1
00:00:05,563 --> 00:00:08,282
   

2
00:00:41,449 --> 00:00:43,200
¿Todo bien por ahí?

3
00:00:45,937 --> 00:00:48,722
¡Es una bomba! ¡Tenemos que irnos!

4
00:00:48,724 --> 00:00:50,541
¡No! Quédate en el camión.

5
00:00:55,581 --> 00:00:57,214
216 recibiendo disparos 
de arma automática.

6
00:00:57,216 --> 00:00:59,216
Posible intento de robo.
Envíen refuerzos de inmediato.

7
00:00:59,218 --> 00:01:00,884
Recibido.

8
00:01:10,045 --> 00:01:12,313
Deprisa, están entrando.

9
00:02:04,389 --> 00:02:08,389
NCIS LA 4x09
The Gold Standard

10
00:02:08,414 --> 00:02:13,414
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

11
00:02:13,439 --> 00:02:24,196
   

12
00:02:27,533 --> 00:02:29,550
¿Informes de las intervenciones?

13
00:02:29,552 --> 00:02:31,236
Se suponía que me ibas 
a ayudar con esto.

14
00:02:31,238 --> 00:02:33,188
Te dije que me llamases.

15
00:02:33,190 --> 00:02:34,189
Lo hice.

16
00:02:34,191 --> 00:02:35,723
¿Cuándo?

17
00:02:35,725 --> 00:02:37,409
Media hora después de que me ignorases

18
00:02:37,411 --> 00:02:39,194
porque no querías hacer esto de nuevo.

19
00:02:39,196 --> 00:02:41,896
Lo siento, lo siento,

20
00:02:41,898 --> 00:02:43,398
lo siento, lo siento, lo 
siento. Lo siento tanto.

21
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
La declaración más inútil del año.

22
00:02:45,202 --> 00:02:47,452
Lo siento Sam, pero seguiré desde aquí.

23
00:02:47,454 --> 00:02:49,170
Ahórratelo. Casi he acabado.

24
00:02:49,172 --> 00:02:51,339
Se suponía que iba a 
venir en coche con Deeks,

25
00:02:51,341 --> 00:02:52,924
pero nunca apareció.

26
00:02:52,926 --> 00:02:55,844
La próxima vez lo haré
yo, te lo prometo.

27
00:02:55,846 --> 00:02:57,846
Y yo, también, te debo una.

28
00:02:57,848 --> 00:03:01,850
Supongo que me perdonaréis
si no me creo una palabra.

29
00:03:04,220 --> 00:03:06,587
Aquí hay una falta grave
de profesionalidad.

30
00:03:06,589 --> 00:03:07,722
Sí, hablando de eso,

31
00:03:07,724 --> 00:03:09,590
¿dónde está Deeks?

32
00:03:09,592 --> 00:03:11,759
Al traficante de armas Nelson Sanders

33
00:03:11,761 --> 00:03:14,312
se le ha acusado de más delitos.

34
00:03:14,314 --> 00:03:16,781
Deeks ha sido llamado a testificar.

35
00:03:16,783 --> 00:03:18,900
¿El tipo al que su amigo 
Ray ayudó a encerrar?

36
00:03:18,902 --> 00:03:21,569
¿Quién dice que este no es un
equipo de investigadores efectivo?

37
00:03:23,122 --> 00:03:25,290
En ausencia del detective Deeks,

38
00:03:25,292 --> 00:03:27,325
yo le acompañaré sobre el terreno

39
00:03:27,327 --> 00:03:28,960
si es necesario, agente Blye.

40
00:03:28,962 --> 00:03:30,545
No, no.

41
00:03:34,216 --> 00:03:36,584
No quiero que tengas que hacer eso.

42
00:03:36,586 --> 00:03:38,953
Sabes me encantaría aprender cosas

43
00:03:38,955 --> 00:03:40,805
de un experimentado veterano como usted.

44
00:03:40,807 --> 00:03:43,258
¿"Experimentado veterano", Srta. Blye?

45
00:03:46,512 --> 00:03:50,014
Lo que quise decir era que...

46
00:03:50,016 --> 00:03:53,234
todos esos años de experiencia...

47
00:03:53,236 --> 00:03:54,436
"Todos esos años".

48
00:04:05,281 --> 00:04:07,332
No cree que pueda trabajar

49
00:04:07,334 --> 00:04:09,584
sobre el terreno, ¿verdad, agente Blye?

50
00:04:09,586 --> 00:04:13,154
Lo que quería decir era...

51
00:04:13,156 --> 00:04:16,958
que sería un honor 
trabajar con usted, señor.

52
00:04:18,711 --> 00:04:20,712
Bien.

53
00:04:23,832 --> 00:04:27,502
Eric, por favor.

54
00:04:27,504 --> 00:04:29,337
- ¿Qué es esto? ¿Un campamento?
- La veré en un rato.

55
00:04:30,620 --> 00:04:32,952
¿No viene?

56
00:04:32,953 --> 00:04:34,170
Soy el subdirector.

57
00:04:35,287 --> 00:04:37,320
Ya he sido informado.

58
00:04:37,322 --> 00:04:39,405
Por supuesto.

59
00:04:39,407 --> 00:04:41,207
Una banda de atracadores

60
00:04:41,209 --> 00:04:44,160
sembraron una gran confusión hoy 
en el LA Live Entertainment Center

61
00:04:44,162 --> 00:04:45,778
atacando un furgón blindado.

62
00:04:45,780 --> 00:04:48,881
Gracias a las cámaras de tráfico y
a la revolución de los smartphones

63
00:04:48,883 --> 00:04:51,417
tenemos muchas grabaciones
de lo que ha ocurrido.

64
00:04:51,419 --> 00:04:53,503
Usaron el tránsito turístico
para sacar provecho.

65
00:04:53,505 --> 00:04:54,871
Parece que el circo

66
00:04:54,873 --> 00:04:56,389
está en la ciudad.

67
00:04:56,391 --> 00:04:57,957
Esos tipos son profesionales.

68
00:04:57,959 --> 00:05:00,393
Rápidos, organizados, y despiadados.

69
00:05:00,395 --> 00:05:03,096
Por suerte, uno de los guardias 
del camión ha sobrevivido,

70
00:05:03,098 --> 00:05:04,847
a pesar de haber sufrido
una herida en la cabeza.

71
00:05:04,849 --> 00:05:06,065
¿Cuál era el cargamento?

72
00:05:06,067 --> 00:05:07,967
Cien lingotes de oro Good Delivery,

73
00:05:07,969 --> 00:05:10,803
del tipo empleado en los mercados 
internacionales más importantes,

74
00:05:10,805 --> 00:05:12,272
bancos centrales y el Fondo
Monetario Internacional.

75
00:05:12,274 --> 00:05:14,324
Los lingotes iban a la Reserva Federal

76
00:05:14,326 --> 00:05:16,659
- para la República Popular de China.
- ¿De cuánto estamos hablando?

77
00:05:16,661 --> 00:05:19,028
Los lingotes pesan doce kilos
y cuatrocientos gramos.

78
00:05:19,030 --> 00:05:21,497
Si el gramo vale sesenta dólares...

79
00:05:21,499 --> 00:05:24,817
Cada lingote vale aproximadamente
setecientos mil dólares...

80
00:05:24,819 --> 00:05:26,169
Setenta millones.

81
00:05:26,171 --> 00:05:27,754
Acaba de darme un escalofrío áurico.

82
00:05:27,756 --> 00:05:29,038
¿Qué estamos comprando?

83
00:05:29,040 --> 00:05:31,090
Tiempo.

84
00:05:31,092 --> 00:05:33,009
El oro es un pago de intereses

85
00:05:33,011 --> 00:05:36,379
de un préstamo de un billón 
de dólares que nos hizo China.

86
00:05:36,381 --> 00:05:40,099
Si no podemos recuperarlo,
bueno, digamos que no

87
00:05:40,101 --> 00:05:42,852
queremos que recuperen Hawái.

88
00:05:44,238 --> 00:05:45,838
Le mantendremos informado, ¿de acuerdo?

89
00:05:45,840 --> 00:05:48,507
- Gracias.
- De acuerdo.

90
00:05:48,509 --> 00:05:50,276
¿Qué piensas?

91
00:05:50,278 --> 00:05:52,061
Pienso que los tienes 
que tener muy grandes

92
00:05:52,063 --> 00:05:54,664
para montar un atraco 
así en mitad del día.

93
00:05:54,666 --> 00:05:56,399
Sí, no es broma. ¿Has 
encontrado algo útil?

94
00:05:56,401 --> 00:05:58,401
Aún no. ¿Y tú?

95
00:05:58,403 --> 00:06:00,703
Debieron dejarse algo.

96
00:06:00,705 --> 00:06:03,189
Cajeros automáticos, tráfico,
cámaras de vigilancia...

97
00:06:03,191 --> 00:06:05,608
Es un sitio raro para un atraco.

98
00:06:05,610 --> 00:06:08,027
Aquí hay más vigilancia que en
el aeropuerto de Los Ángeles.

99
00:06:08,029 --> 00:06:10,213
La autocaravana para aquí.

100
00:06:10,215 --> 00:06:12,548
Bloquea al furgón blindado.

101
00:06:12,550 --> 00:06:15,551
El idiota se sube a la acera.

102
00:06:15,553 --> 00:06:19,389
El que iba de capitán Sparrow
le apunta con el rifle de asalto,

103
00:06:19,391 --> 00:06:21,474
entonces el que iba de 
mono para la furgoneta.

104
00:06:21,476 --> 00:06:23,042
Estoy seguro de que en
realidad era un gorila.

105
00:06:23,044 --> 00:06:24,560
Los monos normalmente tienen cola.

106
00:06:24,562 --> 00:06:26,562
No puede saltar de rama en
rama como los chimpancés.

107
00:06:26,564 --> 00:06:28,564
Tampoco pueden conducir
una furgoneta de carga.

108
00:06:28,566 --> 00:06:31,067
Una vez vi uno llevando una moto,
así que probablemente podrían.

109
00:06:31,069 --> 00:06:33,653
Y conocí a uno en un
bar en Huntington Beach

110
00:06:33,655 --> 00:06:35,605
que podía hacerte un martini.

111
00:06:35,607 --> 00:06:37,323
No digo que fuera un buen martini.

112
00:06:41,912 --> 00:06:43,780
Tenemos sangre.

113
00:06:49,536 --> 00:06:52,004
Podría haber entrado en su
coche o cogido un taxi.

114
00:06:52,006 --> 00:06:55,124
O haber tirado el disfraz y
perderse entre la multitud.

115
00:07:01,515 --> 00:07:02,915
¡Maldita sea!

116
00:07:02,917 --> 00:07:04,851
- Esto no puede ser verdad.
- ¿Qué?

117
00:07:10,641 --> 00:07:12,442
Odio a los payasos.

118
00:07:12,444 --> 00:07:16,362
Sí, no son tan graciosos 
muertos, ¿verdad?

119
00:07:30,537 --> 00:07:34,323
Este payaso es Clive Mayfield.

120
00:07:34,325 --> 00:07:35,646
Es un conocido delincuente

121
00:07:35,647 --> 00:07:37,164
que ha trabajado por
todo el país con muchas

122
00:07:37,166 --> 00:07:38,699
bandas de atracadores.

123
00:07:38,701 --> 00:07:41,034
Cumplió condena por un atraco a mano
armada al servicio postal de Atlanta.

124
00:07:41,036 --> 00:07:43,537
Hemos reunido una lista
de socios conocidos,

125
00:07:43,539 --> 00:07:45,172
algunos de los cuales son 
del área de Los Ángeles.

126
00:07:45,174 --> 00:07:47,090
Con suerte, uno o más de uno
estarán implicados en el atraco

127
00:07:47,092 --> 00:07:48,675
y podrían llevarnos hasta el oro.

128
00:07:48,677 --> 00:07:50,260
¿Qué se sabe del guardia al que disparó?

129
00:07:50,262 --> 00:07:52,629
Ha tenido suerte. El 
hospital dice que está bien.

130
00:07:52,631 --> 00:07:54,264
Kensi va de camino a hablar con él.

131
00:07:54,266 --> 00:07:56,049
Bueno, con suerte podrá contarnos algo.

132
00:07:56,051 --> 00:07:58,301
Sam y yo investigaremos a los socios

133
00:07:58,303 --> 00:08:00,303
de Clive Mayfield.

134
00:08:00,305 --> 00:08:03,106
Quizá tengamos suerte, también.

135
00:08:03,108 --> 00:08:05,892
¿Dónde está Sam?

136
00:08:05,894 --> 00:08:08,862
Está... ocupándose de algo.

137
00:08:12,400 --> 00:08:14,618
Coulrofobia.

138
00:08:14,620 --> 00:08:16,453
¿Miedo a los payasos?

139
00:08:16,455 --> 00:08:19,355
¿Eso existe de verdad?

140
00:08:19,357 --> 00:08:20,907
Sam lo tiene.

141
00:08:20,909 --> 00:08:22,793
Rarito.

142
00:08:22,795 --> 00:08:24,961
Sí.

143
00:08:28,383 --> 00:08:30,533
Tú no tienes

144
00:08:30,535 --> 00:08:33,420
ninguna fobia irracional 
que deba conocer, ¿verdad?

145
00:08:33,422 --> 00:08:34,838
Bueno...

146
00:08:34,840 --> 00:08:37,424
¿crees que las marionetas 
son espeluznantes?

147
00:08:37,426 --> 00:08:39,976
No especialmente.

148
00:08:39,978 --> 00:08:42,896
Sí, para mi tampoco.

149
00:08:42,898 --> 00:08:44,815
Pero los muñecos de los
ventrílocuos por otra parte...

150
00:08:44,817 --> 00:08:47,784
- Son espeluznantes, ¿no?
- Completamente.

151
00:08:47,786 --> 00:08:49,052
Solía tener una pesadilla

152
00:08:49,054 --> 00:08:50,153
cuando empecé a trabajar aquí.

153
00:08:50,155 --> 00:08:52,439
Es media noche.

154
00:08:52,441 --> 00:08:54,224
Estoy aquí solo.

155
00:08:54,226 --> 00:08:57,277
Subo a operaciones...

156
00:08:57,279 --> 00:09:01,231
y hay alguien entre las sombras.

157
00:09:03,573 --> 00:09:06,441
Y no veo sus caras porque están...

158
00:09:06,443 --> 00:09:08,026
dándose la vuelta hacia mí,

159
00:09:08,028 --> 00:09:11,363
pero puedo decir que hay...

160
00:09:11,365 --> 00:09:14,032
Hay algo en su regazo,

161
00:09:14,034 --> 00:09:17,836
y quiero correr, pero no puedo.

162
00:09:17,838 --> 00:09:20,572
Y muy despacio se dan la vuelta

163
00:09:20,574 --> 00:09:22,791
y veo lo que sostienen.

164
00:09:22,793 --> 00:09:26,211
Es...

165
00:09:26,213 --> 00:09:28,296
Hetty.

166
00:09:29,599 --> 00:09:31,767
El Departamento del 
Tesoro está a punto de

167
00:09:31,769 --> 00:09:33,802
colapsarse por el Síndrome de China.

168
00:09:33,804 --> 00:09:36,588
Así que si queréis que
os llegue el cheque

169
00:09:36,590 --> 00:09:40,275
de la nómina esta semana...

170
00:09:40,277 --> 00:09:44,262
Os sugiero que dejéis de
contar historias y trabajéis.

171
00:09:44,264 --> 00:09:47,315
Estamos... Trabajando.

172
00:09:47,317 --> 00:09:50,485
Trabajar, trabajar, trabajando.

173
00:09:58,662 --> 00:10:01,880
Eso fue raro.

174
00:10:06,469 --> 00:10:09,387
¿Tengo que separaros a los dos?

175
00:10:09,389 --> 00:10:11,656
No.

176
00:10:11,658 --> 00:10:13,642
No.

177
00:10:13,644 --> 00:10:15,877
¡Agentes federales!

178
00:10:20,683 --> 00:10:21,900
Despejado.

179
00:10:21,902 --> 00:10:23,602
Al parecer, Clive Mayfield

180
00:10:23,604 --> 00:10:25,020
se marchó deprisa.

181
00:10:25,022 --> 00:10:26,738
Sí, con 70 millones de dólares,

182
00:10:26,740 --> 00:10:29,357
yo estaría de camino a
mi propia isla privada.

183
00:10:29,359 --> 00:10:31,026
¿Qué, no pasas suficiente tiempo solo?

184
00:10:31,028 --> 00:10:33,028
¿Sabes qué voy a hacer?

185
00:10:33,030 --> 00:10:35,146
Voy a regalarte un yate, así
podrás venir a visitarme.

186
00:10:35,148 --> 00:10:37,449
Que sea un jet privado y lo haría.

187
00:10:37,451 --> 00:10:38,917
¿Te comprarías un jet?

188
00:10:38,919 --> 00:10:40,535
No, haría que tú me regalaras un jet.

189
00:10:40,537 --> 00:10:42,370
Yo abriría un taller de
restauración de coches.

190
00:10:42,372 --> 00:10:45,373
¿Con 70 millones y te
vas a hacer mecánico?

191
00:10:45,375 --> 00:10:47,158
Especialista en ciencia del automóvil.

192
00:10:47,160 --> 00:10:48,493
Es vocación.

193
00:10:48,495 --> 00:10:50,095
Yo abriría un local

194
00:10:50,097 --> 00:10:51,763
donde la gente pudiera
ir sin que los timaran.

195
00:10:51,765 --> 00:10:53,882
Sí, no necesitas coches en la isla.

196
00:10:53,884 --> 00:10:56,718
¿Qué, Gilligan y tú vais a
construir una bici de cocos?

197
00:10:56,720 --> 00:10:58,854
¿Crees que hay algo ahí?

198
00:10:58,856 --> 00:11:00,355
No.

199
00:11:00,357 --> 00:11:02,023
¿Qué, esto es para hamster o algo así?

200
00:11:02,025 --> 00:11:03,558
Solo si son comida.

201
00:11:03,560 --> 00:11:05,510
Esto es para una serpiente.

202
00:11:05,512 --> 00:11:07,845
Por el tamaño de este 
contenedor, yo diría que una grande.

203
00:11:07,847 --> 00:11:09,648
¿Crees que el dueño se la llevó con él?

204
00:11:11,067 --> 00:11:13,318
Espero que sí.

205
00:11:13,320 --> 00:11:14,619
¿Has visto suficiente?

206
00:11:14,621 --> 00:11:15,620
Sí.

207
00:11:15,622 --> 00:11:17,038
Sí.

208
00:11:18,040 --> 00:11:19,524
¿G?

209
00:11:19,526 --> 00:11:20,575
Está bien.

210
00:11:20,577 --> 00:11:23,161
Solo era una falsa alarma.

211
00:11:51,724 --> 00:11:54,326
¿Jack?

212
00:11:54,328 --> 00:11:55,893
¿Jack William?

213
00:11:55,895 --> 00:11:57,829
Sí, así me llaman.

214
00:11:57,831 --> 00:11:59,531
Soy la Agente Especial Blye.

215
00:11:59,533 --> 00:12:02,066
Esperaba hablar con usted
sobre el atraco de esta mañana.

216
00:12:02,068 --> 00:12:05,236
Lo vi en las noticias, pero...
todavía no lo recuerdo.

217
00:12:05,238 --> 00:12:07,872
No es raro en situaciones traumáticas.

218
00:12:07,874 --> 00:12:10,759
Sí, también me lo dijeron.

219
00:12:10,761 --> 00:12:13,795
Además me dijeron que tengo
suerte de estar vivo, pero...

220
00:12:13,797 --> 00:12:16,097
no me siento muy afortunado.

221
00:12:17,249 --> 00:12:19,851
Puede pensar que es insignificante,

222
00:12:19,853 --> 00:12:22,253
pero cualquier pequeño
detalle que pueda recordar

223
00:12:22,255 --> 00:12:24,105
del atraco de esta mañana sería útil.

224
00:12:24,107 --> 00:12:27,475
El acento de los ladrones,
la jerga que usaban,

225
00:12:27,477 --> 00:12:29,861
incluso el olor de su colonia ayudaría.

226
00:12:29,863 --> 00:12:32,981
Dicen que maté a un hombre.

227
00:12:32,983 --> 00:12:36,451
Y yo no recuerdo haber
disparado mi arma.

228
00:12:36,453 --> 00:12:38,987
No recuerdo nada.

229
00:12:41,073 --> 00:12:43,291
¿Ve a esa mujer y esos niños?

230
00:12:45,328 --> 00:12:48,296
Dicen que son mi esposa e... e hijos.

231
00:12:49,715 --> 00:12:53,752
Pero yo no los reconozco.

232
00:12:55,805 --> 00:12:57,589
Lo siento.

233
00:12:57,591 --> 00:13:00,091
No, yo... yo lo siento.

234
00:13:00,093 --> 00:13:02,560
Mire, me gustaría ayudarla,

235
00:13:02,562 --> 00:13:04,462
pero no puedo.

236
00:13:04,464 --> 00:13:06,481
Y para ser honesto,...

237
00:13:06,483 --> 00:13:10,402
todo lo que quiero ahora mismo es
solo recordar quién coño soy.

238
00:13:11,320 --> 00:13:13,521
Vale.

239
00:13:15,191 --> 00:13:17,308
Jack...

240
00:13:17,310 --> 00:13:20,362
para cuando recuerde algo.

241
00:13:31,874 --> 00:13:33,842
¿Y bien?

242
00:13:35,428 --> 00:13:38,179
Dice que no recuerda nada.

243
00:13:38,181 --> 00:13:39,547
¿Le crees?

244
00:13:39,549 --> 00:13:41,349
Parece bastante convincente.

245
00:13:42,768 --> 00:13:44,219
Ese atraco fue muy profesional.

246
00:13:44,221 --> 00:13:46,354
Pagarían por tener un hombre dentro.

247
00:13:46,356 --> 00:13:47,689
Y le disparan en la cabeza.

248
00:13:47,691 --> 00:13:49,641
La mejor forma de cubrir tu rastro.

249
00:13:49,643 --> 00:13:51,860
Eso explicaría la amnesia repentina.

250
00:13:52,895 --> 00:13:55,447
Pon un agente en la habitación.

251
00:13:55,449 --> 00:13:57,532
¿Por si huye?

252
00:13:57,534 --> 00:13:59,617
O por si vuelven a acabar el trabajo.

253
00:13:59,619 --> 00:14:02,570
Recibido.

254
00:14:02,572 --> 00:14:04,155
¿Entonces, te veré de
vuelta a Operaciones?

255
00:14:04,157 --> 00:14:05,824
Buen intento... eres mi chófer.

256
00:14:05,826 --> 00:14:09,127
Además, tú y yo podríamos
pasar un tiempo juntos.

257
00:14:09,129 --> 00:14:11,379
Increible.

258
00:14:22,208 --> 00:14:23,875
Sí, ¿qué tienes, Nell?

259
00:14:23,877 --> 00:14:26,511
Un resultado para el disfraz de payaso.

260
00:14:27,430 --> 00:14:29,097
Sí, pásaselo a Kensi.

261
00:14:29,099 --> 00:14:30,565
Puede comprobarlo a la que vuelve.

262
00:14:30,567 --> 00:14:32,517
Además, ¿puedes hacer una
búsqueda de compras recientes

263
00:14:32,519 --> 00:14:34,202
de alimentos para serpiente en la zona?

264
00:14:34,204 --> 00:14:35,236
¿Qué tipo de serpiente?

265
00:14:35,238 --> 00:14:36,905
- Una de las grandes.
- Vale.

266
00:14:36,907 --> 00:14:38,490
Gracias.

267
00:14:38,492 --> 00:14:40,191
Sé que es irracional.

268
00:14:40,193 --> 00:14:41,860
No he dicho nada.

269
00:14:45,682 --> 00:14:47,115
Director Adjunto,

270
00:14:47,117 --> 00:14:49,200
¿no confía en mí para manejar
esto a mi manera?

271
00:14:49,202 --> 00:14:51,453
¿No le gusta estar bajo el
microscopio, Agente Blye?

272
00:14:51,455 --> 00:14:52,620
No, no es eso...

273
00:14:52,622 --> 00:14:54,739
- Porque lo está.
- ¿Qué?

274
00:14:54,741 --> 00:14:56,040
Estoy bromeando.

275
00:14:56,042 --> 00:14:57,509
Vale, es usted un hombre muy ocupado.

276
00:14:57,511 --> 00:14:59,928
Solo mantengo el protocolo, Agente Blye.

277
00:14:59,930 --> 00:15:01,546
No se lo tome como algo personal.

278
00:15:01,548 --> 00:15:03,631
Además, la revisión de
actuaciones son necesarias.

279
00:15:03,633 --> 00:15:05,683
Gran elección.

280
00:15:05,685 --> 00:15:07,352
Viene con pantalones con velcro,

281
00:15:07,354 --> 00:15:09,471
pajarita, cuello de camisa, esposas.

282
00:15:09,473 --> 00:15:11,272
Las cervezas no se incluyen.

283
00:15:11,274 --> 00:15:13,775
Pero deberíamos tener de tu talla.

284
00:15:13,777 --> 00:15:15,059
Nada como un pequeño

285
00:15:15,061 --> 00:15:18,213
juego de rol para darle algo
de picante al dormitorio.

286
00:15:22,284 --> 00:15:23,701
Somos agentes federales.

287
00:15:23,703 --> 00:15:25,570
No juzgo.

288
00:15:25,572 --> 00:15:27,605
Ayer vinieron una pareja de monjas,

289
00:15:27,607 --> 00:15:29,791
compraron disfraces de gata de cuero.

290
00:15:29,793 --> 00:15:31,442
Vale, eso es raro.

291
00:15:31,444 --> 00:15:34,496
Vendiste unos disfraces
a un tío hace unos días:

292
00:15:34,498 --> 00:15:36,714
un gorila, un payaso, un pirata...

293
00:15:36,716 --> 00:15:38,833
Nada de devoluciones, solo cambio.

294
00:15:38,835 --> 00:15:41,719
No queremos devolverlo...
necesitamos respuestas.

295
00:15:41,721 --> 00:15:44,255
¿Reconoces a este tío?

296
00:15:45,307 --> 00:15:46,474
No.

297
00:15:46,476 --> 00:15:48,927
¿Le reconoces con tu disfraz?

298
00:15:50,763 --> 00:15:53,932
No se cambia una vez se ha usado.

299
00:15:53,934 --> 00:15:54,799
Ese tío está muerto.

300
00:15:54,801 --> 00:15:56,100
Sin excepciones.

301
00:15:56,102 --> 00:15:57,285
¿Quién compró el disfráz?

302
00:15:57,287 --> 00:15:59,020
¿No fue el tío que lo estaba usando?

303
00:15:59,022 --> 00:16:01,138
Mira...

304
00:16:01,140 --> 00:16:02,473
yo vendo muchos disfraces.

305
00:16:02,475 --> 00:16:04,692
Aún estoy reponiendo
desde Noche de Brujas.

306
00:16:04,694 --> 00:16:06,444
Vale, vamos a necesitar tus registros
de tarjetas de crédito, entonces.

307
00:16:06,446 --> 00:16:08,613
Los pagos con tarjeta han muerto

308
00:16:08,615 --> 00:16:10,782
en los pequeños negocios de único
propietario... solo efectivo.

309
00:16:10,784 --> 00:16:13,001
Muy bien, nos llevaremos
tus cintas de vigilancia.

310
00:16:13,003 --> 00:16:14,252
Cuarenta dólares.

311
00:16:14,254 --> 00:16:15,253
No las estamos comprando,

312
00:16:15,255 --> 00:16:16,671
somos agentes federales.

313
00:16:16,673 --> 00:16:17,956
Vale, 20 dólares.

314
00:16:19,008 --> 00:16:19,991
¿Qué tal si te cerramos la tienda

315
00:16:19,993 --> 00:16:21,042
por tener montado un 
laboratorio de meta

316
00:16:21,044 --> 00:16:22,377
en el sótano?

317
00:16:22,379 --> 00:16:24,829
¿Laboratorio de meta?
Aquí no hay ninguno.

318
00:16:24,831 --> 00:16:26,631
Aquí no hay sótano.

319
00:16:26,633 --> 00:16:28,666
Tal vez no, ¿pero puede un
propietario de pequeño negocio

320
00:16:28,668 --> 00:16:31,135
como tú sobrevivir a un cierre?

321
00:16:32,304 --> 00:16:34,189
  

322
00:16:37,726 --> 00:16:40,061
Ya regreso.

323
00:16:40,063 --> 00:16:42,831
Excelente.

324
00:16:45,183 --> 00:16:46,901
¿"Veterano entrecano", eh?

325
00:16:52,658 --> 00:16:55,543
Conozcan a Duncan Welch,
criminal a tiempo completo,

326
00:16:55,545 --> 00:16:57,712
y pirata a tiempo parcial.

327
00:16:57,714 --> 00:16:59,814
Con su lista de antecedentes
es un perfecto camarada

328
00:16:59,816 --> 00:17:01,666
de nuestro payaso
muerto, Clive Mayfield.

329
00:17:01,668 --> 00:17:03,718
¿Crees que estos tíos
eligieron sus propios disfraces?

330
00:17:03,720 --> 00:17:05,837
A lo mejor dos de ellos querían

331
00:17:05,839 --> 00:17:07,338
ser el pirata, y entonces
uno de ellos va y dice:

332
00:17:07,340 --> 00:17:08,973
"Yo me lo pido," y el
otro le dice: "Tú siempre

333
00:17:08,975 --> 00:17:11,175
tienes que ser el pirata. Yo
nunca puedo ser el pirata."

334
00:17:11,177 --> 00:17:12,376
Y el otro dice: "Para, para, para,

335
00:17:12,378 --> 00:17:13,811
tú fuiste el pirata la última vez.

336
00:17:13,813 --> 00:17:15,096
Esta vez yo voy a ser el pirata

337
00:17:15,098 --> 00:17:16,931
y tú vas a ser el payaso, pringado."

338
00:17:19,818 --> 00:17:22,219
Ya sabes, piensa que tal
vez su elección de disfraz

339
00:17:22,221 --> 00:17:24,022
podría permitirte conocerlos mejor.

340
00:17:24,024 --> 00:17:27,108
¿Perfiles psicológicos a partir
de su elección de disfraz?

341
00:17:27,110 --> 00:17:29,694
- Parece una tontería cuando
lo dices así. - No, es...

342
00:17:29,696 --> 00:17:32,580
es una teoría interesante,
pero creo que sería más...

343
00:17:32,582 --> 00:17:34,832
fácil comprobar su
última dirección conocida.

344
00:17:34,834 --> 00:17:36,334
El 1274

345
00:17:36,336 --> 00:17:38,253
de Hillcrest Road, Sylmar.

346
00:17:38,255 --> 00:17:39,871
O podrías hacer eso.

347
00:17:39,873 --> 00:17:42,590
Gracias, chicos.

348
00:17:42,592 --> 00:17:45,593
Si yo atracara un banco, con
seguridad me pediría el vaquero.

349
00:17:45,595 --> 00:17:47,211
¿Tú?

350
00:17:47,213 --> 00:17:49,881
Bueno, yo... no robaría un banco,

351
00:17:49,883 --> 00:17:53,051
pero está claro que
tú sí lo has pensado.

352
00:18:06,148 --> 00:18:07,398
¡Agentes Federales!

353
00:18:25,467 --> 00:18:27,885
Todo despejado.

354
00:18:27,887 --> 00:18:29,787
Parece que fueron ejecutados.

355
00:18:29,789 --> 00:18:30,788
¿Están todos?

356
00:18:30,790 --> 00:18:32,340
Todos menos Duncan Welch,

357
00:18:32,342 --> 00:18:33,958
el tipo al que estamos buscando.

358
00:18:33,960 --> 00:18:35,510
Estuvo aquí.

359
00:18:50,613 --> 00:18:52,498
Nell y Eric confirmaron las identidades

360
00:18:52,500 --> 00:18:53,883
de su equipo de atracadores.

361
00:18:53,885 --> 00:18:55,617
Tenemos a Patrick Rodgers,

362
00:18:55,619 --> 00:18:58,587
Derrick Stovall y Marcus Terry.

363
00:18:58,589 --> 00:19:00,306
Duncan Welch cogió el
oro y mató a sus socios.

364
00:19:00,308 --> 00:19:01,557
Es más fácil

365
00:19:01,559 --> 00:19:04,393
- dividir entre uno que entre cuatro.
- Cinco.

366
00:19:04,395 --> 00:19:06,301
Todavía tenemos que encontrar a
Duncan y al conductor de la furgoneta.

367
00:19:06,326 --> 00:19:07,147
Vale.

368
00:19:07,148 --> 00:19:08,464
Pondré una orden de búsqueda:

369
00:19:08,466 --> 00:19:11,066
varón, 1,80 de altura, pelo oscuro...

370
00:19:11,068 --> 00:19:13,018
que le cubre todo el cuerpo,

371
00:19:13,020 --> 00:19:14,687
aficionado a los plátanos...

372
00:19:14,689 --> 00:19:16,355
¿Estaba el socio de Duncan
al tanto del doble juego?

373
00:19:16,357 --> 00:19:17,990
Sí, a menos que haya por ahí
un contenedor de basura

374
00:19:17,992 --> 00:19:19,358
con un mono muerto dentro.

375
00:19:19,360 --> 00:19:20,659
Gorila.

376
00:19:20,661 --> 00:19:22,811
Aparentemente, los monos tienen cola.

377
00:19:22,813 --> 00:19:25,865
Vale, bien, según los registros
de sus cuentas bancarias,

378
00:19:25,867 --> 00:19:28,300
Duncan Welch estaba gastando
mucho dinero antes del atraco.

379
00:19:28,302 --> 00:19:29,668
Un hombre seguro.

380
00:19:29,670 --> 00:19:32,321
O que alguien más financiaba el atraco.

381
00:19:32,323 --> 00:19:34,340
Alguien que quiere joder
al Departamento del Tesoro

382
00:19:34,342 --> 00:19:36,658
y al gobierno chino.
¿Qué estaba comprando?

383
00:19:36,660 --> 00:19:38,794
Ahí es donde se pone interesante.

384
00:19:38,796 --> 00:19:40,662
Mira esto.

385
00:19:40,664 --> 00:19:42,882
Cantidad de restaurantes, joyería,

386
00:19:42,884 --> 00:19:44,183
lencería femenina.

387
00:19:44,185 --> 00:19:46,051
Parece que Duncan tiene novia.

388
00:19:46,053 --> 00:19:48,137
O le gusta travestirse.

389
00:19:48,939 --> 00:19:51,190
Oye, sabemos que le
gustan los disfraces.

390
00:19:51,192 --> 00:19:52,942
¿Tienes sus registros telefónicos?

391
00:19:52,944 --> 00:19:54,143
Sí, los tengo.

392
00:19:55,846 --> 00:19:57,696
Hola, Gloria Bryant.

393
00:19:57,698 --> 00:19:59,348
Podría ser una socia de negocios.

394
00:19:59,350 --> 00:20:01,150
De 9 de la mañana a 7
de la tarde, tal vez.

395
00:20:01,152 --> 00:20:02,952
Pero de medianoche a 3 de la mañana...

396
00:20:02,954 --> 00:20:04,487
eso es una llamada "caliente."

397
00:20:06,573 --> 00:20:08,407
Vale, ya sabes, cuando
dos personas se llaman

398
00:20:08,409 --> 00:20:10,125
en medio de la noche y están solos

399
00:20:10,127 --> 00:20:11,744
y quieren...

400
00:20:11,746 --> 00:20:13,128
¿Así es como lo llaman?

401
00:20:13,130 --> 00:20:14,914
Mejor me callo.

402
00:20:14,916 --> 00:20:16,832
- Tengo una dirección.
- Iré yo.

403
00:20:16,834 --> 00:20:18,834
Yo voy.

404
00:20:18,836 --> 00:20:20,702
¿Srta. Blye?

405
00:20:20,704 --> 00:20:22,471
Déjeme adivinar, ¿más
tiempo en compañía?

406
00:20:22,473 --> 00:20:25,174
No, iba a decir que
tuviera cuidado, pero...

407
00:20:25,176 --> 00:20:27,176
puedo ir con usted, si quiere.

408
00:20:27,178 --> 00:20:28,227
No, no.

409
00:20:28,229 --> 00:20:29,728
Estoy bien.

410
00:20:29,730 --> 00:20:31,880
Ya me voy.

411
00:20:41,057 --> 00:20:42,224
¿Gloria Bryant?

412
00:20:42,226 --> 00:20:43,342
Agente Federal.

413
00:20:43,344 --> 00:20:44,910
   

414
00:20:44,912 --> 00:20:46,078
No pasa nada.

415
00:20:46,080 --> 00:20:47,947
Estoy buscando a Duncan Welch.

416
00:20:47,949 --> 00:20:49,114
   

417
00:20:49,116 --> 00:20:50,583
No le he visto.

418
00:20:50,585 --> 00:20:53,285
Lo cual, desafortunadamente,
es habitual.

419
00:20:54,170 --> 00:20:55,287
Desaparece

420
00:20:55,289 --> 00:20:57,072
sin decir una palabra y después...

421
00:20:57,074 --> 00:20:59,375
reaparece como si nada hubiera pasado.

422
00:20:59,377 --> 00:21:01,844
- Hombres.
- Sí, ¿verdad?

423
00:21:01,846 --> 00:21:03,796
Verá, yo creía que estaba
viendo a alguien más.

424
00:21:03,798 --> 00:21:06,265
No pensé que fuera algo ilegal.

425
00:21:06,267 --> 00:21:08,083
Abu le quería.

426
00:21:08,085 --> 00:21:09,635
¿Es su abuela?

427
00:21:09,637 --> 00:21:11,937
Sí. Él se sentaba con ella a veces

428
00:21:11,939 --> 00:21:13,472
durante sus concursos.

429
00:21:13,474 --> 00:21:16,108
¿Sabe dónde puedo encontrarlo?

430
00:21:16,977 --> 00:21:19,194
No.

431
00:21:19,196 --> 00:21:21,614
Aunque podría conocer a
alguien que podría saberlo.

432
00:21:21,616 --> 00:21:24,233
Solía ir a pescar con su colega Oki.

433
00:21:24,235 --> 00:21:25,734
Vive en Ojai.

434
00:21:25,736 --> 00:21:27,620
Tal vez tenga una tarjeta
de felicitación o algo así

435
00:21:27,622 --> 00:21:28,988
con su dirección.

436
00:21:28,990 --> 00:21:31,824
- Estupendo.
- Iré a por ella.

437
00:21:31,826 --> 00:21:33,993
Gracias.

438
00:21:40,950 --> 00:21:44,786
Abu se disgustará mucho.

439
00:21:44,788 --> 00:21:46,338
¿Dónde está Duncan?

440
00:21:46,340 --> 00:21:47,756
No lo sé.

441
00:21:47,758 --> 00:21:50,125
Y aún así huiste.

442
00:21:51,478 --> 00:21:53,679
¿Reconoces a alguno de estos hombres?

443
00:21:53,681 --> 00:21:55,848
Dios mío.

444
00:21:57,634 --> 00:21:59,768
- No.
- ¿No?

445
00:21:59,770 --> 00:22:01,470
Bueno, te daré una pista.

446
00:22:01,472 --> 00:22:03,439
Todos ellos tienen dos cosas en común.

447
00:22:03,441 --> 00:22:05,658
Una, todos eran amigos de Duncan.

448
00:22:05,660 --> 00:22:08,143
Dos, como puedes ver,
todos están muertos.

449
00:22:08,145 --> 00:22:11,113
Así que eso significa que
o Duncan es un asesino,

450
00:22:11,115 --> 00:22:13,248
o es el siguiente en la lista
del asesino, ¿lo entiendes?

451
00:22:13,250 --> 00:22:15,000
Signifca que tiene serios problemas

452
00:22:15,002 --> 00:22:16,535
y que la única manera
que tienes de ayudarlo

453
00:22:16,537 --> 00:22:19,588
es si me dices dónde está.

454
00:22:41,945 --> 00:22:44,196
¿Vas a decírmelo?

455
00:22:44,198 --> 00:22:45,531
¿Decirte qué?

456
00:22:47,318 --> 00:22:51,286
Lo entenderás mejor. Te lo garantizo.

457
00:22:51,288 --> 00:22:53,789
Tuve un buen maestro.

458
00:22:53,791 --> 00:22:57,793
Ahora estás en mi casa, Owen.

459
00:22:57,795 --> 00:23:01,830
Espero que realmente
no lo pienses, Henrietta.

460
00:23:01,832 --> 00:23:04,866
Él no es agente del NCIS.

461
00:23:04,868 --> 00:23:07,302
Entonces, no es asunto tuyo, ¿no?

462
00:23:07,304 --> 00:23:09,672
Suficiente para nuestra tregua.

463
00:23:09,674 --> 00:23:11,173
¿Hemos acabado?

464
00:23:11,175 --> 00:23:13,926
Puede que no sea del NCIS,

465
00:23:13,928 --> 00:23:17,763
pero el Sr. Deeks es
miembro de mi equipo.

466
00:23:17,765 --> 00:23:20,482
Si algo le pasase,

467
00:23:20,484 --> 00:23:23,602
me lo tomaría muy personalmente.

468
00:23:29,359 --> 00:23:31,994
¿Duncan Welch?

469
00:23:32,779 --> 00:23:33,746
¡Agentes Federales!

470
00:23:33,748 --> 00:23:35,280
Las manos donde podamos verlas.

471
00:23:35,282 --> 00:23:36,915
Tenemos un cuerpo.

472
00:23:53,349 --> 00:23:54,683
Se desangró.

473
00:23:54,685 --> 00:23:56,935
Hace horas.

474
00:23:59,807 --> 00:24:01,106
¿Chicos?

475
00:24:07,430 --> 00:24:10,265
Parece que este es el
final del arco iris.

476
00:24:10,267 --> 00:24:12,901
Siempre creí que sería más festivo.

477
00:24:13,903 --> 00:24:15,454
Bien hecho.

478
00:24:15,456 --> 00:24:18,123
El Director Adjunto Granger llamó

479
00:24:18,125 --> 00:24:19,958
para felicitarlos a todos ustedes

480
00:24:19,960 --> 00:24:21,660
por resolver el caso tan rápidamente.

481
00:24:21,662 --> 00:24:24,112
Todavía queda una persona desaparecida.

482
00:24:24,114 --> 00:24:26,582
No sabemos si era socio
de Duncan en todo eso

483
00:24:26,584 --> 00:24:29,051
o si mató a Duncan y a los otros.

484
00:24:29,053 --> 00:24:30,753
Bueno, háganme caso,

485
00:24:30,755 --> 00:24:33,789
estaban más preocupados
por su precioso oro.

486
00:24:33,791 --> 00:24:36,809
Srta. Blye, conmigo.

487
00:24:37,927 --> 00:24:39,127
Algo no está bien.

488
00:24:39,129 --> 00:24:40,629
Ha sido demasiado fácil.

489
00:24:40,631 --> 00:24:42,264
Somos bueno, pero no tanto.

490
00:24:42,266 --> 00:24:44,399
Quienquiera que matara a
Duncan, le dejó con el oro.

491
00:24:44,401 --> 00:24:45,934
¿Por qué?

492
00:24:45,936 --> 00:24:47,269
Estaba a las puertas de la muerte.

493
00:24:47,271 --> 00:24:48,854
El tirador podría haber
cogido tranquilamente el oro.

494
00:24:48,856 --> 00:24:50,355
¿Por qué no lo hizo?

495
00:24:50,357 --> 00:24:51,406
Podemos haberle asustado.

496
00:24:51,408 --> 00:24:53,909
Llegar ahí antes de que
tuvieran una oportunidad.

497
00:24:53,911 --> 00:24:57,145
O tal vez querían que lo encontráramos.

498
00:25:08,458 --> 00:25:10,008
Tungsteno.

499
00:25:12,045 --> 00:25:13,796
Es falso.

500
00:25:28,442 --> 00:25:31,528
Tungsteno: Es el septuagésimo cuarto
elemento de la tabla periódica.

501
00:25:31,530 --> 00:25:34,864
Su nombre del sueco "tung sten,"

502
00:25:34,866 --> 00:25:36,983
que significa "Piedra pesada."

503
00:25:36,985 --> 00:25:39,101
Su símbolo químico es una "W"

504
00:25:39,103 --> 00:25:41,938
porque antiguamente era
conocido como wolframio.

505
00:25:41,940 --> 00:25:44,440
Alias, mi elemento favorito.

506
00:25:46,076 --> 00:25:47,577
El de Nell es el ununoctio.

507
00:25:47,579 --> 00:25:49,045
No.

508
00:25:49,047 --> 00:25:50,213
   

509
00:25:50,215 --> 00:25:51,881
el joven amor de los cerebritos.

510
00:25:51,883 --> 00:25:53,499
Pero discrepo.

511
00:25:53,501 --> 00:25:54,667
El tungsteno y el oro son

512
00:25:54,669 --> 00:25:56,169
similares en peso, lo que lo convierte

513
00:25:56,171 --> 00:25:58,171
en el material perfecto
para falsificarlo.

514
00:25:58,173 --> 00:26:00,340
Bueno, ¿quién querría robar oro falso?

515
00:26:00,342 --> 00:26:01,808
Quizá no lo sabían,

516
00:26:01,810 --> 00:26:03,476
o quizá no fuera falso.

517
00:26:03,478 --> 00:26:05,178
Quienquiera que lo
robara, dio el cambiazo.

518
00:26:05,180 --> 00:26:06,596
Vale, bien, entonces ¿dónde
está el oro verdadero?

519
00:26:06,598 --> 00:26:08,648
Volvemos al conductor de la furgoneta.

520
00:26:08,650 --> 00:26:10,266
Si fundieron el oro verdadero

521
00:26:10,268 --> 00:26:11,901
para cubrirlo con más
lingotes de tungsteno...

522
00:26:11,903 --> 00:26:14,270
Podrías duplicar los lingotes
de oro varias veces.

523
00:26:14,272 --> 00:26:16,856
Y convertir los millones en miles de
millones antes de nadie se diera cuenta.

524
00:26:16,858 --> 00:26:19,859
¿Por qué no se me ocurrió a mí?

525
00:26:20,878 --> 00:26:23,029
Así podría resolver el caso.

526
00:26:23,031 --> 00:26:24,530
No soy un ladrón.

527
00:26:24,532 --> 00:26:26,916
¿Hay algo que debiéramos
saber de ti, Eric?

528
00:26:28,003 --> 00:26:29,869
¿Qué tienes, qué tienes
para nosotros, Nell?

529
00:26:29,871 --> 00:26:31,754
En fin...

530
00:26:31,756 --> 00:26:33,506
el tungsteno cuesta
unos 50 pavos el kilo

531
00:26:33,508 --> 00:26:35,174
y los lingotes de oro
pesan 12.4 cada uno,

532
00:26:35,176 --> 00:26:37,760
así que estamos hablando de mucho peso.

533
00:26:37,762 --> 00:26:39,596
Eric, vamos a necesitar saber
quien ha estado comprando tungsteno.

534
00:26:39,598 --> 00:26:42,048
Y vamos a necesitar algún
sitio donde puedan fundirlo.

535
00:26:43,468 --> 00:26:45,018
Lo siento, es que...

536
00:26:45,020 --> 00:26:46,102
es como una de esas palabras.

537
00:26:46,104 --> 00:26:47,186
No puedo explicarlo.

538
00:26:47,188 --> 00:26:51,190
Bueno, investigaré la
operación fundición.

539
00:26:51,192 --> 00:26:53,142
Fundición.

540
00:26:53,144 --> 00:26:55,144
Lo siento.

541
00:26:55,146 --> 00:26:57,280
Lo siento, no puedo explicarlo.

542
00:26:58,699 --> 00:27:02,201
¿Sr. Callen? Hablemos.

543
00:27:02,203 --> 00:27:04,988
Sabe que hay aquí más en juego

544
00:27:04,990 --> 00:27:06,706
que el coger a un ladrón.

545
00:27:06,708 --> 00:27:09,659
¿Se refiere a cómo podría esto
afectar a nuestra economía?

546
00:27:09,661 --> 00:27:11,160
Si se supiera

547
00:27:11,162 --> 00:27:15,465
que la reserva de oro de Estados
Unidos estuvo comprometida,

548
00:27:15,467 --> 00:27:19,202
sembraría el caos en 
nuestro sistema bancario.

549
00:27:19,204 --> 00:27:22,889
Me pregunto si no era ese
el plan desde el principio.

550
00:27:22,891 --> 00:27:25,842
Si lo es, no estamos buscando
a una banda de atracadores.

551
00:27:25,844 --> 00:27:28,511
Esto podría ser un ataque
terrorista económico.

552
00:27:28,513 --> 00:27:30,763
¿Cómo reaccionaría el mundo

553
00:27:30,765 --> 00:27:34,233
si intentamos pagar una
deuda a China con oro falso?

554
00:27:34,235 --> 00:27:35,768
No muy bien, supongo.

555
00:27:35,770 --> 00:27:37,520
¿Y a quién beneficia
sembrar el descontento

556
00:27:37,522 --> 00:27:39,939
entre dos superpotencias?

557
00:27:39,941 --> 00:27:41,407
Exactamente. 

558
00:27:41,409 --> 00:27:45,445
Quién y por qué es tan
importante como encontrar el oro.

559
00:27:45,447 --> 00:27:49,065
El país ya se enfrenta a un reto fiscal.

560
00:27:49,067 --> 00:27:52,702
Si esto se supiera,

561
00:27:52,704 --> 00:27:57,123
podría destruir la 
economía de una vez por todas.

562
00:28:02,963 --> 00:28:05,181
Wolfram, ¿consigues algún
resultado con el tungsteno?

563
00:28:05,183 --> 00:28:06,599
Demasiadas. 

564
00:28:06,601 --> 00:28:08,134
Estoy intentando ir eliminando.

565
00:28:08,136 --> 00:28:09,686
¿Qué tal va la fundición?

566
00:28:10,939 --> 00:28:13,139
Fundición.

567
00:28:13,141 --> 00:28:15,725
¿Cómo es que encuentras
"fundición" tan divertida

568
00:28:15,727 --> 00:28:18,544
y "fusión" es tan
absolutamente horripilante?

569
00:28:20,447 --> 00:28:22,532
¿Encontraste algo?

570
00:28:22,534 --> 00:28:23,866
No, nada en los altos hornos,

571
00:28:23,868 --> 00:28:27,103
pero ¿sabes lo de la
Super Muestra de Reptiles?

572
00:28:27,105 --> 00:28:29,455
Sí. Es en Pomoma el mes que viene.

573
00:28:29,457 --> 00:28:30,773
Es la más grande del mundo.

574
00:28:30,775 --> 00:28:32,658
Perdón, ¿y cómo lo sabes?

575
00:28:32,660 --> 00:28:33,626
Sí, fui con mi ex...

576
00:28:33,628 --> 00:28:35,411
con mi amigo.

577
00:28:35,413 --> 00:28:38,280
Interesante.

578
00:28:38,282 --> 00:28:41,884
¿Y qué es?, ¿Como un concurso canino?

579
00:28:41,886 --> 00:28:45,254
¿Ponen a sus lagartos pequeños trajes

580
00:28:45,256 --> 00:28:47,223
y les hacen desfilar en una pista?

581
00:28:47,225 --> 00:28:51,010
No, y tampoco hay trajes
en los concursos caninos.

582
00:28:51,012 --> 00:28:53,346
Solo le hacemos eso a los niños.

583
00:28:53,348 --> 00:28:54,814
Genial.

584
00:28:54,816 --> 00:28:56,933
Bueno, a parte de ser herpetólogo,

585
00:28:56,935 --> 00:28:59,235
nunca entendí el encanto
de poseer una serpiente.

586
00:28:59,237 --> 00:29:01,187
¿No te gustan las mascotas?

587
00:29:01,189 --> 00:29:03,606
A ver, ¿no debería una
mascota algo que puedas,

588
00:29:03,608 --> 00:29:04,857
no sé, domesticar?

589
00:29:04,859 --> 00:29:05,858
De ahí su nombre.

590
00:29:05,860 --> 00:29:07,309
Puedes domesticar a una serpiente.

591
00:29:08,445 --> 00:29:10,530
Puedes, si quieres.

592
00:29:10,532 --> 00:29:12,532
¿Les gusta a las serpientes
ser domesticadas?

593
00:29:14,401 --> 00:29:17,820
Esto se ha vuelto un poco raro, ¿no?

594
00:29:17,822 --> 00:29:19,455
Sí.

595
00:29:19,457 --> 00:29:22,658
Creo que voy a ponerme
al día con los chicos.

596
00:29:22,660 --> 00:29:25,094
Pero tal vez deberíamos
hacer una búsqueda multivariable

597
00:29:25,096 --> 00:29:26,512
cruzando referencias con el tungsteno

598
00:29:26,514 --> 00:29:27,930
y las fundiciones.

599
00:29:29,300 --> 00:29:30,850
Lo siento.

600
00:29:30,852 --> 00:29:32,769
Sí.

601
00:29:39,393 --> 00:29:41,477
Agente Blye, ¿cómo le
fue con Gloria Bryant?

602
00:29:41,479 --> 00:29:43,012
Intentó darme esquinazo,

603
00:29:43,014 --> 00:29:45,198
"intentó" es la palabra clave,

604
00:29:45,200 --> 00:29:46,649
pero usted el el Director Adjunto.

605
00:29:46,651 --> 00:29:48,768
Estoy segura de ya le
han puesto al día, señor.

606
00:29:48,770 --> 00:29:50,987
Touché. ¿Alguna pista nueva?

607
00:29:50,989 --> 00:29:53,355
Sí. Hay algunos detalles
que tenemos que comprobar.

608
00:29:53,357 --> 00:29:54,523
Esperemos que den resultado.

609
00:29:54,525 --> 00:29:55,741
De acuerdo, buen trabajo.

610
00:29:55,743 --> 00:29:58,744
Mantengame informado.

611
00:29:58,746 --> 00:30:01,464
Y yo espero conseguir
esa estrella dorada

612
00:30:01,466 --> 00:30:02,832
en mi revisión de actuaciones, señor.

613
00:30:02,834 --> 00:30:05,134
Las revisiones de actuaciones están
por debajo de mi nivel salarial.

614
00:30:05,136 --> 00:30:06,552
Pero antes, usted dijo que...

615
00:30:06,554 --> 00:30:08,087
Olvídelo.

616
00:30:08,089 --> 00:30:10,923
Vale, entonces ¿de qué iba todo eso

617
00:30:10,925 --> 00:30:14,510
de acompañarme y conocernos mejor?

618
00:30:14,512 --> 00:30:15,845
Manténgase alerta.

619
00:30:15,847 --> 00:30:18,097
Creo que es más que una evaluación.

620
00:30:18,099 --> 00:30:20,016
¿Para..?

621
00:30:20,018 --> 00:30:22,185
Soy un hombre ambicioso, Agente Blye,

622
00:30:22,187 --> 00:30:24,403
que no siempre va a
ser Director Adjunto,

623
00:30:24,405 --> 00:30:27,690
y usted tiene que pensar en el futuro.

624
00:30:29,860 --> 00:30:32,161
Nunca se sabe.

625
00:30:34,915 --> 00:30:37,283
Buena suerte con el caso.

626
00:30:41,388 --> 00:30:43,389
Acabo de tener el encuentro
más extraño con Granger.

627
00:30:43,391 --> 00:30:45,958
Todo con Granger es
extraño, si me lo preguntas.

628
00:30:45,960 --> 00:30:47,043
¿Qué tienes?

629
00:30:47,045 --> 00:30:49,128
Una furgoneta fue robada

630
00:30:49,130 --> 00:30:51,297
a una empresa de alquiler en
Toluca Lake el mes pasado.

631
00:30:51,299 --> 00:30:53,582
Sorpresa, sorpresa.

632
00:30:53,584 --> 00:30:55,051
Oye, Sam, ¿todavía quieres
que siga comprobando

633
00:30:55,053 --> 00:30:56,352
los alimentos para reptiles?

634
00:30:56,354 --> 00:30:58,020
- No.
- De acuerdo.

635
00:30:58,022 --> 00:30:59,055
¿Dónde estamos?

636
00:30:59,057 --> 00:31:00,523
En ninguna parte.

637
00:31:00,525 --> 00:31:02,091
Venga, chicos, nos
estamos perdiendo algo.

638
00:31:02,093 --> 00:31:04,894
Todo el mundo deja pistas
por dondequiera que pasen

639
00:31:04,896 --> 00:31:06,362
lo sepan o no.

640
00:31:06,364 --> 00:31:08,447
Sabemos que tienen una furgoneta,

641
00:31:08,449 --> 00:31:12,151
armas, munición...

642
00:31:12,153 --> 00:31:13,569
Disfraces.

643
00:31:13,571 --> 00:31:15,988
Pagaron el parking, pagaron la gasolina.

644
00:31:15,990 --> 00:31:17,439
Podrían haber parado en un Starbuck.

645
00:31:17,441 --> 00:31:20,209
Alguien tiene que haber dejado
alguna pista en algún sitio.

646
00:31:21,795 --> 00:31:23,996
Tungsteno.

647
00:31:23,998 --> 00:31:25,614
¿Quién lo necesita? ¿Para qué se usa?

648
00:31:25,616 --> 00:31:26,999
Para todo,

649
00:31:27,001 --> 00:31:29,752
desde componentes electrónicos
a catálisis química.

650
00:31:29,754 --> 00:31:31,137
Eso es parte del problema.

651
00:31:31,139 --> 00:31:33,139
Tenemos que centrarnos en las anomalías.

652
00:31:33,141 --> 00:31:34,507
Crucemos datos de todo lo que tenemos

653
00:31:34,509 --> 00:31:36,309
sobre Duncan, su equipo, el atraco

654
00:31:36,311 --> 00:31:37,843
y encontremos al tío
tras la máscara de gorila.

655
00:31:37,845 --> 00:31:39,628
Él es la clave.

656
00:31:39,630 --> 00:31:41,681
¿Pero y si ya han sacado
el oro de Los Ángeles?

657
00:31:44,101 --> 00:31:45,768
Oid, chicos.

658
00:31:46,803 --> 00:31:47,970
He encontrado algo.

659
00:31:47,972 --> 00:31:50,022
Una empresa llamada
Carlisle Industries compró

660
00:31:50,024 --> 00:31:55,077
un horno de fundición
basculante por 37.000 dólares.

661
00:31:55,079 --> 00:31:57,313
Es es un asador de pavos muy caro.

662
00:31:57,315 --> 00:31:59,832
Según esto, Carlisle
Industries fabrica

663
00:31:59,834 --> 00:32:02,151
cigüeñales de aleación
de tungsteno a medida

664
00:32:02,153 --> 00:32:04,287
para la industria del
automóvil del mercado secundario.

665
00:32:04,289 --> 00:32:06,205
Entonces podría ser 
una compra legítima.

666
00:32:06,207 --> 00:32:07,840
Posible, pero improbable.

667
00:32:07,842 --> 00:32:10,376
Carlisle Industries dejó
de existir hace un mes.

668
00:32:10,378 --> 00:32:11,827
Y este es el dato definitivo:

669
00:32:11,829 --> 00:32:14,463
la semana pasada Carlisle
Industries recibió

670
00:32:14,465 --> 00:32:17,133
un pedido de media
tonelada de tungsteno.

671
00:32:17,135 --> 00:32:19,168
Ahí está nuestra anomalía.

672
00:32:43,207 --> 00:32:44,774
¿Qué piensas, Kens?

673
00:32:45,660 --> 00:32:47,443
1.000 grados.

674
00:32:47,445 --> 00:32:48,745
Están cocinando algo.

675
00:32:48,747 --> 00:32:49,963
¿Preparados?

676
00:32:49,965 --> 00:32:51,414
Sí.

677
00:32:51,416 --> 00:32:53,616
Vale, nos levantamos y corremos.

678
00:32:56,470 --> 00:32:58,388
¿Dónde oculta la cámara?

679
00:32:58,390 --> 00:33:01,224
En algún sitio que está
segura llamará su atención.

680
00:33:01,226 --> 00:33:03,677
¿Sabéis que puedo oíros, verdad?

681
00:33:07,264 --> 00:33:09,099
Hola.

682
00:33:09,101 --> 00:33:10,984
¿Puedo...

683
00:33:10,986 --> 00:33:12,319
ayudarla?

684
00:33:12,321 --> 00:33:15,138
Sí, soy Wendy, de la CCM.

685
00:33:16,407 --> 00:33:19,809
Cámara de Comercio e Industria.

686
00:33:19,811 --> 00:33:22,529
Nuestros archivos dicen que
Carlisle Industries ha incumplido

687
00:33:22,531 --> 00:33:24,331
el plazo de la inspección
de seguridad de Trabajo.

688
00:33:24,333 --> 00:33:27,316
Sí, vale...

689
00:33:27,318 --> 00:33:30,286
la cosa es que mi jefe no
está aquí en este momento.

690
00:33:30,288 --> 00:33:33,089
Puede dejarme una tarjeta

691
00:33:33,091 --> 00:33:34,874
o un número y...

692
00:33:34,876 --> 00:33:37,260
me aseguraré de le llame
para concertar una cita.

693
00:33:37,262 --> 00:33:39,796
Nada da mejor la bienvenida que
tener a un Neanderthal de 150 kilos

694
00:33:39,798 --> 00:33:41,264
embutido tras un escritorio.

695
00:33:41,266 --> 00:33:44,050
Las primeras impresiones
son importantes.

696
00:33:44,052 --> 00:33:46,502
- Lo siento, ¿Señor...?
- Remo.

697
00:33:46,504 --> 00:33:49,055
Bien. Por eso estoy
ahora aquí, Sr. Remo.

698
00:33:49,057 --> 00:33:50,673
Esta es mi citación.

699
00:33:50,675 --> 00:33:52,008
Bueno, va a tener que reprogramarla,

700
00:33:52,010 --> 00:33:53,476
porque estoy apunto de cerrar.

701
00:33:53,478 --> 00:33:54,778
¿Por qué no llama a su jefe?

702
00:33:54,780 --> 00:33:56,646
No sé dónde está.

703
00:33:56,648 --> 00:33:57,897
Bueno, entonces encuentrelo.

704
00:33:57,899 --> 00:33:59,582
Mire... cariño...

705
00:33:59,584 --> 00:34:01,034
No debería haber dicho eso.

706
00:34:01,036 --> 00:34:02,535
Gran error.

707
00:34:02,537 --> 00:34:04,537
¿Perdón?

708
00:34:04,539 --> 00:34:05,989
Mi jefe no está aquí.

709
00:34:05,991 --> 00:34:09,325
Yo voy a cerrar y usted se va ya.

710
00:34:10,294 --> 00:34:12,412
Voy a poner esto en mi informe.

711
00:34:12,414 --> 00:34:13,580
Hágalo.

712
00:34:13,582 --> 00:34:14,798
Eric.

713
00:34:14,800 --> 00:34:16,249
Parece que a Kensi le
vendría bien un poco de ayuda.

714
00:34:16,251 --> 00:34:18,918
- Estamos en ello.
- Colossus, línea uno

715
00:34:18,920 --> 00:34:21,471
y un dos y un tres...

716
00:34:36,654 --> 00:34:38,988
Siento lo de "cariño."

717
00:34:41,409 --> 00:34:44,277
Está bien.

718
00:36:03,491 --> 00:36:04,858
Comprobaré ese camino.

719
00:36:26,096 --> 00:36:28,131
   

720
00:37:27,074 --> 00:37:28,942
Lo tenía.

721
00:37:28,944 --> 00:37:30,660
Por supuesto que sí.

722
00:37:30,662 --> 00:37:32,528
Obviamente.

723
00:37:33,364 --> 00:37:35,564
Da igual.

724
00:37:46,576 --> 00:37:50,179
Olviden el atraco a mano armada, la
agresión, el terrorismo económico

725
00:37:50,181 --> 00:37:53,049
y varias cadenas perpetuas, 
además de cargos menores...

726
00:37:53,051 --> 00:37:55,268
tenemos siete cargos de
asesinato, caballeros.

727
00:37:55,270 --> 00:37:56,603
Siete.

728
00:37:56,605 --> 00:37:58,471
Pero un único sobre.

729
00:37:58,473 --> 00:38:00,756
En caso de todavía no lo
sepan, el oro que robaron

730
00:38:00,758 --> 00:38:02,392
eran esencialmente los
intereses que el Tío Sam debe

731
00:38:02,394 --> 00:38:04,093
a los chinos por un préstamo.

732
00:38:04,095 --> 00:38:05,478
¿Por qué no les cuentas
lo que han ganado, Sam?

733
00:38:05,480 --> 00:38:06,863
Bueno, en interés

734
00:38:06,865 --> 00:38:09,032
de la cooperación internacional
y la divulgación completa,

735
00:38:09,034 --> 00:38:12,118
hemos aceptado enviar a uno de
ustedes, afortunados concursantes,

736
00:38:12,120 --> 00:38:14,287
de vuelta a Shanghai
para ser interrogado.

737
00:38:14,289 --> 00:38:15,321
Es cierto, un viaje con
todos los gastos pagados

738
00:38:15,323 --> 00:38:16,706
a la tierra del ping pong, los pandas

739
00:38:16,708 --> 00:38:18,074
y las violaciones de
los derechos humanos.

740
00:38:18,076 --> 00:38:21,044
Pero... solo uno de ustedes,
caballeros, puede ir.

741
00:38:21,046 --> 00:38:22,662
Así que hablen entre ustedes,

742
00:38:22,664 --> 00:38:24,497
y en 1.200 palabras o menos,

743
00:38:24,499 --> 00:38:26,049
dígannos quién es el
tiene más merecimientos

744
00:38:26,051 --> 00:38:28,117
para ir y por qué.

745
00:38:28,119 --> 00:38:30,420
Buena suerte, caballeros.

746
00:38:37,312 --> 00:38:39,512
¿Cuánto crees que van a tardar en
acusarse los unos a los otros?

747
00:38:39,514 --> 00:38:42,565
Tío, lo mismo que el Panda Express.

748
00:38:44,985 --> 00:38:46,469
¿Qué había en el sobre?

749
00:38:46,471 --> 00:38:48,821
Entradas para los Lakers.

750
00:38:48,823 --> 00:38:50,773
¿Mis entradas para los Lakers?

751
00:38:55,479 --> 00:38:57,030
Adelante.

752
00:38:57,032 --> 00:38:58,247
Hola.

753
00:38:58,249 --> 00:38:59,449
Hola.

754
00:38:59,451 --> 00:39:00,833
¿Su familia se fue?

755
00:39:00,835 --> 00:39:02,752
Sí, Tracy tenía que
llevar a los niños a casa.

756
00:39:02,754 --> 00:39:04,337
Se hacía tarde para acostarlos.

757
00:39:04,339 --> 00:39:06,372
Bueno, ¿ha empezado a recordar?

758
00:39:06,374 --> 00:39:08,624
Sí, y los médicos dicen que debería
hacerlo más y más cada día.

759
00:39:08,626 --> 00:39:09,926
Eso es estupendo.

760
00:39:09,928 --> 00:39:11,244
Todavía no recuerdo haberme casado

761
00:39:11,246 --> 00:39:12,729
o del nacimiento de mis hijos, pero...

762
00:39:12,731 --> 00:39:14,714
Pero lo hará.

763
00:39:14,716 --> 00:39:16,516
Eso espero.

764
00:39:16,518 --> 00:39:18,468
Por otro lado, desearía

765
00:39:18,470 --> 00:39:20,436
poder olvidar lo que pasó hoy.

766
00:39:20,438 --> 00:39:24,357
He estado destinado a Afganistán dos
veces y no había disparado a nadie antes.

767
00:39:24,359 --> 00:39:26,893
Estuvo para lo bueno y para lo malo.

768
00:39:26,895 --> 00:39:29,228
Fue defensa propia.

769
00:39:29,230 --> 00:39:32,648
De todas formas, solo quería pasarme

770
00:39:32,650 --> 00:39:34,901
para decirle que cogimos a los tíos.

771
00:39:34,903 --> 00:39:36,703
Gracias por la parte que le corresponde.

772
00:39:36,705 --> 00:39:38,071
Se agradece.

773
00:39:38,906 --> 00:39:40,156
Que descanse.

774
00:39:40,158 --> 00:39:41,240
Lo haré.

775
00:39:41,242 --> 00:39:42,742
Gracias, Agente...

776
00:39:42,744 --> 00:39:44,944
Lo... lo siento.

777
00:39:44,946 --> 00:39:46,262
Blye.

778
00:39:46,264 --> 00:39:48,697
Lo sé. Solo bromeaba.

779
00:39:48,699 --> 00:39:52,335
Está claro que la bala no le
dio en el hueso de la risa.

780
00:39:52,337 --> 00:39:54,537
Cuídese.

781
00:39:59,010 --> 00:40:01,144
Chicos, reconocimiento
facial tiene un resultado

782
00:40:01,146 --> 00:40:03,930
del tío tras la máscara de gorila.

783
00:40:03,932 --> 00:40:06,599
Jahveed Abbasi, nacionalista iraní.

784
00:40:06,601 --> 00:40:08,484
Incontables bombas

785
00:40:08,486 --> 00:40:11,320
en Israel, Europa, Irak.

786
00:40:11,322 --> 00:40:13,272
No juega limpio con otros.

787
00:40:13,274 --> 00:40:15,124
Parece que no solo era un atraco

788
00:40:15,126 --> 00:40:16,692
sino un ataque terrorista
avalado por un estado

789
00:40:16,694 --> 00:40:18,111
a nuestra infraestructura económica.

790
00:40:18,113 --> 00:40:20,413
En cualquier caso, lo paramos.

791
00:40:20,415 --> 00:40:21,531
Esta vez.

792
00:40:21,533 --> 00:40:22,515
Buen trabajo, chicos.

793
00:40:22,517 --> 00:40:24,951
Gracias. Nos vemos mañana.

794
00:40:24,953 --> 00:40:27,069
¿Vosotros...?

795
00:40:27,071 --> 00:40:28,788
¿Vosotros dos os vais?

796
00:40:29,673 --> 00:40:31,340
Sí.

797
00:40:31,342 --> 00:40:32,675
¿Juntos?

798
00:40:32,677 --> 00:40:34,927
No lo sé.

799
00:40:34,929 --> 00:40:37,079
¿Juntos?

800
00:40:37,081 --> 00:40:40,016
A ver, nos vamos a casa a la vez.

801
00:40:40,018 --> 00:40:42,635
Aproximadamente en la
misma dirección, así que...

802
00:40:42,637 --> 00:40:44,854
Eso no significa que sea una prueba
de un concurso de habilidades.

803
00:40:44,856 --> 00:40:46,922
¡Ja!

804
00:40:46,924 --> 00:40:49,609
Vaya.

805
00:40:49,611 --> 00:40:51,644
¿Qué fue eso?

806
00:40:51,646 --> 00:40:52,945
¿No preguntes, no te lo cuento?

807
00:40:54,282 --> 00:40:55,948
"A qué no impulsas el

808
00:40:55,950 --> 00:40:57,533
corazón de los mortales,

809
00:40:57,535 --> 00:41:01,988
maldito hambre del oro."

810
00:41:01,990 --> 00:41:03,406
Virgilio.

811
00:41:03,408 --> 00:41:05,124
Una lástima que esos dos llevasteis 

812
00:41:05,126 --> 00:41:07,610
al embarcadero no estuvieran
tan bien versados

813
00:41:07,612 --> 00:41:09,212
en los clásicos.

814
00:41:09,214 --> 00:41:11,798
Pero están cantando como
los niños del Coro de Viena

815
00:41:11,800 --> 00:41:13,816
y señalando con el dedo a Iran.

816
00:41:13,818 --> 00:41:16,502
Sí, a Teherán le encantaría ver
que tenemos problemas con China.

817
00:41:16,504 --> 00:41:18,171
Ya no serían el foco de atención.

818
00:41:18,173 --> 00:41:20,089
Mejor suerte la próxima vez.

819
00:41:20,091 --> 00:41:21,957
Esperemos que no.

820
00:41:21,959 --> 00:41:23,843
Y después de esta noche,

821
00:41:23,845 --> 00:41:27,630
ninguno de nosotros tiene
que hablar de eso nunca.

822
00:41:28,732 --> 00:41:30,149
Asunto acabado.

823
00:41:30,151 --> 00:41:32,351
¿Hablar de qué?

824
00:41:34,304 --> 00:41:36,856
"El hombre que sabe guardar
secretos puede ser sabio,

825
00:41:36,858 --> 00:41:38,524
"pero no es ni la mitad de sabio

826
00:41:38,526 --> 00:41:40,860
que el hombre que no tiene
secretos para guardar"

827
00:41:40,862 --> 00:41:43,079
Edgar Watson Howe.

828
00:41:44,748 --> 00:41:46,482
Y aún existe el suficiente mal

829
00:41:46,484 --> 00:41:48,984
en nuestro negocio, me temo.

830
00:41:48,986 --> 00:41:51,487
Buenas noches, Sr. Callen.

831
00:41:51,489 --> 00:41:56,489
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

