een deel van deze zaak.

334
00:20:00,582 --> 00:20:03,115
En Boyd verschijnt plots net nadat
ik verdwenen ben?

335
00:20:03,183 --> 00:20:05,051
Kan toeval zijn.

336
00:20:05,052 --> 00:20:07,775
Iemand heeft Gale
en Connelly vermoord.

337
00:20:07,821 --> 00:20:11,122
Perez die het vanuit de gevangenis regelt,
het zou kunnen,

338
00:20:11,190 --> 00:20:12,824
maar er zijn nog mogelijkheden.

339
00:20:12,892 --> 00:20:14,692
Verdenk je Boyd?

340
00:20:14,760 --> 00:20:16,861
Of wil je dat het Boyd is?

341
00:20:16,929 --> 00:20:20,665
Sam, ik zei het je toch al...
het komt wel goed met me.

342
00:20:31,106 --> 00:20:32,206
Wat is dit?

343
00:20:32,274 --> 00:20:33,374
Ik dacht aan ping-pong.

344
00:20:33,441 --> 00:20:35,008
Ping-pong?

345
00:20:35,076 --> 00:20:37,844
Wat denk je van een ping-pong avond?

346
00:20:37,911 --> 00:20:39,311
Ohja, het team uitje.

347
00:20:39,379 --> 00:20:42,681
En ik wil niet opscheppen,
maar ik ben er best goed in.

348
00:20:42,748 --> 00:20:44,682
Gelukkig voor jou is het vrij makkelijk
te leren. Kom op.

349
00:20:48,853 --> 00:20:50,320
Serveer maar.

350
00:20:56,693 --> 00:20:58,960
Alsjeblief.

351
00:20:59,028 --> 00:21:00,027
Hoe gaat het met de zaak?

352
00:21:00,095 --> 00:21:02,562
Callen wil alleen werken.

353
00:21:02,630 --> 00:21:05,731
En dat vloekt natuurlijk met
het grondbeginsel

354
00:21:05,799 --> 00:21:08,567
van de Navy Seals... teamwerk.

355
00:21:08,635 --> 00:21:12,137
Bij G. Callen is het grondbeginsel
om dingen alleen te doen.

356
00:21:12,205 --> 00:21:15,774
Tja, dat is de manier waarop hij het
al zijn hele leven doet.

357
00:21:15,841 --> 00:21:19,309
Jij spreekt hem na iedere zaak,
je weet wat er niet in de dossiers staat.

358
00:21:19,376 --> 00:21:21,477
En dat is alles wat je te zeggen hebt?

359
00:21:21,544 --> 00:21:23,310
Dat is alles wat ik kan zeggen.

360
00:21:23,378 --> 00:21:26,745
Als het NCIS kan treffen mag ik
het vertrouwen schenden,

361
00:21:26,812 --> 00:21:29,781
maar voor de rest blijven de
diepste gedachten

362
00:21:29,848 --> 00:21:34,185
van onze agenten confidentieel.
Dat is nu eenmaal m'n werk.

363
00:21:34,253 --> 00:21:37,788
Hij vertrouwt je meer dan
wie dan ook, Sam.

364
00:21:40,290 --> 00:21:42,591
En wat als hij m'n hulp niet nodig heeft,
deze keer?

365
00:21:42,659 --> 00:21:44,795
Dan ga je ze toch sowieso aanbieden.

366
00:21:45,830 --> 00:21:50,066
Hoe zit het met het meisje?
Die Kristin Donnelly?

367
00:21:53,370 --> 00:21:55,371
Niets dat hij niet aan kan.

368
00:22:01,743 --> 00:22:05,812
Had ik al verteld dat ik een bangelijke
topspin kan serveren?

369
00:22:05,880 --> 00:22:07,314
Nee.
- Klaar?

370
00:22:07,382 --> 00:22:10,450
Laat maar komen.
- Een gratis lesje?

371
00:22:13,287 --> 00:22:16,355
Euh ja, weet je...
ik moet volgende keer eerst opwarmen.

372
00:22:16,423 --> 00:22:17,690
Want euh... Ik... heb zo'n...

373
00:22:17,758 --> 00:22:19,692
last van een tenniselleboog anders.

374
00:22:19,759 --> 00:22:21,960
Ken je dat? Zoals bij tennis?

375
00:22:22,028 --> 00:22:23,027
Blijkbaar niet.

376
00:22:24,063 --> 00:22:27,064
Met Pictionary versla ik je wel.

377
00:22:29,767 --> 00:22:31,201
Dank u, meneer.

378
00:22:32,203 --> 00:22:33,536
Hierlangs, mevrouw.

379
00:22:34,538 --> 00:22:36,973
Dit is geen vriendenbezoekje.

380
00:22:37,041 --> 00:22:38,975
Hoe raad je het?

381
00:22:39,042 --> 00:22:42,478
Het waren mooie bloemen,
maar dezelfde dag al reageren?

382
00:22:42,546 --> 00:22:46,915
Ik haat bloemen, maar het is het gebaar
wat telt.

383
00:22:46,982 --> 00:22:48,950
Van welke NCIS afdeling ben je trouwens?

384
00:22:49,017 --> 00:22:50,785
Ik heb naar je lopen vragen,

385
00:22:50,853 --> 00:22:54,955
maar liep tegen meer geheime muren
aan dan er in een gebouw kunnen zijn.

386
00:22:55,022 --> 00:22:57,357
Er is een nieuwe moord.

387
00:22:58,892 --> 00:23:00,493
Jon Donnelly.
En we verdenken opnieuw

388
00:23:00,560 --> 00:23:02,127
Montrell Perez als verantwoordelijke.

389
00:23:02,195 --> 00:23:04,329
Mag ik vragen waarom?

390
00:23:04,397 --> 00:23:08,266
Ik kan wel zo'n 5 miljoen
redenen bedenken.

391
00:23:08,333 --> 00:23:11,501
Een minder tactvol advocaat zou je
vertellen dat je beter

392
00:23:11,569 --> 00:23:13,503
achter de schutter gaat,

393
00:23:13,571 --> 00:23:16,940
dan je tijd te verspillen met iemand
die reeds in de gevangenis zit.

394
00:23:17,008 --> 00:23:18,809
Perez is een goede verdachte.

395
00:23:18,876 --> 00:23:21,211
En als je nog altijd de steun van NCIS wil
voor zijn hoorzitting,

396
00:23:21,278 --> 00:23:23,146
kan hij maar beter meewerken.

397
00:23:23,213 --> 00:23:25,214
Hij zei dat hij altijd met je wil praten.

398
00:23:26,883 --> 00:23:28,350
Zolang het maar onder vier ogen is.

399
00:23:28,418 --> 00:23:30,819
Als dat niet galant is van hem.

400
00:23:33,756 --> 00:23:35,289
Vraag het gewoon even officieel aan, ok?

401
00:23:35,357 --> 00:23:36,323
Natuurlijk.

402
00:23:36,391 --> 00:23:38,125
En bedankt voor de bloemen.

403
00:23:39,193 --> 00:23:40,827
En je haatte bloemen?

404
00:23:40,895 --> 00:23:44,863
Maar ik vond het leuk dat je ze stuurde.

405
00:24:00,212 --> 00:24:02,180
Wat doe jij hier?

406
00:24:02,247 --> 00:24:04,648
Je hebt Kristin er niet over verteld, he?

407
00:24:04,716 --> 00:24:07,283
Waarover?
- Je maanden in de Folsom gevangenis,

408
00:24:07,350 --> 00:24:09,818
voor die overval op een drankenhandel,
die de eigenaar verlamd heeft.

409
00:24:09,886 --> 00:24:13,487
Luister, ik was 18,
en ik ben niet degene die geschoten heeft.

410
00:24:13,555 --> 00:24:17,423
En die stoere politiebabbel van je
maakt me echt niet bang hoor.

411
00:24:23,129 --> 00:24:26,565
Luister, ze zal me dumpen als ze
er over hoort.

412
00:24:26,633 --> 00:24:30,235
Ze wil geen nieuwe teleurstelling.

413
00:24:31,270 --> 00:24:33,838
Hoe hebben jullie elkaar leren kennen?

414
00:24:33,906 --> 00:24:36,006
In een bar.

415
00:24:36,074 --> 00:24:38,075
Luister... wat...
Wat wil je van me?

416
00:24:38,142 --> 00:24:41,177
Ik wil dat je me overtuigt dat je niks
te maken had met Jon Donnelly's moord.

417
00:24:41,245 --> 00:24:43,679
Luister, die drankhandel...

418
00:24:43,747 --> 00:24:46,148
Ik had als kind gewoon slechte vrienden, ok?

419
00:24:46,215 --> 00:24:48,650
Da's geen excuus, dat zijn feiten.

420
00:24:48,717 --> 00:24:51,352
En ik heb m'n straf uitgezeten.

421
00:24:51,420 --> 00:24:54,155
We maken allemaal fouten.

422
00:24:54,222 --> 00:24:57,190
Ja, dat is zo.

423
00:24:57,258 --> 00:25:01,227
Maar ik ga nooit de fout maken om Kristin
in de steek te laten.

424
00:25:03,063 --> 00:25:05,998
En dat is iets wat jij
niet kan zeggen...

425
00:25:06,066 --> 00:25:08,400
wie je ook bent.

426
00:25:25,248 --> 00:25:26,849
Hij heeft je niet neergeknald.

427
00:25:26,916 --> 00:25:28,417
Dat klopt, ja.

428
00:25:30,453 --> 00:25:33,387
Kan je me vertellen wat dit bezoekje
te maken heeft met onze zaak?

429
00:25:33,455 --> 00:25:36,690
Is mijn partner me aan het
ondervragen?

430
00:25:36,758 --> 00:25:38,792
Je partner houdt gewoon
een oogje in het zeil.

431
00:25:41,829 --> 00:25:43,095
Er is iets met die vent.

432
00:25:43,163 --> 00:25:45,097
Het is...

433
00:25:45,165 --> 00:25:46,598
Hij wordt door iets gekweld.

434
00:25:46,666 --> 00:25:49,601
Hebben we dat niet allemaal dan?

435
00:25:49,668 --> 00:25:51,602
Hij zei dat hij Kristin
in een bar heeft leren kennen,

436
00:25:51,670 --> 00:25:54,605
maar het voelt aan alsof er meer is.

437
00:25:54,672 --> 00:25:57,674
Dan is dat wellicht zo.

438
00:25:59,276 --> 00:26:02,278
Maar hij geeft blijkbaar wel om
Kristin en de jongen.

439
00:26:04,714 --> 00:26:06,648
Ik weet het niet.

440
00:26:06,715 --> 00:26:10,951
Vier jaar geleden leek stil weglopen
het beste dat ik kon doen, maar...

441
00:26:12,654 --> 00:26:15,655
Ik heb haar zoveel leugens verteld.

442
00:26:17,324 --> 00:26:19,258
Hoe dieper je er in zit,

443
00:26:19,326 --> 00:26:24,830
hoe makkelijker het is de leugens te laten
doorleven, en stilletjes te verdwijnen.

444
00:26:26,865 --> 00:26:30,701
Het beste dat je kan doen is haar broer's
moordenaar op te sporen.

445
00:26:44,209 --> 00:26:46,642
De Miramar gevangenis heeft gebeld.

446
00:26:46,710 --> 00:26:51,646
Perez heeft net Andres Rodrigo op bezoek
gehad, beter gekend als "Icey Andres".

447
00:26:51,714 --> 00:26:54,182
Een beruchte gangster
van de 4th Street flats,

448
00:26:54,250 --> 00:26:57,451
die verdacht wordt van minstens
acht moorden.

449
00:26:57,519 --> 00:27:00,120
Helaas kan de politie hem er niet
voor oppakken,

450
00:27:00,188 --> 00:27:02,623
want de getuigen tegen meneer Icey

451
00:27:02,724 --> 00:27:06,260
maken de vreemdste dingen mee,
sommigen hangen zichzelf op,

452
00:27:06,328 --> 00:27:11,164
anderen spelen lichaamsdelen kwijt,
of vallen per ongeluk in diepe liftkokers.

453
00:27:11,232 --> 00:27:14,101
Ligt het aan mij of vertelt hij dat
met net iets te veel plezier?

454
00:27:14,168 --> 00:27:17,101
Niet zo hatelijk alsjeblief,
ik hou van m'n baan.

455
00:27:17,169 --> 00:27:19,769
Ondervraag Perez opnieuw,
maar zonder z'n advocaat.

456
00:27:19,837 --> 00:27:23,139
Eens kijken hoe hij doet zonder hulp.
- Ik moet het achter Corby's rug doen?

457
00:27:24,374 --> 00:27:26,508
Intriges, verraad...
Dit wordt echt goed.

458
00:27:26,576 --> 00:27:29,077
Soms is hij zo opgewekt dat ik hem
met plezier een klap zou verkopen.

459
00:27:29,145 --> 00:27:30,278
En meer dan 1 ook.

460
00:27:30,346 --> 00:27:33,514
Corby heeft gezegd dat Perez je altijd
graag terug wil spreken,

461
00:27:33,582 --> 00:27:34,882
dus hij moet het niet weten.

462
00:27:34,950 --> 00:27:38,752
Ga gezellig bij hem zitten, lief lachen,
en doen alsof je geinteresseerd bent.

463
00:27:38,820 --> 00:27:42,855
Ohja, hoor m'n hart maar eens te keer gaan.
Ik kan amper wachten tot ik hem zie.

464
00:27:42,923 --> 00:27:45,524
We kleden je in iets strak.

465
00:27:45,592 --> 00:27:49,828
Hij zal zo over z'n toeren zijn
dat hij niet eens merkt,

466
00:27:49,895 --> 00:27:53,064
dat je dit afluisterapparaatje
op hem plaatst.

467
00:28:00,571 --> 00:28:02,037
Leuk.

468
00:28:03,072 --> 00:28:05,006
Heb je dat speciaal voor mij aangetrokken?

469
00:28:05,074 --> 00:28:06,908
Natuurlijk.

470
00:28:06,976 --> 00:28:10,010
Jon Donnelly is deze namiddag vermoord.

471
00:28:11,412 --> 00:28:13,613
Wat een tragedie.

472
00:28:13,681 --> 00:28:16,115
Je bent de enige van de bende die nog leeft.

473
00:28:16,183 --> 00:28:19,118
En je lijkt helemaal niet bang te zijn
dat je de volgende bent.

474
00:28:19,186 --> 00:28:21,453
Bang?

475
00:28:21,521 --> 00:28:22,655
Juist.

476
00:28:22,722 --> 00:28:24,489
Ik ben een grote jongen hier.

477
00:28:24,557 --> 00:28:27,492
Ze doen me niks.

478
00:28:27,559 --> 00:28:29,560
De meesten toch niet.

479
00:28:34,631 --> 00:28:37,633
Heb je me graag hier?

480
00:28:39,669 --> 00:28:42,937
Geef me dan wat bruikbaars,
of ik ben nu weg.

481
00:28:43,972 --> 00:28:46,706
Wat wil je weten?

482
00:28:46,774 --> 00:28:48,774
Wat is er met de 5 miljoen gebeurd?

483
00:28:50,744 --> 00:28:52,779
Dit blijft onder ons?

484
00:28:52,847 --> 00:28:55,282
Tuurlijk.

485
00:28:59,319 --> 00:29:02,254
We hebben 5 miljoen gestolen.

486
00:29:02,322 --> 00:29:04,723
4.5 daarvan heb ik nooit gezien.

487
00:29:04,791 --> 00:29:06,658
En de rest?

488
00:29:06,726 --> 00:29:09,694
Staat op een bankrekening in mijn naam.

489
00:29:09,762 --> 00:29:12,696
Ik zal je iets vertellen wat ik nog aan
niemand anders heb verteld.

490
00:29:12,764 --> 00:29:15,298
Zelfs niet die JAG advocaat van me.

491
00:29:15,366 --> 00:29:18,134
Vier jaar geleden, vlak voor het proces,

492
00:29:18,202 --> 00:29:19,468
kreeg ik een telefoontje.

493
00:29:19,536 --> 00:29:22,871
De andere kant was uitgerust met
een stemvervormer.

494
00:29:22,939 --> 00:29:24,873
De stem zei dat ik ging opgesloten worden,

495
00:29:24,941 --> 00:29:28,376
maar ik een mooie som geld zou krijgen,

496
00:29:28,443 --> 00:29:31,111
als ik stil m'n straf uitzat.

497
00:29:31,179 --> 00:29:33,179
Enig idee wie het was?

498
00:29:36,083 --> 00:29:39,050
Er zijn tientallen mogelijkheden.

499
00:29:39,118 --> 00:29:41,786
Iemand van de jongens van de Flats.

500
00:29:41,854 --> 00:29:44,155
Misschien zelfs die MP'er... Tedrow.

501
00:29:44,223 --> 00:29:46,724
Gale en Donnelly hadden ook zo'n telefoontje
gehad, zeiden ze.

502
00:29:46,792 --> 00:29:48,025
Ze hebben nee gezegd.

503
00:29:48,093 --> 00:29:50,928
Dachten dat ze na hun straf het geld
wel zouden kunnen vinden.

504
00:29:50,996 --> 00:29:52,996
Foute keuze, blijkbaar.

505
00:29:54,665 --> 00:29:56,799
En dat is alles?

506
00:29:56,867 --> 00:29:58,401
Voor vandaag wel, ja.

507
00:29:58,468 --> 00:30:00,735
Denk je dat ik nog terug kom?

508
00:30:00,803 --> 00:30:02,070
Ja hoor.

509
00:30:02,137 --> 00:30:03,338
Dat weet ik wel zeker.

510
00:30:03,405 --> 00:30:06,340
Net als in "Silence of the Lambs",

511
00:30:06,408 --> 00:30:09,343
alleen ben jij veel knapper
dan die FBI kip.

512
00:30:09,410 --> 00:30:12,278
En ik natuurlijk veel slimmer
dan die oude vent.

513
00:30:21,019 --> 00:30:22,453
Bel me!

514
00:30:24,222 --> 00:30:27,157
Onze moordenaar heeft dit
al vier jaar geleden gepland.

515
00:30:27,225 --> 00:30:30,159
Hij sprak met Perez en de anderen
voor hun proces.

516
00:30:32,262 --> 00:30:34,362
Klinkt alsof het een insider was.

517
00:30:34,430 --> 00:30:36,598
Yep, dat is zo.

518
00:30:38,500 --> 00:30:42,202
Je had beloofd alles officieel te vragen?
- Oh, het spijt me.

519
00:30:42,269 --> 00:30:44,070
Iemand op kantoor moet een fout
hebben gemaakt.

520
00:30:45,273 --> 00:30:46,440
Munro, wat is er mis met je?

521
00:30:46,507 --> 00:30:47,674
Ben je jaloers?

522
00:30:47,742 --> 00:30:49,710
Ik probeer te scoren bij die hete kip, man.

523
00:30:49,777 --> 00:30:53,344
- Blijven dromen.
Nee, je zag toch hoe ze me aanraakte?

524
00:30:53,412 --> 00:30:55,045
Perez?

525
00:30:55,113 --> 00:30:56,546
Perez!

526
00:30:56,614 --> 00:30:57,714
Roep een dokter!

527
00:31:00,884 --> 00:31:02,818
Kensi!
Ga snel terug naar binnen.

528
00:31:12,926 --> 00:31:14,895
Zijn polsslag verzwakt.
Wat is er gebeurd?

529
00:31:14,963 --> 00:31:16,498
Hij leek te stikken en viel dan flauw.

530
00:31:16,566 --> 00:31:18,033
Perez!

531
00:31:18,100 --> 00:31:19,600
Perez, wie heeft er je gebeld?

532
00:31:19,668 --> 00:31:20,634
Perez!

533
00:31:22,470 --> 00:31:24,737
Wie heeft het geld?

534
00:31:26,774 --> 00:31:28,474
Kensi?

535
00:31:28,542 --> 00:31:30,542
Te laat.

536
00:31:32,144 --> 00:31:33,410
Hij is dood.

537
00:31:33,478 --> 00:31:37,681
De eerste tests wijzen uit dat Perez
vergiftigd is.

538
00:31:37,749 --> 00:31:39,282
Sodium Cyanide.

539
00:31:39,350 --> 00:31:41,317
Een kleurloos zout dat leidt
tot een hartstilstand.

540
00:31:41,385 --> 00:31:43,853
Je doet het in iemand's eten of drinken,

541
00:31:43,921 --> 00:31:45,588
en het kan nog uren duren voor ze sterven.

542
00:31:45,656 --> 00:31:48,057
Ik heb nog wat over
Kristin Donnelly's verloofde.

543
00:31:48,125 --> 00:31:51,093
Weet je nog dat verzegelde dossier?

544
00:31:51,161 --> 00:31:52,928
Die overtreding als minderjarige?

545
00:31:52,995 --> 00:31:56,831
Ik heb nu eindelijk toegang gekregen,
en het dossier kunnen inkijken.

546
00:31:56,898 --> 00:31:58,999
Tommy is vrijgesproken door
een procedurefout.

547
00:31:59,067 --> 00:32:02,235
Zijn pro-deo advocaat vond een fout
in het papierwerk van de politie,

548
00:32:02,303 --> 00:32:04,771
en liet de aanklager het dossier
verzegelen.

549
00:32:04,839 --> 00:32:06,673
Niet slecht voor een pro-deo.

550
00:32:07,975 --> 00:32:09,975
Het was Neil Corby.

551
00:32:22,759 --> 00:32:24,693
Corby is een voormalig
onderofficier bij de marine.

552
00:32:24,760 --> 00:32:28,994
Na zijn rechtenstudies heeft hij het eerst
met een eigen praktijk geprobeerd,

553
00:32:29,097 --> 00:32:31,765
om dan de concluderen dat hij toch liever
een militair was.

554
00:32:31,833 --> 00:32:33,800
Zijn volgende halte was JAG.

555
00:32:33,868 --> 00:32:36,068
Perez zei dat hij niemand wat verteld
had over het telefoontje.

556
00:32:36,136 --> 00:32:38,170
Maar Corby wist er van.

557
00:32:38,238 --> 00:32:42,706
Dus was Perez tegen me aan het liegen,
om me speciaal te laten voelen...

558
00:32:42,774 --> 00:32:45,475
of Corby weet veel meer dan hij
me wil vertellen.

559
00:32:48,979 --> 00:32:51,046
Ik haat bloemen.

560
00:33:25,609 --> 00:33:26,876
Jij en Neil Corby...

561
00:33:26,944 --> 00:33:28,109
En ontken het maar niet.

562
00:33:28,177 --> 00:33:30,277
Wat nu, ga je hem me laten aftroeven?
Echt?

563
00:33:30,345 --> 00:33:31,679
Corby.

564
00:33:31,746 --> 00:33:37,283
Heeft me gered toen ik zeventien was.
Ik stond bij hem in het krijt.

565
00:33:37,350 --> 00:33:38,284
We hebben contact gehouden.

566
00:33:38,351 --> 00:33:40,352
Ik bedoel maar...
zoals mijn leven ging,

567
00:33:40,420 --> 00:33:43,388
kon ik wellicht een bevriend advocaat
goed gebruiken.

568
00:33:43,456 --> 00:33:45,857
Vier jaar geleden belde hij me
voor een wederdienst.

569
00:33:45,924 --> 00:33:47,992
Ik moest een meisje benaderen.

570
00:33:48,060 --> 00:33:49,260
Kristin Donnelly.

571
00:33:49,327 --> 00:33:51,228
Degene die je zogezegd in een bar ontmoette.

572
00:33:51,296 --> 00:33:53,530
Nee, echt. Hij vertelde me waar ze was,
en stuurde me er heen.

573
00:33:53,598 --> 00:33:54,598
Waarom?

574
00:33:54,665 --> 00:33:56,232
Om haar broer in de gaten te houden.

575
00:33:56,300 --> 00:33:58,567
Die was blijkbaar net
naar de gevangenis gegaan,

576
00:33:58,635 --> 00:34:00,069
en Corby dacht dat hij wat wist

577
00:34:00,137 --> 00:34:02,604
over het vermiste geld,
maar voor zover ik kon zien,

578
00:34:02,672 --> 00:34:04,806
wisten Jon en Kristin er helemaal niks van.

579
00:34:04,874 --> 00:34:06,074
En toen viel je voor haar?

580
00:34:06,142 --> 00:34:11,178
Toen ze me vertelde dat ze zwanger was,
wist ik dat het voorbestemd was.

581
00:34:11,246 --> 00:34:14,848
Zij en die jongen...
zijn mijn familie.

582
00:34:14,915 --> 00:34:17,516
Ik bedoel maar...
Hoe het ook begonnen is...

583
00:34:17,584 --> 00:34:20,619
Zij zijn alles voor me nu.

584
00:34:23,221 --> 00:34:24,821
Is Corby een gevaar voor haar?

585
00:34:24,889 --> 00:34:25,822
Nee.

586
00:34:25,890 --> 00:34:28,258
Waarom zou ik je geloven?

587
00:34:28,326 --> 00:34:30,693
Omdat je niet de enige bent
die om haar geeft.

588
00:34:42,904 --> 00:34:45,973
Corby verdedigde Perez,
en had dus inside informatie over de zaak.

589
00:34:46,040 --> 00:34:47,874
Hij geraakte bij het geld
en schreef het over.

590
00:34:47,942 --> 00:34:51,611
Hij was bang voor Donnelly,
en dus huurde hij Tommy Boyd in.

591
00:34:51,712 --> 00:34:54,079
Maar uiteindelijk was het Joey Gale
die het ontdekte.

592
00:34:54,948 --> 00:34:58,788
We moeten Kensi spreken.
- Ja.

593
00:35:04,856 --> 00:35:11,559
Trein 211, direct naar San Juan
vertrekt nu vanaf 5 tot 12.

594
00:35:19,132 --> 00:35:22,066
Hi.
- Hallo.

595
00:35:22,134 --> 00:35:23,635
Dank je.

596
00:35:23,702 --> 00:35:26,839
Bedankt dat je me wou ontmoeten.

597
00:35:26,906 --> 00:35:30,076
Ik moet me verontschuldigen.

598
00:35:30,143 --> 00:35:31,577
Die hele zaak met Perez...

599
00:35:31,645 --> 00:35:35,281
Ik had me onze eerste date wel
anders voorgesteld, maar...

600
00:35:39,018 --> 00:35:40,552
De zaak zit muurvast trouwens.

601
00:35:40,619 --> 00:35:44,990
Er was nog een vierde kerel
bij betrokken indertijd...

602
00:35:45,058 --> 00:35:47,125
Een MP, genaamd Jason Tedrow.

603
00:35:47,193 --> 00:35:49,660
Ja, daar heb ik over gelezen.

604
00:35:49,728 --> 00:35:52,295
Hij is net uit Charleston vrijgelaten.
- Mooi, ik ga hem onderzoeken.

605
00:35:52,363 --> 00:35:54,898
Heb ik al gedaan.
Verschillende keren zelfs.

606
00:35:54,965 --> 00:35:57,900
Iedere keer als ik naar Charleston
moest voor een andere client,

607
00:35:57,968 --> 00:36:00,301
heb ik geprobeerd hem te spreken.

608
00:36:00,369 --> 00:36:03,070
De ene keer vertelden ze me dat hij
in de ziekenboeg lag,

609
00:36:03,138 --> 00:36:05,305
een andere keer was hij buiten aan het werk.

610
00:36:05,373 --> 00:36:07,974
En nog een andere keer in de isolatiecel.

611
00:36:07,975 --> 00:36:11,443
Met Jason Tedrow was er altijd wat.
Die man lijkt wel een geest.

612
00:36:11,511 --> 00:36:14,379
Dus nu hij vrij is, ben ik
zeer geinteresseerd in hem.

613
00:36:14,447 --> 00:36:17,582
Ja, het klinkt inderdaad erg verdacht.

614
00:36:17,649 --> 00:36:20,350
Is het ook.

615
00:36:20,418 --> 00:36:23,787
Ik heb er lang over lopen nadenken,
over die Tedrow,

616
00:36:23,855 --> 00:36:25,956
en dit is wat ik denk...

617
00:36:26,126 --> 00:36:32,327
Binnen JAG doet een verhaal de ronde
over een undercover NCIS agent,

618
00:36:32,395 --> 00:36:34,996
en dan zo diep gaat tot hij zijn mannetje
te pakken heeft.

619
00:36:35,064 --> 00:36:37,198
Zodra hij hem heeft,
verdwijnt hij onopgemerkt.

620
00:36:37,266 --> 00:36:40,268
Hij is een beetje een legende,
heeft zelfs geen echte naam.

621
00:36:40,336 --> 00:36:41,970
Enkel... "Callen".

622
00:36:42,037 --> 00:36:45,339
Tja, ik ben geen grote fan van legendes.

623
00:36:45,407 --> 00:36:49,943
Ik weet dat er een NCIS agent
undercover was,

624
00:36:50,011 --> 00:36:51,444
vier jaar geleden.

625
00:36:51,512 --> 00:36:53,713
Ik denk...

626
00:36:53,780 --> 00:36:55,915
Dat Jason Tedrow en Callen,

627
00:36:55,982 --> 00:36:58,049
een en dezelfde is.

628
00:36:58,117 --> 00:37:02,521
Wat betekent dat jij nu
een afluisterapparaat draagt,

629
00:37:02,588 --> 00:37:05,523
en hij hier nu naar ons luistert.

630
00:37:05,591 --> 00:37:08,726
Dus hij kan maar beter nu naar hier komen,

631
00:37:08,793 --> 00:37:11,294
want anders haal ik de trekker over,

632
00:37:11,362 --> 00:37:13,529
en bloed je helemaal leeg
hier in deze stoel.

633
00:37:14,765 --> 00:37:16,198
Corby!

634
00:37:16,266 --> 00:37:18,400
Tommy?

635
00:37:18,468 --> 00:37:20,568
Waarom is Boyd hier?

636
00:37:20,636 --> 00:37:21,903
Wat doe je nu weer?

637
00:37:21,971 --> 00:37:23,170
Ik ben je gevolgd.

638
00:37:23,238 --> 00:37:25,071
Ik wil zeker zijn dat je Kristin niks doet.

639
00:37:25,139 --> 00:37:26,505
Ze weet niet eens waar het geld is.

640
00:37:26,573 --> 00:37:28,308
Jij gaat nu terug weg gaan.

641
00:37:28,376 --> 00:37:30,877
Luister, wat ik je ook schuldig was...
dat is bij deze afbetaald.

642
00:37:30,978 --> 00:37:32,245
Zo eenvoudig ligt dat niet.

643
00:37:32,312 --> 00:37:34,113
Niet? Ik dacht al dat je dat ging zeggen.

644
00:37:34,181 --> 00:37:36,114
Hij is gewapend!

645
00:37:43,490 --> 00:37:46,058
Wil je een federaal agent neerschieten?
Doe maar.

646
00:37:50,696 --> 00:37:52,931
Laat haar gaan!

647
00:37:52,998 --> 00:37:54,399
Liggen!

648
00:38:03,809 --> 00:38:04,975
Okee, blijf rustig liggen.

649
00:38:05,043 --> 00:38:06,377
Ik heb je vast. Blijf rustig.

650
00:38:06,444 --> 00:38:07,477
Het komt allemaal goed.

651
00:38:09,880 --> 00:38:11,445
Het is niet zo erg, je komt er wel doorheen.

652
00:38:11,546 --> 00:38:12,712
De ambulance is op komst.

653
00:38:14,449 --> 00:38:16,147
Dat is hem, niet?

654
00:38:17,482 --> 00:38:19,282
Callen.

655
00:38:19,350 --> 00:38:21,750
Die naam zegt me niks.

656
00:38:26,789 --> 00:38:29,123
Boyd.

657
00:38:32,226 --> 00:38:33,427
Blijf rustig liggen.

658
00:38:35,496 --> 00:38:37,630
Ik moest haar beschermen.

659
00:38:37,698 --> 00:38:38,965
Heb je gedaan.

660
00:38:39,032 --> 00:38:42,401
Dus ik win, nietwaar?

661
00:38:57,914 --> 00:39:01,817
Ik ken die Jason Tedrow niet, maar
hij begint me duchtig te ergeren.

662
00:39:01,884 --> 00:39:03,084
Is hij op pensioen?

663
00:39:03,152 --> 00:39:05,820
Bijna.

664
00:39:10,858 --> 00:39:12,691
Goed gewerkt.

665
00:39:12,759 --> 00:39:14,326
Dank je.

666
00:39:18,096 --> 00:39:21,131
Ik denk dat ik je wel mag feliciteren.

667
00:39:21,199 --> 00:39:25,835
Jason Tedrow is officieel
niet langer onder ons.

668
00:39:29,273 --> 00:39:31,608
En wat met Kristin?

669
00:39:31,676 --> 00:39:33,643
Ze heeft haar zoon, Michael.

670
00:39:33,711 --> 00:39:37,447
Is er iets wat je niet weet?

671
00:39:37,514 --> 00:39:39,682
Heel veel zelfs.

672
00:39:39,750 --> 00:39:44,019
Maar of het dingen zijn die het waard zijn
te weten, is zeer de vraag.

673
00:39:44,086 --> 00:39:46,921
Wat moet ik doen?

674
00:39:49,458 --> 00:39:51,892
Stel jezelf een vraag.

675
00:39:51,960 --> 00:39:55,461
"Welke ik ben ik?"

676
00:39:55,529 --> 00:39:58,064
En vertel haar dan de waarheid.

677
00:39:58,131 --> 00:40:00,999
Ik weet zeker dat zij dat dan ook zal doen.

678
00:40:03,269 --> 00:40:05,370
Welke waarheid?

679
00:40:06,906 --> 00:40:09,340
Degene die je zal opluchten.

680
00:40:20,050 --> 00:40:22,184
Wat ben je aan het tekenen?

681
00:40:22,252 --> 00:40:24,686
Ziet er mooi uit.

682
00:40:29,625 --> 00:40:31,492
Sorry dat ik zo plots langskom.

683
00:40:31,560 --> 00:40:34,095
Ik... Ik had misschien
beter eerst gebeld.

684
00:40:34,163 --> 00:40:36,430
Heb je nog nooit gedaan he.

685
00:40:36,498 --> 00:40:38,198
Hoe gaat het met Tommy?

686
00:40:38,266 --> 00:40:40,467
De dokters zeggen dat hij morgen
naar huis kan.

687
00:40:42,436 --> 00:40:44,136
Hij is een goede man.

688
00:40:46,106 --> 00:40:47,973
Ja, dat klopt.

689
00:40:57,949 --> 00:40:59,883
Michael is je zoon niet.

690
00:41:02,720 --> 00:41:05,088
Ik had het je de vorige keer
moeten vertellen,

691
00:41:05,155 --> 00:41:08,157
maar ik was zo boos op je.

692
00:41:10,193 --> 00:41:12,194
Ik wilde je doen twijfelen.

693
00:41:12,261 --> 00:41:15,563
Ik wilde je doen lijden, zoals jij
met mij hebt gedaan.

694
00:41:15,631 --> 00:41:18,466
Dat was fout.

695
00:41:21,102 --> 00:41:24,104
Er is nog 1 ding dat ik je wil vertellen...

696
00:41:26,006 --> 00:41:27,973
mijn echte naam...

697
00:41:31,611 --> 00:41:34,346
Vaarwel...

698
00:41:34,413 --> 00:41:36,414
... Jason.

699
00:42:15,415 --> 00:42:18,117
We waren op jou aan het wachten.

700
00:42:18,185 --> 00:42:19,619
Waarom?

701
00:42:19,687 --> 00:42:21,521
Het team uitje, weet je nog?

702
00:42:21,589 --> 00:42:23,523
Dom heeft gereserveerd.

703
00:42:23,591 --> 00:42:25,425
Wil ik weten wat hij gekozen heeft?

704
00:42:25,493 --> 00:42:27,093
Ik heb gekozen.

705
00:42:27,161 --> 00:42:30,931
Ik hoop dat jullie allemaal even dol zijn
op karaoke als ikzelf.

706
00:42:30,998 --> 00:42:34,634
En indien niet... brute pech.

707
00:42:34,702 --> 00:42:37,336
Kom op!

708
00:42:37,404 --> 00:42:39,372
Je hoeft niet mee te gaan.

709
00:42:39,440 --> 00:42:41,607
En de kans te missen om jouw zwakke poging

710
00:42:41,675 --> 00:42:43,743
tot Mick Jagger te verslaan met mijn
geweldige Springsteen?

711
00:42:43,811 --> 00:42:45,077
Droom maar rustig voort.

712
00:42:45,145 --> 00:42:46,412
Jij als Springsteen?

713
00:42:46,480 --> 00:42:47,580
Dat moet ik horen.

714
00:42:47,648 --> 00:42:48,781
Waar is Dom?

715
00:42:48,849 --> 00:42:50,282
Geen idee, al ginder vermoed ik?

716
00:42:50,349 --> 00:42:51,549
Ik wed erom dat hij gewoon niet komt.

717
00:42:51,617 --> 00:42:53,250
Heeft wellicht een hete date ofzo.

718
00:42:53,318 --> 00:42:55,518
Dan mist hij jouw geweldige optreden, Hetty.

719
00:42:55,586 --> 00:42:58,386
Wat ga je zingen?

720
00:42:58,454 --> 00:43:01,455
Ik denk een stuk van Ella Fitzgerald.

721
00:43:01,522 --> 00:43:04,657
Naar verluidt klink ik net als haar.

722
00:43:04,725 --> 00:43:12,661
Vertaling door Storyteller.
Gedownload van www.nlondertitels.com

