1
00:00:33,163 --> 00:00:34,664
Ik zei nee!

2
00:00:34,698 --> 00:00:36,165
Wat doet die gek?

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,801
Pas op!

4
00:00:41,905 --> 00:00:43,205
Blijf hier!
- Nee!

5
00:00:43,240 --> 00:00:45,408
Nee, hier blijven!
- Okee.

6
00:00:48,011 --> 00:00:49,945
Oh verdomme ...

7
00:00:52,082 --> 00:00:54,316
Kom op vent, wat is er ...

8
00:00:54,351 --> 00:00:56,085
Kom.

9
00:00:56,119 --> 00:00:58,921
Doe die deur open!

10
00:00:58,955 --> 00:01:01,090
Doe die deur open, man!
Wakker worden!

11
00:01:01,124 --> 00:01:02,992
Doe nu open!

12
00:01:03,026 --> 00:01:06,061
Word wakker!

13
00:01:07,163 --> 00:01:08,765
Haal hem eruit!

14
00:01:09,500 --> 00:01:11,768
Die auto gaat vallen!

15
00:01:11,802 --> 00:01:13,235
Nee! Nee!

16
00:01:39,614 --> 00:01:41,878
Weet je wat jongeren tegenwoordig zeggen
wat ze later willen worden?

17
00:01:41,879 --> 00:01:44,279
Alvast geen Navy Seal.

18
00:01:44,314 --> 00:01:48,250
Geen leraar, geen astronaut.
Gewoon niks dat moeite kost.

19
00:01:48,284 --> 00:01:50,452
Ze willen alleen maar beroemd zijn.

20
00:01:50,486 --> 00:01:52,054
En meisjes willen plezier maken.

21
00:01:52,088 --> 00:01:53,956
Op zich is de beruchte 15 minuten
bekendheid niks nieuws.

22
00:01:53,990 --> 00:01:55,657
Goeiemorgen mannen.

23
00:01:55,691 --> 00:01:56,825
Mogge, Nate.

24
00:01:56,860 --> 00:01:57,926
Goed getraind?

25
00:01:57,961 --> 00:01:59,895
Heerlijk. M'n spieren staan roodgloeiend.

26
00:01:59,929 --> 00:02:03,431
En mijn kont ...
Die wil ik in prima vorm houden.

27
00:02:03,466 --> 00:02:06,434
Een vent kerft een 10 meter
hoge mens uit steen en begraaft hem.

28
00:02:06,469 --> 00:02:10,505
Vervolgens graaft hij hem terug op
en "ontdekt" een versteende reus.

29
00:02:10,539 --> 00:02:12,908
De media worden gek
en mensen van overal komen kijken.

30
00:02:12,942 --> 00:02:15,844
Een verhaal van instant beroemdheid van ...
... tromgeroffel ...

31
00:02:15,879 --> 00:02:18,247
1868.

32
00:02:18,281 --> 00:02:20,515
"Elke minuut wordt er wel
een nieuwe sukkel geboren."

33
00:02:20,549 --> 00:02:23,418
In feite heeft Barnum dat nooit gezegd.

34
00:02:23,452 --> 00:02:25,520
Barnum heeft een tweede reus gemaakt?

35
00:02:25,554 --> 00:02:27,222
En dan zei die vent die
de eerste had gemaakt,

36
00:02:27,257 --> 00:02:29,858
dat de mensen die Barnum's reus
hadden gezien, sukkels waren.

37
00:02:29,893 --> 00:02:32,727
Dus we vieren Barnum voor een uitspraak
die hij nooit gedaan heeft,

38
00:02:32,762 --> 00:02:36,765
omwille van een valse replica?

39
00:02:40,970 --> 00:02:42,837
Ongelooflijk.

40
00:02:42,872 --> 00:02:43,571
Deeks.

41
00:02:43,606 --> 00:02:45,507
Callen. Doc.

42
00:02:45,541 --> 00:02:47,642
Sorry, pijnlijke spieren.

43
00:02:47,676 --> 00:02:49,011
Maar het kontje zit strak.

44
00:02:49,045 --> 00:02:50,145
Heb je dat gehoord?

45
00:02:50,179 --> 00:02:52,514
Yep.

46
00:02:52,548 --> 00:02:54,582
Sam.
- Dat bureau is al bezet, Deeks.

47
00:02:54,617 --> 00:02:56,785
Je kan hier niet zitten.

48
00:02:56,819 --> 00:02:58,220
Excuseer me.

49
00:03:00,356 --> 00:03:05,727
Mr Hanna, ik heb detective Deeks gevraagd
om daar te gaan zitten.

50
00:03:05,761 --> 00:03:08,063
En dat op de meest vriendelijke toon.

51
00:03:08,097 --> 00:03:12,867
Detective Deeks is vanaf nu
onze liaison met LAPD.

52
00:03:12,902 --> 00:03:19,107
En die stoel mag dan in gebruik zijn,
hij staat al eventjes vrij.

53
00:03:19,142 --> 00:03:20,542
Welkom erbij, Deeks.

54
00:03:20,576 --> 00:03:22,044
Bedankt.

55
00:03:22,078 --> 00:03:24,579
Dus je bent een interim?

56
00:03:24,613 --> 00:03:26,315
Interim? Mja, dat bevalt me wel.

57
00:03:26,349 --> 00:03:29,217
Bij de politie is het een goede zaak
als je een negatieve bijnaam hebt.

58
00:03:29,252 --> 00:03:31,853
Okee, genoeg tijd verloren.

59
00:03:31,887 --> 00:03:33,655
We hebben een nieuwe zaak.

60
00:03:33,689 --> 00:03:36,258
Deeks? Echt?

61
00:03:36,292 --> 00:03:38,360
Deeks, echt ... LAPD Liaison.

62
00:03:38,394 --> 00:03:40,429
Is dat het beste dat ze konden bedenken?

63
00:03:40,463 --> 00:03:41,896
Oh, hallo Deeks.

64
00:03:41,931 --> 00:03:43,131
Dag Kensi.

65
00:03:43,166 --> 00:03:44,399
Ohja, ... euh ...

66
00:03:44,434 --> 00:03:46,268
Het is het beste dat ze konden bedenken.

67
00:03:46,302 --> 00:03:47,635
Sorry.

68
00:03:47,670 --> 00:03:49,004
Ik vergeef het je.

69
00:03:49,038 --> 00:03:50,072
Wat heb je, Eric?

70
00:03:50,106 --> 00:03:54,176
Luitenant Brian Roth reed een auto
van de helling op Mulholland,

71
00:03:54,210 --> 00:03:56,445
vanochtend vroeg, en dat terwijl
hij 2 kogels in z'n lijf had.

72
00:03:56,479 --> 00:03:59,314
Volgens ooggetuigen leefde hij nog
toen hij de helling afging.

73
00:03:59,349 --> 00:04:02,617
Maar nu niet meer.

74
00:04:02,651 --> 00:04:03,952
De auto was niet van hem.

75
00:04:03,987 --> 00:04:06,721
Van wie dan wel?
- Van Aubrey Darva.

76
00:04:06,755 --> 00:04:08,357
DE Aubrey Darva?

77
00:04:10,460 --> 00:04:12,461
Aubrey probeert het glamour
kroontje te pakken.

78
00:04:12,495 --> 00:04:16,664
Beter te doen dan Paris Hilton
en Kim Kardashian.

79
00:04:16,699 --> 00:04:20,235
Deze foto is gisterenavond genomen,
en staat nu op ZMZ.

80
00:04:20,269 --> 00:04:22,270
Ze is beroemd door haar beroemd zijn.

81
00:04:22,305 --> 00:04:24,039
Welkom in Los Angeles.

82
00:04:24,073 --> 00:04:25,940
Het vreemde is dat ze nooit zou gezien
willen worden met een stomme marinier.

83
00:04:25,975 --> 00:04:28,343
Die vent heeft wellicht haar auto gestolen.

84
00:04:28,378 --> 00:04:30,345
Heeft ze aangifte gedaan?
- Nee, nog niet.

85
00:04:30,380 --> 00:04:32,314
Roth was de eerste in zijn jaar
in Annapolis.

86
00:04:32,348 --> 00:04:34,849
Hij had een prima staat van dienst.
Hij is geen "stomme marinier".

87
00:04:34,884 --> 00:04:37,319
Voor haar wel.
Het waren niet mijn woorden, Sam.

88
00:04:37,353 --> 00:04:39,954
Okee, we gaan er heen en zeggen LAPD
dat we de zaak willen.

89
00:04:39,989 --> 00:04:42,157
Nu we een liaison hebben komt dat
helemaal goed.

90
00:04:42,191 --> 00:04:45,327
Ohja, geweldig.

91
00:04:56,372 --> 00:05:00,308
Eric, zodra je meer weet, bel me.

92
00:05:00,343 --> 00:05:03,011
Tijd voor je liaison werk.

93
00:05:03,046 --> 00:05:05,647
Mja, nu je daarover begint ...

94
00:05:05,681 --> 00:05:09,217
Waar wacht je op?
De auto komt al naar boven.

95
00:05:09,252 --> 00:05:11,819
Hij wil niet.
- Hij wil wat niet?

96
00:05:11,854 --> 00:05:13,955
Liaiseren.
- Is dat een bestaand woord?

97
00:05:13,989 --> 00:05:16,958
Ja, een liaison liaiseert.

98
00:05:16,992 --> 00:05:19,394
Doe het anders eens voor?

99
00:05:22,298 --> 00:05:23,898
Bedankt.

100
00:05:25,101 --> 00:05:26,568
Waar ging dat nu weer over?

101
00:05:26,602 --> 00:05:32,107
Geen idee. Ik voel me als een moeder
die haar kind afzet voor de eerste schooldag.

102
00:05:32,141 --> 00:05:33,641
Hee mannen, hoe gaat ie?

103
00:05:33,676 --> 00:05:36,445
Loop naar de pomp!

104
00:05:36,479 --> 00:05:38,080
Okee, bedankt voor jullie hulp.

105
00:05:38,114 --> 00:05:40,782
Dat lijkt geen warme verwelkoming.

106
00:05:40,816 --> 00:05:41,749
Gelukt?

107
00:05:41,784 --> 00:05:44,486
Ze zeiden ... euh ... ach je wil niet weten
wat ze precies tegen me zeiden.

108
00:05:44,520 --> 00:05:45,687
Mogen we de zaak overnemen?

109
00:05:45,721 --> 00:05:47,422
Zover ben ik niet eens geraakt.

110
00:05:47,457 --> 00:05:49,524
Ik zal het wel gaan oplossen.

111
00:05:50,460 --> 00:05:52,060
Je weet hoe het gaat met undercover agenten.

112
00:05:52,095 --> 00:05:54,229
De uniformen zijn er niet echt gek op.

113
00:05:54,263 --> 00:05:55,930
Waarom hebben ze jou dan liaison gemaakt?

114
00:05:55,965 --> 00:05:57,099
Op Hetty's verzoek.

115
00:05:57,133 --> 00:05:58,700
Bedankt.

116
00:06:01,471 --> 00:06:03,472
De zaak is van ons.

117
00:06:03,506 --> 00:06:07,642
En jij mag ook meekomen, Deeks.
Zolang je maar bij ons blijft.

118
00:06:07,676 --> 00:06:09,244
Kom op, interim.

119
00:06:11,581 --> 00:06:13,281
Okee.

120
00:06:13,316 --> 00:06:16,384
Twee schoten, schouder en ribben.

121
00:06:16,419 --> 00:06:19,087
Hij zou doodgebloed zijn zelfs zonder
het ongeval.

122
00:06:19,122 --> 00:06:21,623
Er zit bloed op de deurhendel.

123
00:06:21,657 --> 00:06:23,791
Dus hij werd neergeschoten nog voor hij
in de auto is gestapt.

124
00:06:23,826 --> 00:06:26,894
We moeten uitzoeken waar dat was.

125
00:06:26,929 --> 00:06:30,098
Hij heeft een stempel van Balm, dat is
de nachtclub waar iedereen heen wil.

126
00:06:30,133 --> 00:06:32,434
Dus Roth was in Balm. En er is daar
iets gebeurd waardoor iemand

127
00:06:32,468 --> 00:06:34,469
op hem schoot en hij met Aubrey Darva's
auto er vandoor is gegaan.

128
00:06:34,504 --> 00:06:36,304
Balm ontvangt ook wel een ander soort
publiek dan de Aubrey Darva's,

129
00:06:36,339 --> 00:06:39,141
er hangen daar ook een hoop
slechteriken rond.

130
00:06:39,175 --> 00:06:40,208
Hee Eric.

131
00:06:40,243 --> 00:06:44,012
Ik wil de bewakingsbeelden zien
van een club genaamd Balm.

132
00:06:44,046 --> 00:06:45,680
Okee, ik kijk ernaar.
- Hier is niks.

133
00:06:45,714 --> 00:06:47,782
Jongens?

134
00:06:47,816 --> 00:06:51,953
Schoenen ... handtas ...

135
00:06:51,987 --> 00:06:53,522
en een GSM.

136
00:06:53,556 --> 00:06:55,524
Dingen die een meisje zomaar niet achterlaat.

137
00:06:55,558 --> 00:06:57,559
En hier ... een lapje roze stof.

138
00:06:57,593 --> 00:07:00,328
Herinner je je die foto nog die gisteren
op ZMZ is gezet?

139
00:07:00,363 --> 00:07:03,365
Aubrey Darva. Ze droeg een roze jurk.

140
00:07:03,399 --> 00:07:04,466
We moeten haar zoeken.

141
00:07:18,113 --> 00:07:20,282
Mooi.

142
00:07:20,316 --> 00:07:23,251
Aubrey's stiefvader is Ben Darva.

143
00:07:23,286 --> 00:07:26,221
Geimmigreerd zonder een cent, en met
een beurs voor Harvard.

144
00:07:26,255 --> 00:07:29,191
Heeft miljoenen verdiend in immobilien,
en getrouwd met een meisje uit Pasadena.

145
00:07:29,225 --> 00:07:30,958
Aubrey is haar dochter, niet de zijne.

146
00:07:30,993 --> 00:07:32,360
De moeder is een jaar geleden gestorven.

147
00:07:32,395 --> 00:07:33,695
Hoe weet jij dat allemaal zo goed?

148
00:07:33,729 --> 00:07:36,331
Ik heb een goed geheugen.

149
00:07:36,365 --> 00:07:40,335
We zoeken Aubrey Darva.
- Haar vader zit aan het zwembad.

150
00:07:42,638 --> 00:07:46,874
Het moet leuk zijn om je eerste koffie
bij het zwembad te kunnen drinken.

151
00:07:46,909 --> 00:07:49,711
Mr Darva, ik ben detective Deeks, LAPD.

152
00:07:49,745 --> 00:07:51,546
Dit is speciaal agent Kensi Blye.

153
00:07:52,615 --> 00:07:55,650
U laat bewakingscamera's installeren?

154
00:07:55,685 --> 00:08:01,256
Ja, door die vele inbraken die de buurt
teisteren de laatste weken.

155
00:08:01,290 --> 00:08:03,858
Niemand is nog veilig.

156
00:08:03,892 --> 00:08:06,761
Ik veronderstel dat u daarvoor komt?

157
00:08:06,795 --> 00:08:09,497
Nee, we zijn hier voor uw stiefdochter,
Aubrey.

158
00:08:09,532 --> 00:08:11,899
Aubrey?
- Is zij gisterenavond thuis gekomen?

159
00:08:11,934 --> 00:08:14,902
Ohja, natuurlijk. Ze komt altijd thuis.
Dat hebben we zo afgesproken.

160
00:08:14,937 --> 00:08:17,606
Kan u toch even gaan kijken bij haar?
- Natuurlijk.

161
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Deze kant op.

162
00:08:18,674 --> 00:08:21,042
U had het over een afspraak?

163
00:08:21,076 --> 00:08:24,178
Aubrey had een drugsprobleem
nadat haar moeder stierf.

164
00:08:24,213 --> 00:08:26,848
Maar ik vertrouw haar ... ze komt er door.

165
00:08:26,882 --> 00:08:30,585
We hebben ... afspraken gemaakt.
Dat was haar idee trouwens.

166
00:08:30,620 --> 00:08:33,255
Gaat u me nog vertellen
waarom u dit allemaal vraagt?

167
00:08:34,557 --> 00:08:37,492
Haar auto is vanochtend
uit een ravijn gehaald.

168
00:08:37,526 --> 00:08:38,826
Iemand heeft hem gestolen?

169
00:08:38,861 --> 00:08:41,263
Dat komen we nu uitzoeken.

170
00:08:44,667 --> 00:08:47,569
Aubrey, er zijn hier mensen
die je willen spreken.

171
00:08:50,072 --> 00:08:53,575
Aubrey?
Aubrey?

172
00:08:54,910 --> 00:08:56,378
We hebben een afspraak.

173
00:08:56,412 --> 00:08:58,280
Ik begrijp het niet.

174
00:09:00,349 --> 00:09:03,551
Okee, wat is hier aan de hand?
Wat hebben jullie me niet verteld?

175
00:09:03,586 --> 00:09:07,689
The bestuurder van de auto was betrokken
in een schietpartij.

176
00:09:07,723 --> 00:09:10,592
Oh God nee.

177
00:09:10,626 --> 00:09:11,959
Aubrey.

178
00:09:20,949 --> 00:09:22,245
Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd
voor Aubrey Darva

179
00:09:22,246 --> 00:09:25,470
Eric kijkt haar telefoongesprekken na.
Alles van de voorbije 6 maanden.

180
00:09:25,471 --> 00:09:26,538
Perfect. Bedankt.

181
00:09:26,572 --> 00:09:29,675
Ik heb het politierapport van de voorbije
inbrakengolf gekregen.

182
00:09:29,709 --> 00:09:31,443
Er zijn er 10 geweest.

183
00:09:31,477 --> 00:09:33,111
Allemaal dure huizen, zonder enig spoor.

184
00:09:33,145 --> 00:09:35,880
Negen van de huizen zitten in
Aubrey's telefoonlijst.

185
00:09:35,915 --> 00:09:37,248
Ze kent de slachtoffers.

186
00:09:37,283 --> 00:09:40,151
Denk je dat ze voor die inbrekers werkt,
en hun slachtoffers bezorgt?

187
00:09:40,186 --> 00:09:43,021
Ze hun gewoontes, weet wanneer ze thuis
zijn, en kent misschien hun alarmsystemen.

188
00:09:43,055 --> 00:09:45,390
Maar hoe is onze marinier Roth
hier dan in betrokken?

189
00:09:45,425 --> 00:09:49,060
Misschien heeft Roth toevallig iets
ontdekt en hen willen tegenhouden?

190
00:09:49,094 --> 00:09:52,864
Of hij maakt er deel van uit, en raakte
gewond bij een intern dispuut?

191
00:09:52,898 --> 00:09:54,833
Aubrey heeft toch genoeg geld?
- Dat is niet waar.

192
00:09:54,867 --> 00:09:59,471
Ze zat aan de drugs, en haar stiefvader
heeft haar toelage zwaar verminderd.

193
00:09:59,505 --> 00:10:01,906
Dus als ze hervallen is, heeft ze
het geld nodig.

194
00:10:01,941 --> 00:10:03,809
Heb je haar dossier opgevraagd?

195
00:10:03,843 --> 00:10:05,344
Ja, maar er staat niets nieuws in.

196
00:10:05,378 --> 00:10:09,247
Ik lees even graag de roddelblaadjes hoor.

197
00:10:09,281 --> 00:10:12,784
Ik kan niet geloven dat iemand als Roth
zich inlaat met een inbrekersbende.

198
00:10:12,819 --> 00:10:15,420
Als dat zo was zouden zijn scheepsmaten
er wel iets van af weten, denk ik.

199
00:10:15,455 --> 00:10:17,422
Ik zie de stempel op je pols.

200
00:10:18,924 --> 00:10:21,460
Ben ik hier omdat ik naar een club
ben geweest?

201
00:10:21,494 --> 00:10:23,962
Eerder omdat je maat niet thuis geraakt is.

202
00:10:23,996 --> 00:10:25,530
Is Brian niet thuis geraakt?

203
00:10:25,565 --> 00:10:27,799
Misschien is hij nog bij dat meisje?

204
00:10:27,834 --> 00:10:30,435
Sorry.
- Is hij dood?

205
00:10:30,470 --> 00:10:33,405
Dat kan niet.

206
00:10:33,439 --> 00:10:37,476
Roth was iemand die het eeuwige leven had.

207
00:10:37,510 --> 00:10:39,310
De perfecte luitenant.

208
00:10:39,345 --> 00:10:41,580
Wat hebben jullie gisteren gedaan?

209
00:10:41,614 --> 00:10:43,782
We hebben een feestje gegeven
voor Brian's verjaardag.

210
00:10:43,816 --> 00:10:45,851
Hij verjaart pas in juni.

211
00:10:45,885 --> 00:10:48,720
Je kan hier in L.A. wel meer plezier maken
dan in een havenstadje in Jemen, hoor.

212
00:10:48,755 --> 00:10:50,489
We varen binnen 2 weken uit.

213
00:10:50,523 --> 00:10:52,323
Roth is gek van kaarten, dus ...

214
00:10:52,358 --> 00:10:54,426
Hebben we een namiddagje gepokerd.

215
00:10:54,460 --> 00:10:57,896
Vervolgens zijn we naar Balm gegaan,
en Brian viel daar op die hete griet.

216
00:10:57,930 --> 00:10:59,931
Maar dan ook echt een super babe.

217
00:10:59,965 --> 00:11:01,633
En hij is met haar vertrokken.

218
00:11:01,667 --> 00:11:04,235
Dat vond je maar niks?
- Ben je gek?

219
00:11:04,270 --> 00:11:06,204
Ik zit al de hele tijd te wachten om
te horen hoe geweldig ze was.

220
00:11:06,238 --> 00:11:07,939
Als je de volgende 10 maanden op zee zit,

221
00:11:07,973 --> 00:11:11,576
dan wil je maar al te graag dit soort
waargebeurde verhalen horen.

222
00:11:11,611 --> 00:11:13,712
Ik kan niet geloven dat hij dood is.

223
00:11:13,746 --> 00:11:17,048
Zie je die super babe hier ergens in staan?

224
00:11:19,719 --> 00:11:21,453
Dat is ze.

225
00:11:21,487 --> 00:11:23,054
Is ze beroemd?

226
00:11:23,088 --> 00:11:24,856
Ze probeert het te zijn, ja.

227
00:11:24,891 --> 00:11:29,494
En ze is vermist.
Wat weet je daar zoal over?

228
00:11:29,529 --> 00:11:31,262
Niets.

229
00:11:31,297 --> 00:11:33,799
Ze is met Roth vertrokken rond 11u30.

230
00:11:33,833 --> 00:11:35,801
En Hadley en ik zijn terug
naar de basis gegaan.

231
00:11:35,835 --> 00:11:37,068
Direct daarna?

232
00:11:38,971 --> 00:11:41,740
Dat is wel heel grappig dan.

233
00:11:41,774 --> 00:11:43,508
Want als dat waar was geweest,

234
00:11:43,543 --> 00:11:46,044
zou je in Point Mugu zijn geregistreerd
zo rond 1u 's ochtends.

235
00:11:46,078 --> 00:11:48,112
Maar je staat er pas op om 4u.

236
00:11:48,147 --> 00:11:50,682
We zijn nog gaan zwemmen in Santa Monica.

237
00:11:50,716 --> 00:11:53,117
Ohja, met dat prachtige verlichte reuzenrad.

238
00:11:53,152 --> 00:11:55,019
Waren de lichtjes nog aan?

239
00:11:57,056 --> 00:11:59,223
Ja, dat was dus een instinker.

240
00:12:00,526 --> 00:12:02,828
Je makker is dood, zijn vriendin vermist,

241
00:12:02,862 --> 00:12:06,431
en dit gaatje in je tijdsbesteding
ziet er wel heel verdacht uit.

242
00:12:06,466 --> 00:12:08,600
Dus, heb je hen gevolgd na de club?

243
00:12:08,634 --> 00:12:09,901
Nee.

244
00:12:09,936 --> 00:12:12,637
Heb je ooit ergens ingebroken?
- Nee, wat heeft dat er mee te maken?

245
00:12:12,672 --> 00:12:15,206
Waar is Aubrey Darva?
- Dat weet ik niet. Dat zei ik toch al?

246
00:12:15,240 --> 00:12:16,908
Waar ben je dan na Balm heen gegaan?

247
00:12:20,847 --> 00:12:24,583
Hadley durft niet te praten, omdat Tyre
hem heeft bezworen te zwijgen.

248
00:12:24,617 --> 00:12:26,852
Tyre is ook een collega van Roth,
maar duidelijk niet zijn vriend.

249
00:12:26,886 --> 00:12:28,286
Noemt hem nooit bij zijn voornaam.

250
00:12:28,320 --> 00:12:29,654
Okee, bedankt Eric.

251
00:12:29,689 --> 00:12:32,824
Aubrey belde iedere dag trouw met haar
sponsor van haar ontwenningsprogramma.

252
00:12:32,859 --> 00:12:34,092
Ik bel wel even met hem.

253
00:12:34,093 --> 00:12:35,727
Dit zijn onze schutters niet?

254
00:12:35,761 --> 00:12:37,963
Denk ik niet. Ze zijn allebei oprecht
verbaasd over Roth's dood.

255
00:12:37,997 --> 00:12:41,600
Ook niets verdacht in hun spullen.

256
00:12:41,634 --> 00:12:44,469
Geen gestolen uurwerken of juwelen.

257
00:12:44,504 --> 00:12:46,571
Geen dikke stapel geld.

258
00:12:46,606 --> 00:12:49,040
Je gaat niet eerst naar Annapolis

259
00:12:49,074 --> 00:12:50,942
om dan bij een inbrekersbende te gaan.

260
00:12:50,977 --> 00:12:53,311
Maar wat verbergen ze dan?

261
00:12:53,345 --> 00:12:56,047
Misschien weten ze toch nog iets meer
over Aubrey?

262
00:12:56,081 --> 00:13:00,886
Hoe langer ze vermist is, hoe kleiner
de kans dat we haar levend terugvinden.

263
00:13:00,920 --> 00:13:02,387
Wat heb je voor ons?

264
00:13:02,421 --> 00:13:06,057
Dit is het geluid van het veiligheidssysteem
in Aubrey's Mercedes.

265
00:13:06,091 --> 00:13:08,426
Roth zegt de hele tijd iets.

266
00:13:08,460 --> 00:13:11,162
Zijn stem is heel zwak, maar dit is wat
ik heb kunnen herstellen.

267
00:13:16,969 --> 00:13:19,337
Iets met "heer".

268
00:13:19,371 --> 00:13:20,839
Ja, eindigt op "heer".

269
00:13:20,873 --> 00:13:22,541
Dat kan geen toevallig woord zijn.

270
00:13:22,575 --> 00:13:23,909
Hij zegt wie hem neerschoot.

271
00:13:23,943 --> 00:13:25,176
Het klinkt als "klapper".

272
00:13:25,210 --> 00:13:26,745
"Klapper heer"?

273
00:13:26,779 --> 00:13:28,813
Misschien een buitenwipper bij de club?

274
00:13:28,848 --> 00:13:30,582
"Heer" kan ook een persoon zijn.

275
00:13:30,616 --> 00:13:32,150
Of heer als in bendeleider ofzo.

276
00:13:32,184 --> 00:13:35,153
Zo zijn er wel een aantal in Balm.
En Roth is weggegaan met Aubrey.

277
00:13:35,187 --> 00:13:36,721
Misschien vond iemand anders wel
dat ze hem toebehoorde?

278
00:13:36,756 --> 00:13:39,791
Wat dus jaloezie geeft als motief
voor de schietpartij.

279
00:13:39,825 --> 00:13:41,960
Ik wil de bewakingsbeelden van Balm zien.

280
00:13:41,994 --> 00:13:44,796
Oh, die zijn er niet.
- Kan je er niet bij?

281
00:13:44,830 --> 00:13:46,965
Nee, er zijn gewoon geen camera's.

282
00:13:46,999 --> 00:13:49,601
Daarom gaan de rijke en bekende mensen
er graag heen ...

283
00:13:49,635 --> 00:13:50,769
Niemand die kan meekijken.

284
00:13:50,803 --> 00:13:52,303
En getuigen zoeken kan je ook wel vergeten.

285
00:13:52,337 --> 00:13:54,739
Als er al iets gebeurd is daar, zal iedereen
de andere kant hebben opgekeken.

286
00:13:54,774 --> 00:13:56,407
De klok tikt voor dat meisje.

287
00:13:56,442 --> 00:13:58,142
Als ze nog leeft tenminste.

288
00:13:58,177 --> 00:14:00,344
Dan moesten we maar eens op clubbezoek gaan.

289
00:14:02,181 --> 00:14:04,583
Als er een of andere bendeleider Roth
heeft neergeschoten bij de club,

290
00:14:04,617 --> 00:14:07,251
dan klopt Nate's theorie dat zijn
scheepsmaten onschuldig zijn.

291
00:14:07,286 --> 00:14:09,454
Nee, want ze verzwijgen nog altijd iets.

292
00:14:09,488 --> 00:14:11,690
En daarom blijven we hen vasthouden.

293
00:14:11,724 --> 00:14:13,058
Wat wil je doen, Sam?

294
00:14:13,092 --> 00:14:15,359
Een spetterende nacht in een hippe club,

295
00:14:15,394 --> 00:14:17,328
of wat Navy jongens ondervragen
in ons boothuis?

296
00:14:17,362 --> 00:14:20,498
Dit is een leuk plan, maar je geraakt
zomaar niet binnen in Balm.

297
00:14:20,532 --> 00:14:22,701
Ik raak wel binnen via een connectie
waar ik lang aan gewerkt heb,

298
00:14:22,735 --> 00:14:24,869
en Kensi ongetwijfeld ook omdat ze er
zo geweldig uitziet ...

299
00:14:24,904 --> 00:14:26,237
Zonder je verwaand te maken ...

300
00:14:26,271 --> 00:14:29,040
Maar voor jou is er maar 1 manier
om binnen te raken: geld. Veel geld.

301
00:14:29,075 --> 00:14:30,842
Ik kan je binnenloodsen, maar dan moet je
wel met geld zwaaien.

302
00:14:30,876 --> 00:14:33,144
Aan hoeveel denk je dan?
- Ruim 30.000 per nacht is gemiddeld.

303
00:14:35,547 --> 00:14:37,616
Hmm, regel jij dat dan maar
met Hetty, interim.

304
00:14:37,650 --> 00:14:39,784
Okee, dat zal ik doen.

305
00:14:44,156 --> 00:14:47,058
Ik ga het haar wel vragen.

306
00:14:56,936 --> 00:15:00,271
Wat kan ik voor u doen, Mr Deeks?

307
00:15:00,305 --> 00:15:05,343
Ik kom om fondsen vragen zodat we undercover
naar een nachtclub kunnen gaan.

308
00:15:05,377 --> 00:15:08,412
We willen de moordenaar van Roth
en misschien ook Aubrey Darva zoeken.

309
00:15:10,049 --> 00:15:12,684
Fondsen? Dat is wel heel formeel.

310
00:15:12,718 --> 00:15:15,620
Dan gaat het blijkbaar over veel geld?

311
00:15:22,928 --> 00:15:24,295
Tja, dat klopt.

312
00:15:24,329 --> 00:15:26,698
De enige manier om ons allemaal
binnen te krijgen,

313
00:15:26,732 --> 00:15:28,700
is als Callen zich uitgeeft als rijkeluis.

314
00:15:28,734 --> 00:15:31,202
Dus moet hij met een kredietkaart
kunnen zwaaien van de soort

315
00:15:31,236 --> 00:15:33,437
die geen limieten kent.

316
00:15:39,712 --> 00:15:41,546
Is deze goed?

317
00:15:55,294 --> 00:15:57,328
Heeft een limiet van 50.000 dollar.

318
00:15:57,362 --> 00:16:04,468
Als ik echter meer dan 5.000 dollar op
de afrekening zie staan,

319
00:16:04,503 --> 00:16:07,672
kom ik je achterna met m'n briefopener.

320
00:16:07,707 --> 00:16:09,373
Begrijpen we mekaar, Mr Deeks?

321
00:16:09,408 --> 00:16:11,375
Helemaal.

322
00:16:11,410 --> 00:16:12,844
Euh ... wat?

323
00:16:12,878 --> 00:16:15,714
Moet ik hier voor tekenen?

324
00:16:15,748 --> 00:16:17,716
Want ze is ... voor Callen ...

325
00:16:17,750 --> 00:16:19,217
Het is zijn kaart.

326
00:16:19,251 --> 00:16:22,053
En jij bent m'n garantie.

327
00:16:22,088 --> 00:16:28,126
Mr Callen, uw kredietkaart.
Ze heeft een limiet van 50.000 dollar.

328
00:16:28,160 --> 00:16:31,662
Staat op naam van Ivan Kolvak.

329
00:16:36,736 --> 00:16:39,537
Tijd voor de kleerkast.

330
00:16:42,808 --> 00:16:46,044
Het moet een truukje zijn.
- Oh, absoluut.

331
00:16:46,078 --> 00:16:48,312
Nee hoor, ik heb het gewoon
vriendelijk gevraagd.

332
00:16:50,449 --> 00:16:55,019
Deeks heeft je zo ver gekregen dat je
een kaart geeft met 50.000 dollar?

333
00:16:55,054 --> 00:16:57,021
Echt?

334
00:16:57,056 --> 00:17:01,057
Herinner je je nog dat pak
dat je droeg toen in Rio?

335
00:17:01,227 --> 00:17:03,494
Dat kostte ruim tienduizend dollar.

336
00:17:03,528 --> 00:17:05,463
De politie heeft een hekel aan Deeks.

337
00:17:05,497 --> 00:17:12,103
In Miami vernielde je ei-zo-na een jacht
van een Omaanse prins.

338
00:17:13,405 --> 00:17:19,077
Hij is waardeloos als liaison, en ik voel
dat hij niet echt tijdelijk hier is.

339
00:17:19,111 --> 00:17:22,513
De herstellingen alleen al hebben meer
gekost dan die kredietkaart limiet.

340
00:17:22,547 --> 00:17:26,251
Hetty, het gaat er me niet over dat je
hem dat geld hebt gegeven.

341
00:17:26,285 --> 00:17:28,486
Dat zou er nog aan moeten mankeren,
Mr Callen.

342
00:17:28,520 --> 00:17:30,255
Ik heb de kaart aan jou gegeven.

343
00:17:30,289 --> 00:17:33,024
Je wil hem niet als liaison.

344
00:17:33,058 --> 00:17:35,894
Je wil hem als agent.

345
00:17:36,829 --> 00:17:42,533
Als ze Lady Gaga draaien vanavond,
doe dan een dansje voor me, okee?

346
00:18:04,280 --> 00:18:05,519
Ivan Kolvak en gezelschap.

347
00:18:05,958 --> 00:18:07,325
Ga maar achteraan aanschuiven.

348
00:18:08,401 --> 00:18:10,470
Men zou ons op de lijst zetten.

349
00:18:10,471 --> 00:18:13,106
Je staat er niet op.
Ga maar achteraan staan.

350
00:18:13,140 --> 00:18:14,441
Nee, het is in orde, Jesse.

351
00:18:14,475 --> 00:18:15,609
Ze zijn mijn gasten.

352
00:18:15,643 --> 00:18:18,312
Had me dat dan toch gezegd.
Geen probleem, man.

353
00:18:18,346 --> 00:18:21,214
Kom maar binnen allemaal.
- Dank je.

354
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
Tim, schat!
- Daar is ze ...

355
00:18:35,290 --> 00:18:39,326
Dus dit is je vriend?
- Ivan Kolvak.

356
00:18:39,361 --> 00:18:42,563
Zijn vader bezit de Russische oliebedrijven.

357
00:18:42,597 --> 00:18:43,962
Aangenaam, Ivan. Ik ben Sapphire.

358
00:18:43,963 --> 00:18:45,764
Als ik je ergens mee van dienst kan zijn,
aarzel dan niet.

359
00:18:45,798 --> 00:18:48,533
Ik regel de beste tafel voor je,

360
00:18:48,568 --> 00:18:50,835
met een hoop prachtige meisjes die je
erg graag gaan leren kennen.

361
00:18:50,870 --> 00:18:52,103
Fantastisch.

362
00:18:52,137 --> 00:18:53,672
Wil u een rekening openen?

363
00:18:57,043 --> 00:19:00,011
Wat een fijne job is dit toch.

364
00:19:00,046 --> 00:19:02,080
Ben ik helemaal met je eens.

365
00:19:03,115 --> 00:19:05,550
Ze lijkt wel een elitair escorte-bureau
te leiden.

366
00:19:05,585 --> 00:19:08,086
Ja, maar dan eentje waar seks optioneel is.

367
00:19:08,120 --> 00:19:10,021
Tja, dat is het leventje. Leuk, niet?

368
00:19:10,056 --> 00:19:13,091
Ze noemde je Tim.
Ben je hier nog al geweest?

369
00:19:13,125 --> 00:19:14,325
Undercover.
- Met haar?

370
00:19:15,561 --> 00:19:17,762
Je lijkt wel een stier in plaats van
een tijger.

371
00:19:17,797 --> 00:19:19,698
Je laat je door niets tegenhouden.

372
00:19:19,732 --> 00:19:21,967
Dank je, schat.

373
00:19:22,001 --> 00:19:24,035
Dames.

374
00:19:25,905 --> 00:19:31,442
Getver ... dit is niet te geloven.

375
00:19:31,477 --> 00:19:34,278
Callen, op mijn twaalf uur ...

376
00:19:34,313 --> 00:19:36,948
Aubrey Darva. Levend en wel.

377
00:19:42,187 --> 00:19:44,255
Zeer wel zelfs, ze is aan het feesten.

378
00:19:55,606 --> 00:19:58,241
Ons slachtoffer is net
een verdachte geworden.

379
00:19:58,275 --> 00:20:01,511
Het loopt hier vol bekende koppen.

380
00:20:01,545 --> 00:20:03,513
Goede en slechte.

381
00:20:03,547 --> 00:20:06,983
Aubrey was aan het praten met die
magere vent daar.

382
00:20:07,018 --> 00:20:08,365
De man van de bloed-diamanten.

383
00:20:08,366 --> 00:20:11,066
En nu praat ze met A.J. Madjan,
die beruchte Armenier.

384
00:20:11,100 --> 00:20:13,436
Een vent die iemand vermoordt als hij
zich beledigd voelt.

385
00:20:13,470 --> 00:20:15,103
Of als het om een meisje als Aubrey gaat.

386
00:20:16,317 --> 00:20:20,253
Het woord bendeleider kan op eender wie
hier slaan.

387
00:20:20,287 --> 00:20:23,824
Dus de vraag is: wat weer Aubrey?

388
00:20:23,858 --> 00:20:25,959
Laat het ons uitzoeken.

389
00:20:28,624 --> 00:20:29,915
Ik ga je Fern noemen, okee?

390
00:20:30,131 --> 00:20:31,632
Durf me niet Fern te noemen!

391
00:20:31,666 --> 00:20:33,767
Fern, schattie ... Dat is zo lang geleden.

392
00:20:33,801 --> 00:20:35,035
Ik ben niet geinteresseerd.
- Kom nou.

393
00:20:35,069 --> 00:20:37,103
Kom op ... Ik heb alles wat je wil.

394
00:20:37,138 --> 00:20:40,073
Ik heb shabu bij, en een berg coke waar je
je heerlijke gezichtje in kan begraven.

395
00:20:40,107 --> 00:20:42,075
Ik zei nee!

396
00:20:47,515 --> 00:20:50,684
Wat een klieren hier, verdomme.

397
00:20:50,718 --> 00:20:52,619
Sorry, ik bedoelde jou niet.

398
00:20:52,654 --> 00:20:55,989
Ik ben hier gewoon al even
niet meer geweest, sinds ik ...

399
00:20:56,024 --> 00:21:00,393
Goed gedaan hoor, nee zeggen.

400
00:21:00,428 --> 00:21:03,229
Hij was een vriend.

401
00:21:03,264 --> 00:21:05,165
Nadruk op "was".

402
00:21:05,199 --> 00:21:08,201
Ach ja, dat boeit jou natuurlijk niet.

403
00:21:08,235 --> 00:21:09,770
Niet erg hoor.

404
00:21:09,804 --> 00:21:13,173
Je moet vrienden die het niet begrijpen
gewoon laten vallen,

405
00:21:13,207 --> 00:21:15,809
en nieuwe maken die het wel begrijpen.

406
00:21:17,178 --> 00:21:20,213
Ik heb nog geen enkele vriend gemaakt
in nuchtere toestand sinds ...

407
00:21:20,247 --> 00:21:24,017
... sinds ik heel jong was.

408
00:21:28,022 --> 00:21:31,825
Ik ben Fern.
- Aubrey.

409
00:21:31,859 --> 00:21:35,896
Ik dacht al dat ik je herkende.

410
00:21:35,930 --> 00:21:37,263
L.A. Story, vermoedelijk.

411
00:21:37,298 --> 00:21:40,500
Als je ergens koffie gaat halen
staat Zoe Saldana er wel.

412
00:21:40,534 --> 00:21:42,569
Valt het op dat ik uit Iowa kom?

413
00:21:42,604 --> 00:21:44,237
Ohnee, ik begrijp het wel.

414
00:21:44,271 --> 00:21:46,439
Ik zag Jeremy Piven vandaag nog lopen.

415
00:21:46,474 --> 00:21:50,811
Ik weet niet waarom, maar die vent ...

416
00:21:50,845 --> 00:21:52,412
... word ik helemaal week van.

417
00:21:52,446 --> 00:21:55,181
Waar? Wanneer?

418
00:21:55,216 --> 00:21:56,249
In het kuuroord.

419
00:21:56,283 --> 00:21:58,251
Een vriend heeft me getrakteerd
voor mijn zes maanden.

420
00:21:58,285 --> 00:22:00,087
Waw, zes maanden clean?

421
00:22:01,288 --> 00:22:05,291
Dat lukt jou ook wel, Fern.
Gewoon volhouden.

422
00:22:05,326 --> 00:22:09,029
Fern ... dat kwam van jou, zeker?

423
00:22:09,063 --> 00:22:10,296
Ja.

424
00:22:10,331 --> 00:22:12,232
Kensi maakt je af.

425
00:22:12,266 --> 00:22:15,836
Ik vind dat Aubrey er niet uitziet alsof
ze gisteren iemand vermoord heeft.

426
00:22:15,870 --> 00:22:20,140
Dus ofwel weet ze er niks van af,
ofwel is ze een ijskoningin.

427
00:22:20,174 --> 00:22:23,944
Sapphire zei dat dit spul zo'n 1000 dollar
per fles kost.

428
00:22:23,978 --> 00:22:25,578
Juist.

429
00:22:28,016 --> 00:22:30,984
Hetty heeft wat met je afgesproken, niet?

430
00:22:31,019 --> 00:22:33,854
Daardoor heb je de kaart gekregen.

431
00:22:35,256 --> 00:22:39,559
Dus wat is je limiet ? 15 ?
10 ?

432
00:22:40,661 --> 00:22:42,028
Kom op, vijf ?

433
00:22:43,930 --> 00:22:49,402
Ik moet me gedragen alsof ik 50 kan uitgeven,
maar ze hangt je op vanaf 5 ?

434
00:22:49,436 --> 00:22:51,737
Ze bedreigde me met een briefopener.

435
00:22:51,772 --> 00:22:55,542
Sommige mensen moeten het eerst voelen,
voor zo nadenken, blijkbaar.

436
00:22:55,576 --> 00:22:58,778
Waarom? Wat ga je ...

437
00:22:58,812 --> 00:23:00,613
Nog twee flessen alsjeblief!

438
00:23:00,648 --> 00:23:01,581
Okee.

439
00:23:01,615 --> 00:23:02,982
Nee, ze ...

440
00:23:03,016 --> 00:23:04,450
Luister ... niet doen.

441
00:23:04,485 --> 00:23:05,818
Het is in orde. We hebben genoeg.

442
00:23:05,852 --> 00:23:07,453
Hij ... maakte maar een grapje.

443
00:23:07,488 --> 00:23:09,088
Hij is zo grappig.

444
00:23:09,122 --> 00:23:12,091
Zeg maar, Sam?

445
00:23:12,125 --> 00:23:14,026
Hadley en Tyre ... zijn niet onze jongens.

446
00:23:14,061 --> 00:23:17,230
Hebben hun tijd en geld gespendeerd
bij paaldanseressen.

447
00:23:17,264 --> 00:23:20,800
En toen ze blut waren heeft de
hoofd geisha hen weggestuurd.

448
00:23:20,834 --> 00:23:23,769
Ik ben nu naar de hoofd geisha
aan het kijken.

449
00:23:23,804 --> 00:23:25,805
Waar zijn ze dan heen gegaan?

450
00:23:25,839 --> 00:23:27,473
Naar de minder veilige buurten voor een wip.

451
00:23:27,508 --> 00:23:28,575
Een goedkope.

452
00:23:28,609 --> 00:23:30,976
Callen, ik onderbreek even.

453
00:23:31,011 --> 00:23:33,045
Ik heb nog iets.
- Vertel maar, Eric.

454
00:23:33,080 --> 00:23:35,615
Aubrey is niet de enige gemeenschappelijke
factor voor de inbraken.

455
00:23:35,649 --> 00:23:38,685
Al de slachtoffers hebben Balm
op hun kredietkaart staan.

456
00:23:38,719 --> 00:23:40,587
Heb je al iets op mijn kaart gezien?

457
00:23:40,621 --> 00:23:42,555
Ja, ze hebben je limiet bekeken.

458
00:23:42,590 --> 00:23:46,092
De ideale manier om te weten of iemand
het waard is om te beroven.

459
00:23:46,126 --> 00:23:48,728
Zoek eens uit hoe diep ze zijn gaan kijken?

460
00:23:48,762 --> 00:23:50,830
Doe ik.

461
00:23:50,864 --> 00:23:55,034
Soms vind ik dat beroemd zijn maar niks.

462
00:23:55,068 --> 00:23:57,437
Ga je ooit uit met normale jongens?

463
00:23:57,471 --> 00:24:00,005
Gisterenavond heb ik nog iemand leren kennen.

464
00:24:00,040 --> 00:24:01,207
Een marinier.

465
00:24:02,543 --> 00:24:04,277
Hij wist niet eens wie ik was.

466
00:24:04,311 --> 00:24:06,045
Hij vond je aardig om wie je echt bent.

467
00:24:06,079 --> 00:24:07,113
Gek, he?

468
00:24:08,215 --> 00:24:10,216
Kan ik jou even spreken?
- Nee, Chaz!

469
00:24:10,251 --> 00:24:12,218
Ik zei al dat ik je niks te zeggen heb.

470
00:24:12,253 --> 00:24:13,853
Wat is jouw probleem, man?

471
00:24:13,887 --> 00:24:17,022
Bemoei je met je eigen zaken.

472
00:24:21,729 --> 00:24:22,928
Jongens?

473
00:24:22,963 --> 00:24:24,997
We hebben een probleem.
Iemand heeft Aubrey meegesleurd.

474
00:24:25,031 --> 00:24:28,801
Achtervolgen, Kensi. En hou je aan je cover.

475
00:24:30,070 --> 00:24:32,405
Denk je dat je zomaar weg kan lopen
omdat je nu afkickt?

476
00:24:32,439 --> 00:24:33,606
Je ziet er veel te diep in.

477
00:24:33,641 --> 00:24:35,508
Als ik had geweten wat ...

478
00:24:38,078 --> 00:24:39,912
Laat haar met rust.
- Of wat?

479
00:24:39,946 --> 00:24:40,946
Glimlach naar de politie.

480
00:24:40,981 --> 00:24:42,882
Regel jij haar even.

481
00:24:46,853 --> 00:24:48,488
Op de grond!

482
00:24:48,522 --> 00:24:50,490
Handen boven je hoofd. Nu!

483
00:24:53,026 --> 00:24:55,227
Verdomme! Callen?

484
00:24:55,262 --> 00:24:58,097
Ik heb m'n cover moeten opgeven.
En ik ben Aubrey kwijt.

485
00:24:58,131 --> 00:25:00,199
Ik heb haar, Kensi.

486
00:25:00,233 --> 00:25:02,234
Deeks, zuidelijke trap.

487
00:25:29,363 --> 00:25:31,364
Blijf op de achtergrond.

488
00:25:34,935 --> 00:25:37,102
Laat dat wapen vallen.
Laat haar gaan!

489
00:25:41,508 --> 00:25:42,442
Ontplof!

490
00:25:42,476 --> 00:25:43,643
Ik maak haar af!

491
00:25:43,677 --> 00:25:45,311
Ik kan ze pakken, Callen.

492
00:25:45,346 --> 00:25:47,814
Ik ga hier nu weg!

493
00:25:47,848 --> 00:25:50,216
Even opzij, Deeks.

494
00:25:59,493 --> 00:26:02,328
Alles in orde?

495
00:26:02,363 --> 00:26:04,296
Jij bent niet van Iowa, he?

496
00:26:04,331 --> 00:26:07,199
Nee, en ik noem ook niet Fern.

497
00:26:14,533 --> 00:26:16,701
Chaz ...

498
00:26:16,735 --> 00:26:18,969
... was m'n dealer.

499
00:26:19,003 --> 00:26:21,839
Maar ... die blonde kerel ...

500
00:26:21,873 --> 00:26:23,441
Is een agent.

501
00:26:23,475 --> 00:26:25,610
Je was heel overtuigend.

502
00:26:25,644 --> 00:26:28,713
Hij zei dat je er te diep in zat.

503
00:26:28,747 --> 00:26:33,284
Waarin, Aubrey?

504
00:26:33,318 --> 00:26:37,955
Ik gok dat het wat te maken had met inbraak?

505
00:26:37,989 --> 00:26:40,691
Bij mensen die je kent?

506
00:26:48,267 --> 00:26:50,534
Aubrey, als je echt afgekickt bent,

507
00:26:50,569 --> 00:26:55,306
dan spijt het me dat we je
zo moesten gebruiken.

508
00:26:55,340 --> 00:26:59,377
Dat is het 1 van de ergste kanten
aan m'n baan. Maar dit is wel serieus.

509
00:27:04,750 --> 00:27:08,252
Ze vroegen me of ik mensen kende.

510
00:27:08,287 --> 00:27:14,825
En als ik ze kende, vertelde ik hen alles
over hun huizen, en hun gewoontes.

511
00:27:14,859 --> 00:27:16,427
En nog zo van die dingen.

512
00:27:16,461 --> 00:27:19,963
Dus je hielp hen je vrienden te beroven,
in ruil voor drugs?

513
00:27:19,998 --> 00:27:24,001
Chaz zei dat hij de informatie verkocht
aan de paparazzi.

514
00:27:24,035 --> 00:27:26,904
Ik had beter moeten weten, maar ...

515
00:27:26,938 --> 00:27:29,139
Ik wilde de drugs.

516
00:27:29,174 --> 00:27:32,443
Tot ik op een morgen in de badkamer
stond over te geven,

517
00:27:32,477 --> 00:27:36,013
en ik op de radio hoorde dat de Austins
beroofd waren,

518
00:27:36,047 --> 00:27:39,883
en ik besefte wat er aan de hand was.

519
00:27:42,454 --> 00:27:44,755
Hoe laag ik wel gevallen was.

520
00:27:45,990 --> 00:27:52,930
Ik ben in de auto gestapt en naar het
afkickcentrum gereden, en sindsdien ...

521
00:27:52,964 --> 00:27:57,267
Heb ik hen niks meer verteld.

522
00:27:57,302 --> 00:27:59,770
Ik bedoel alleen maar dat Aubrey tussen
de verdacht en Callen stond.

523
00:27:59,805 --> 00:28:01,238
Hij had mij moeten laten schieten.

524
00:28:01,272 --> 00:28:04,107
En dan jouw kogel door hem heen
in haar lichaam jagen?

525
00:28:04,142 --> 00:28:05,776
Okee, maar hij had amper ... een centimeter

526
00:28:05,811 --> 00:28:09,613
van het hoofd die hij kon raken.
- En het was toch raak, niet, interim?

527
00:28:11,316 --> 00:28:13,784
De club heeft via m'n kredietkaart
al m'n persoonlijke gegevens opgevraagd.

528
00:28:13,819 --> 00:28:16,620
Adres, of ik betalingen heb gedaan
voor alarmsystemen,

529
00:28:16,655 --> 00:28:18,021
een hele hoop dingen.

530
00:28:18,056 --> 00:28:19,890
In feite een erg slimme zoekopdracht.

531
00:28:19,924 --> 00:28:22,493
Dus Aubrey kickt af en stopt met hen
van informatie te voorzien.

532
00:28:22,527 --> 00:28:24,729
Dus gebruiken ze de info
van de kredietkaarten.

533
00:28:24,763 --> 00:28:28,366
Wie heeft de kaart verwerkt?
- Je vriendin ... Sapphire.

534
00:28:28,400 --> 00:28:30,368
Niet mijn vriendin.

535
00:28:30,402 --> 00:28:32,436
In feite Tim's vriendin, en dan nog.

536
00:28:32,471 --> 00:28:35,573
Dus gaan we haar aanhouden, of moet ik
mijn "liaiseer" ding doen?

537
00:28:35,607 --> 00:28:38,942
Wij zoeken Roth's moordenaar, Deeks.

538
00:28:38,977 --> 00:28:41,044
En dat was definitief geen bestaand woord.

539
00:28:43,782 --> 00:28:46,984
Dus je hebt de club verlaten
met Brian Roth.

540
00:28:47,018 --> 00:28:48,218
En dan?

541
00:28:48,253 --> 00:28:53,524
Zijn we naar mij thuis gegaan,
en hebben seks gehad.

542
00:28:54,593 --> 00:28:59,630
Hij heeft je uit de auto geholpen, waarbij
je jurk bleef hangen aan de deur.

543
00:28:59,664 --> 00:29:02,700
Hoe wist je dat?

544
00:29:02,734 --> 00:29:04,334
Wat is er daarna gebeurd?

545
00:29:05,470 --> 00:29:07,371
We ... zijn in slaap gevallen.

546
00:29:07,406 --> 00:29:10,007
Hij stond op, en ik dacht dat hij
naar de badkamer ging.

547
00:29:10,041 --> 00:29:15,078
Maar ... hij was weg toen ik om 8u gewekt
werd door m'n vriend die me kwam ophalen.

548
00:29:15,113 --> 00:29:17,481
Ik had zelfs niet gezien dat
m'n auto weg was.

549
00:29:17,516 --> 00:29:18,949
Heeft hij een briefje achtergelaten?

550
00:29:18,983 --> 00:29:20,284
Nee.

551
00:29:20,318 --> 00:29:22,286
Hij heeft me gewoon gebruikt.

552
00:29:23,655 --> 00:29:27,525
Ik had echt gehoopt dat hij er zou zijn.

553
00:29:30,161 --> 00:29:33,931
Kan je me nu naar huis brengen?

554
00:29:33,965 --> 00:29:38,201
Aubrey zegt dat Brian Roth in hun huis
was tot ongeveer 1u 's nachts.

555
00:29:38,236 --> 00:29:41,104
En om 2u15 rijdt hij van de berg af.

556
00:29:41,139 --> 00:29:42,640
Met twee kogels in z'n lichaam.

557
00:29:42,674 --> 00:29:45,509
Dus hij is met de auto ergens heen
gegaan, en daar neergeschoten.

558
00:29:45,544 --> 00:29:48,045
Waar kan hij heen gegaan zijn, Eric?

559
00:29:49,714 --> 00:29:50,714
Redelijk ver.

560
00:29:50,749 --> 00:29:52,516
Op dat uur is er weinig verkeer.

561
00:29:52,551 --> 00:29:55,152
Okee, dus waar is hij dan heen gegaan?

562
00:29:55,186 --> 00:29:58,689
Waar heeft hij z'n neus ingestoken,
en er voor neergeschoten?

563
00:29:58,723 --> 00:30:00,023
Gokschulden?

564
00:30:00,058 --> 00:30:02,225
Zijn maten zeiden dat hij pokerde.

565
00:30:03,328 --> 00:30:07,030
Klopt. Ik moet even wat gaan nakijken.

566
00:30:25,016 --> 00:30:27,818
Aubrey, heb jij 2 mobieltjes?

567
00:30:27,853 --> 00:30:29,453
Nee.

568
00:30:30,489 --> 00:30:33,991
Die moet dan van Brian zijn.
De batterij is leeg.

569
00:30:34,025 --> 00:30:35,626
En hij heeft niks tegen je gezegd?

570
00:30:35,660 --> 00:30:38,362
Dat ie zo terug ging zijn, en of hij even
je auto mocht lenen?

571
00:30:38,396 --> 00:30:41,331
Hij sloop gewoon buiten, liet z'n mobiel
achter en nam je Mercedes?

572
00:30:41,366 --> 00:30:43,133
Wacht ... Hij heeft wel iets gezegd.

573
00:30:43,167 --> 00:30:46,537
Hij vroeg me of iets uit de ijskast
mocht gaan halen.

574
00:30:46,571 --> 00:30:47,805
De ijskast?

575
00:30:47,839 --> 00:30:51,108
Ja, in het hoofdhuis.

576
00:31:03,021 --> 00:31:05,055
Vers geschilderd.

577
00:31:08,459 --> 00:31:10,193
Nog een beetje nat.

578
00:31:12,330 --> 00:31:14,865
Dus als je bloed hier onder heeft gezeten,

579
00:31:14,900 --> 00:31:16,834
dan stond je ongeveer hier.

580
00:31:16,868 --> 00:31:18,836
En werd neergeschoten.

581
00:31:18,870 --> 00:31:20,303
Maar dan.

582
00:31:20,338 --> 00:31:22,706
Roth zei niet "klapper heer",
hij zei "klaveren heer".

583
00:31:22,741 --> 00:31:24,341
Neergeschoten voor een spelletje poker?

584
00:31:24,375 --> 00:31:26,043
Nee, niet het spel ... maar de kaart.

585
00:31:26,077 --> 00:31:29,613
Men heeft een speciaal stel kaarten
uitgedeeld aan soldaten in Irak.

586
00:31:29,648 --> 00:31:31,381
Kaarten met Irakese leiders.
Mijn favoriete spel.

587
00:31:31,416 --> 00:31:34,852
Is de klaveren heer al gevat,
of is hij nog altijd op de vlucht?

588
00:31:35,820 --> 00:31:37,588
Hassan Al-Jahiri.

589
00:31:37,622 --> 00:31:39,757
1 van Saddam's favoriete generaals.

590
00:31:39,791 --> 00:31:41,058
Nog steeds op de vlucht.

591
00:31:41,092 --> 00:31:42,593
Hij was gisteren bij het huis.

592
00:31:43,762 --> 00:31:46,396
Roth moet hem hebben gezien
en herkend.

593
00:31:46,431 --> 00:31:48,265
En is er dus door neergeschoten.

594
00:31:48,299 --> 00:31:50,968
Hij vertelde in de auto niet alleen wie
hem had neergeschoten.

595
00:31:51,002 --> 00:31:53,871
Hij probeerde ons te verwittigen,
zoals het een goed soldaat betaamt.

596
00:31:53,905 --> 00:31:57,875
Het dossier zegt dat Jahiri advies verstrekt
aan terroristen, via het Internet.

597
00:31:57,909 --> 00:32:00,143
Legt hen militaire strategieen uit
voor verschillende soorten aanslagen,

598
00:32:00,178 --> 00:32:02,913
die de voorbije jaren plaatsvonden,
van Londen tot Maleisie.

599
00:32:02,948 --> 00:32:04,848
Dit is een enorm gevaarlijke kerel.

600
00:32:04,883 --> 00:32:06,750
Dus ...

601
00:32:06,785 --> 00:32:09,519
De schutter staat hier.

602
00:32:11,790 --> 00:32:14,825
Eens kijken of hij toevallig geen hulzen
heeft achtergelaten voor me.

603
00:32:36,915 --> 00:32:38,548
Ik ben een oorring kwijt.

604
00:32:49,317 --> 00:32:50,618
Ben Darva's donkere gast.

605
00:32:50,652 --> 00:32:52,586
Een Iraakse generaal als vriend aan huis.

606
00:32:52,621 --> 00:32:54,755
Kom op Kensi, neem je telefoon op.

607
00:32:54,789 --> 00:32:56,156
Mijn vriend lacht me altijd uit,

608
00:32:56,190 --> 00:32:57,991
hij zegt altijd dat ik geen twee oorringen
mag aandoen,

609
00:32:58,025 --> 00:33:00,127
omdat ik er toch altijd 1 verlies.

610
00:33:00,161 --> 00:33:01,595
Sorry.

611
00:33:01,630 --> 00:33:02,963
Ah, dat is hem net.

612
00:33:02,997 --> 00:33:04,298
Hee Ivan.

613
00:33:04,332 --> 00:33:05,932
Hee Kensi, heb je gezelschap?

614
00:33:05,967 --> 00:33:07,635
Ja, ja ... dat klopt.

615
00:33:07,669 --> 00:33:10,937
Luister goed ... Roth is in het huis
neergeschoten.

616
00:33:10,972 --> 00:33:13,774
Ohja, daar ben ik het helemaal mee eens.

617
00:33:13,808 --> 00:33:16,310
Door Hassan Al-Jahiri,
een voormalige Iraakse generaal.

618
00:33:16,344 --> 00:33:18,545
Ik stuur je nu zijn foto door,

619
00:33:18,580 --> 00:33:21,315
en nog wat extra gegevens uit z'n dossier.

620
00:33:26,254 --> 00:33:28,021
Oh, dat is zo grappig.

621
00:33:28,055 --> 00:33:30,023
Precies alsof ie voor me staat!

622
00:33:31,192 --> 00:33:32,793
Jahiri is bij haar in de kamer.

623
00:33:32,827 --> 00:33:35,061
Kensi, hou stand.

624
00:33:35,096 --> 00:33:36,196
Okee.

625
00:33:36,230 --> 00:33:37,698
Ik hou ook van jou.

626
00:33:37,732 --> 00:33:42,135
Heb je gehoord dat ik hem niks gezegd
heb over m'n verloren oorring?

627
00:33:42,170 --> 00:33:44,237
Heb je niks "light"?

628
00:33:44,272 --> 00:33:45,572
Ijskast.

629
00:33:55,784 --> 00:33:57,618
Nee.

630
00:33:57,652 --> 00:33:59,620
Geen "light" producten.

631
00:34:01,323 --> 00:34:03,957
Eric, geef ons beeld van Kensi's telefoon.

632
00:34:07,329 --> 00:34:08,895
Ze kijken haar recht aan.

633
00:34:08,930 --> 00:34:10,897
Zeg me dat ze haar nog niet
door hebben, Sam.

634
00:34:10,932 --> 00:34:14,034
Nee, hij zegt dat ze alles moeten verbranden
met bloed eraan.

635
00:34:14,068 --> 00:34:16,870
Waarom herkennen ze haar niet?
Jullie waren daar toch gisteren?

636
00:34:16,904 --> 00:34:20,006
Hij heeft haar misschien net niet gezien,
en enkel op mij gelet?

637
00:34:20,041 --> 00:34:21,542
Kom op.

638
00:34:21,576 --> 00:34:23,243
Eric, vertel Hetty wat er aan de hand is.

639
00:34:23,277 --> 00:34:24,945
Moeten we niet op een SWAT team wachten?

640
00:34:24,979 --> 00:34:27,214
Wij zijn er op 15 minuten,
SWAT doet er makkelijk 20 over.

641
00:34:27,248 --> 00:34:29,750
Bovendien is een gewapende inval
te gevaarlijk voor Kensi.

642
00:34:29,784 --> 00:34:32,519
We moeten door die deur geraken
zonder ze open te breken.

643
00:34:35,890 --> 00:34:36,957
Wie ben jij?

644
00:34:36,991 --> 00:34:39,860
Oh sorry, ik ben Fern. Aangenaam.

645
00:34:40,962 --> 00:34:44,665
Ben je nog in de keuken, Kensi?

646
00:34:44,699 --> 00:34:45,699
Oh dag oom Steve.

647
00:34:47,101 --> 00:34:51,037
Wat is het nu ... Fern of Kensi?

648
00:34:51,072 --> 00:34:52,740
Het is Fern Kensi.

649
00:34:52,774 --> 00:34:54,908
Aubrey is mijn sponsor.

650
00:34:54,942 --> 00:34:57,978
Oh sorry, dat mocht ik niet zeggen.

651
00:34:58,012 --> 00:35:01,081
Het spijt me.
- Nee, dat is geen probleem.

652
00:35:01,115 --> 00:35:03,751
Hij weet van het afkicken.

653
00:35:03,785 --> 00:35:05,886
Dus ...

654
00:35:05,920 --> 00:35:08,188
Ik ben weer een oorring kwijt.

655
00:35:10,425 --> 00:35:11,859
Leuk u te leren kennen hebben.

656
00:35:11,893 --> 00:35:13,527
Daaag.

657
00:35:19,434 --> 00:35:22,569
Darva en Jahiri zijn samen naar Harvard
geweest.

658
00:35:22,604 --> 00:35:23,937
Ze waren kamergenoten.

659
00:35:23,971 --> 00:35:25,572
En kijk eens naar hier.

660
00:35:25,607 --> 00:35:28,809
Uit 1982. Toen Iran en Irak met elkaar
in oorlog lagen,

661
00:35:28,843 --> 00:35:31,244
werd Darva aangevallen door
een aantal Iraakse studenten.

662
00:35:31,279 --> 00:35:34,080
En ... Jahiri heeft hem toen gered.

663
00:35:34,115 --> 00:35:38,118
En nu betaalt Darva hem terug
door hem onderdak te geven.

664
00:35:38,152 --> 00:35:40,320
Waar ging dat nu weer over?

665
00:35:40,354 --> 00:35:41,555
Oom Steve?

666
00:35:41,589 --> 00:35:43,223
Ja, een neef van m'n vader ofzo.

667
00:35:43,257 --> 00:35:45,358
Hij woont in het hoofdhuis.

668
00:35:45,393 --> 00:35:47,327
Denk je dat hij Brian heeft vermoord?

669
00:35:47,361 --> 00:35:49,897
Kan je hier buiten geraken
zonder dat iemand je ziet?

670
00:35:49,931 --> 00:35:51,632
Vertrek dan nu, en loop zo snel mogelijk.

671
00:35:51,666 --> 00:35:54,067
Ja, maar waarom?
- Aubrey, ga nu maar.

672
00:35:56,738 --> 00:35:58,271
Hou je me voor de gek?

673
00:36:00,408 --> 00:36:02,543
Man, doe toch normaal zeg!

674
00:36:02,577 --> 00:36:05,145
Jongens, waarom gaat Kensi terug
naar het hol van de leeuw?

675
00:36:05,179 --> 00:36:07,648
Omdat dat haar baan is.
- Ze heeft Aubrey in veiligheid gebracht,

676
00:36:07,682 --> 00:36:09,750
en nu houdt ze Jahiri in de gaten.

677
00:36:09,784 --> 00:36:12,385
Hij wordt immers al lang gezocht.

678
00:36:17,459 --> 00:36:20,928
Ah, agent Blye ...
Heeft u m'n dochter gevonden?

679
00:36:20,962 --> 00:36:22,629
Agent Blye?

680
00:36:22,664 --> 00:36:24,064
Agent Blye?

681
00:36:24,098 --> 00:36:26,166
Aubrey is verdwenen, Hassan.

682
00:36:26,200 --> 00:36:29,570
Aubrey is in haar kamer.

683
00:36:29,604 --> 00:36:32,973
En deze vrouw ...

684
00:36:33,007 --> 00:36:35,108
... is een gevaar voor ons.

685
00:36:38,980 --> 00:36:41,147
We zijn haar kwijt.

686
00:36:41,182 --> 00:36:44,117
Waar is Callen?

687
00:36:45,019 --> 00:36:47,554
Hij is er bijna.

688
00:36:47,589 --> 00:36:49,189
Waar gaat dit over?
Dit kunnen we niet doen.

689
00:36:49,223 --> 00:36:51,424
Het is te laat.

690
00:36:51,459 --> 00:36:52,926
Je weet dat hij me gaat vermoorden.

691
00:36:52,961 --> 00:36:55,896
Net als hij met die man heeft gedaan
die in Aubrey's auto stierf.

692
00:36:55,930 --> 00:37:00,667
Je geeft hem een veilige woonst, en hij
runt van daar uit een bende terroristen.

693
00:37:00,702 --> 00:37:04,137
Nee, Jahiri heeft mijn leven gered.

694
00:37:04,171 --> 00:37:06,373
Ik laat hem je geen kwaad doen.

695
00:37:06,407 --> 00:37:07,608
Veel succes daarmee.

696
00:37:07,642 --> 00:37:08,609
Hassan, alsjeblief!

697
00:37:08,643 --> 00:37:11,812
Die bomaanslagen in Guam ...
heeft hij gepland.

698
00:37:11,846 --> 00:37:15,015
Op mijn telefoon staat een hele lijst
van alles wat hij heeft uitgespookt.

699
00:37:15,049 --> 00:37:17,951
Kijk maar eens hoeveel levens hij
op z'n geweten heeft.

700
00:37:20,955 --> 00:37:23,089
Ik was je wat schuldig, Hassan.

701
00:37:23,124 --> 00:37:24,791
Maar dit ...

702
00:37:24,826 --> 00:37:27,828
Ik ga de politie bellen.

703
00:37:27,862 --> 00:37:28,795
Ben.

704
00:37:30,464 --> 00:37:33,500
Bedankt voor de gastvrijheid.

705
00:37:39,040 --> 00:37:41,508
Nee. Nee! Nee!

706
00:37:46,447 --> 00:37:48,381
Deeks, ga jij langs achteren.

707
00:37:48,416 --> 00:37:50,017
Laat me los!

708
00:37:50,051 --> 00:37:51,585
Laat me los!

709
00:37:57,425 --> 00:37:59,125
Laat ...

710
00:38:05,934 --> 00:38:07,534
Ik wil je baas spreken.

711
00:38:11,773 --> 00:38:13,373
Kensi Callen!

712
00:38:24,085 --> 00:38:25,351
Draai je om!

713
00:38:49,777 --> 00:38:52,245
Kom op, zeg.
- Wat?

714
00:38:52,279 --> 00:38:54,648
Ken je zo'n superman bewegingen
waardoor je kogels kan ontwijken?

715
00:38:54,682 --> 00:38:58,184
Je kan me nu toch echt niet gaan zeggen,
dat ik dat schot niet had mogen afvuren?

716
00:38:58,219 --> 00:38:59,953
Nee.

717
00:38:59,988 --> 00:39:01,922
Ik ben erg blij dat je hebt geschoten.

718
00:39:10,338 --> 00:39:11,705
Mag ik?

719
00:39:11,739 --> 00:39:14,075
Tuurlijk Tim, zolang je maar van de pop
afblijft.

720
00:39:15,277 --> 00:39:17,044
Zo, Sapphire heeft alles bekend.

721
00:39:17,079 --> 00:39:19,380
Het inbraakclubje bestond uit
onze dealer-vriendjes,

722
00:39:19,414 --> 00:39:22,249
een stel voormalige criminelen,
en de meisjes van Sapphire in de club,

723
00:39:22,284 --> 00:39:25,219
die het slachtoffer moesten bezighouden
in Balm,

724
00:39:25,253 --> 00:39:27,955
terwijl de anderen inbraken
en hun huis leegroofden.

725
00:39:27,989 --> 00:39:30,958
De LAPD zal wel heel blij zijn dat ze
de bende hebben mogen oprollen.

726
00:39:30,992 --> 00:39:32,726
Ik kreeg zelfs een complimentje
van m'n baas.

727
00:39:32,760 --> 00:39:35,062
Als je dat geen warm gevoel geeft?

728
00:39:35,097 --> 00:39:36,897
Als een heerlijk vers gebakken koekje.

729
00:39:36,931 --> 00:39:40,401
Oh ben jij zo iemand die behoefte heeft
aan externe bevestiging en knuffels?

730
00:39:40,435 --> 00:39:41,569
Enkel van jou, Sam.

731
00:39:41,603 --> 00:39:44,238
Wil je me knuffelen?

732
00:39:50,545 --> 00:39:53,481
Hoe gaat het met je stiefvader?

733
00:39:53,515 --> 00:39:56,016
Hij is net geopereerd.

734
00:39:56,050 --> 00:40:00,387
Hij is nog onder verdoving, maar de artsen
denken dat het helemaal goed komt.

735
00:40:00,422 --> 00:40:01,688
Mooi.

736
00:40:01,723 --> 00:40:03,790
Hadden jullie een goede band?

737
00:40:03,825 --> 00:40:05,058
Niet echt.

738
00:40:05,093 --> 00:40:08,295
Ik ben bij hem gegooid toen
m'n moeder stierf.

739
00:40:08,330 --> 00:40:10,364
En je echte vader?

740
00:40:12,100 --> 00:40:15,503
Tja, mijn moeder zei dat ze me daar
ooit wel eens over zou vertellen.

741
00:40:15,537 --> 00:40:20,508
Toen ik je stiefvader voor het eerst
ontmoette gisteren,

742
00:40:20,542 --> 00:40:24,711
was hij zo bezorgd over je ...
alsof hij je echte vader was.

743
00:40:28,650 --> 00:40:33,053
Ik heb heel lang gezocht naar
m'n echte vader,

744
00:40:33,087 --> 00:40:36,490
maar ...

745
00:40:36,525 --> 00:40:39,160
In feite ...

746
00:40:39,194 --> 00:40:42,329
was Ben dat al de hele tijd.

747
00:40:42,364 --> 00:40:44,265
Niet?

748
00:40:46,434 --> 00:40:50,771
Ik wil er om wedden dat jij het eerste bent
wat hij wil zien als hij wakker wordt.

749
00:40:50,805 --> 00:40:54,441
Zodat hij zeker weet dat je in orde bent.

750
00:41:05,487 --> 00:41:07,488
Ik heb de rekening nog niet gezien,

751
00:41:07,522 --> 00:41:09,423
maar als het meer dan vijfduizend is ...

752
00:41:09,457 --> 00:41:10,724
Doe rustig aan met hem.

753
00:41:10,758 --> 00:41:14,228
Waarom? De politie haat Deeks.

754
00:41:14,262 --> 00:41:16,564
Als liaison lijkt ie nergens op.

755
00:41:16,598 --> 00:41:20,568
Daar wilde je hem ook helemaal niet voor.

756
00:41:20,602 --> 00:41:23,070
Jij maakt altijd heel grondig je huiswerk,
nietwaar?

757
00:41:23,104 --> 00:41:25,272
Als je agenten selecteert, bedoel ik.

758
00:41:26,474 --> 00:41:32,045
Deeks is hier niet omdat we
een LAPD liaison nodig hebben.

759
00:41:32,080 --> 00:41:34,815
Je houdt hem al lang in de gaten.

760
00:41:36,150 --> 00:41:39,753
Geduld is een mooie deugd.

761
00:41:39,787 --> 00:41:43,357
Hoe lang heb je mij zo gevolgd,
voor ik bij NCIS kwam?

762
00:41:43,391 --> 00:41:47,561
Wanneer kwam G Callen op je radar?

763
00:41:47,596 --> 00:41:50,163
Was het in Kiev?

764
00:41:51,299 --> 00:41:53,367
Houston?

765
00:41:54,436 --> 00:41:56,169
Bogota.

766
00:41:57,839 --> 00:42:01,174
Kom nu, zeg nu niet dat het Jersey City was?

767
00:42:01,209 --> 00:42:02,576
Peking.

768
00:42:02,611 --> 00:42:05,145
Je bedoelt Beijing?

769
00:42:12,019 --> 00:42:14,321
De thee, Mr Callen.

770
00:42:17,091 --> 00:42:19,560
Het was Jersey City, niet?

771
00:42:19,594 --> 00:42:22,329
De zeemeeuwen vliegen binnen.

772
00:42:22,364 --> 00:42:27,033
Dat betekent dat er prachtige golven
gaan zijn in de baai, morgenochtend.

773
00:42:28,270 --> 00:42:30,471
Ben je een surfer?
- Ja.

774
00:42:30,505 --> 00:42:33,240
Dan ga je vroeg moeten opstaan.

775
00:42:33,275 --> 00:42:36,744
Hetty wil dat iedereen om 9u30 stipt
op kantoor is.

776
00:42:38,212 --> 00:42:41,982
Alhoewel, zoals je vandaag
hebt geliaiseerd,

777
00:42:42,016 --> 00:42:44,918
weet ik niet of we je nog terug willen zien.

778
00:42:44,952 --> 00:42:47,120
Ja, ik kom sowieso niet morgen.

779
00:42:48,356 --> 00:42:51,224
Ik ben al maanden bezig met een klus
voor de LAPD ...

780
00:42:51,259 --> 00:42:54,227
En ongeveer een uur geleden is er
eindelijk een doorbraak gekomen.

781
00:42:54,262 --> 00:42:56,997
Ik ga vanavond nog undercover.

782
00:42:57,031 --> 00:42:58,932
Voor hoe lang?

783
00:42:58,966 --> 00:43:01,468
Geen idee, maar ik ga compleet moeten
verdwijnen voor deze cover.

784
00:43:05,573 --> 00:43:07,874
Maar maak je geen zorgen, Fern.

785
00:43:07,909 --> 00:43:10,076
Ik kom terug.

786
00:43:11,516 --> 00:43:18,318
Vertaling: Storyteller
Gedownload van www.nlondertitels.com

