1
00:00:24,453 --> 00:00:25,986
Hola, soy Marty

2
00:00:25,988 --> 00:00:27,487
He ido ha hacer surf.

3
00:00:27,489 --> 00:00:28,572
Deja un mensaje.

4
00:00:31,410 --> 00:00:32,576
Hola.

5
00:00:32,578 --> 00:00:34,578
Marty, soy Jenny.

6
00:00:34,580 --> 00:00:35,695
¿Jenny?

7
00:00:35,697 --> 00:00:37,797
Jenny Radler... necesito ayuda.

8
00:00:37,799 --> 00:00:40,867
Jenny, son las tres de la mañana.

9
00:00:40,869 --> 00:00:42,502
He encontrado algo grande.

10
00:00:42,504 --> 00:00:44,838
Supongo que no es la sobriedad.

11
00:00:44,840 --> 00:00:46,039
Estoy metida en problemas.

12
00:00:46,041 --> 00:00:47,724
Vale, ¿qué está pasando?

13
00:00:47,726 --> 00:00:50,260
Están robando todoterrenos de lujo
y enviándolos a Asia.

14
00:00:50,262 --> 00:00:51,978
Uno hizo volar por los
aires una comisaría en Jakarta.

15
00:00:51,980 --> 00:00:53,647
Hubo un secuestro en Kuala Lumpur,

16
00:00:53,649 --> 00:00:55,715
un tiroteo en Manila.

17
00:00:55,717 --> 00:00:57,767
Los coches son del Westside
y luego los llevan a Long Beach,

18
00:00:57,769 --> 00:00:59,936
y los ponen en... Tío, ¿son ellos?

19
00:00:59,938 --> 00:01:01,104
Pensaba que los había perdido.

20
00:01:01,106 --> 00:01:02,939
¿A qué te refieres? ¿A quién perdiste?

21
00:01:02,941 --> 00:01:05,442
No. No, no.

22
00:01:06,827 --> 00:01:08,394
Están intentando matarme. Dios, Marty.

23
00:01:08,396 --> 00:01:09,896
- Dios.
- Jenny, ¿dónde estás?

24
00:01:09,898 --> 00:01:12,082
- Jenny.
- Dios mío.

25
00:01:12,084 --> 00:01:13,867
¡Marty!

26
00:01:13,869 --> 00:01:15,702
Jenny, tienes que hablar 
conmigo. Coge el teléfono.

27
00:01:15,704 --> 00:01:17,754
¡Marty, no, no!

28
00:01:19,874 --> 00:01:22,509
Jenny.

29
00:01:23,944 --> 00:01:27,944
NCIS: LA 4x11 Conduce.

30
00:01:27,969 --> 00:01:32,969
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

31
00:01:32,994 --> 00:01:44,109
    

32
00:01:46,617 --> 00:01:47,767
Buenos días.

33
00:01:47,769 --> 00:01:48,868
- Buenos días.
- Buenos días.

34
00:01:48,870 --> 00:01:50,237
¿Alguien quiere café?

35
00:01:50,239 --> 00:01:51,238
Yo no quiero.

36
00:01:51,240 --> 00:01:52,239
Mi propósito de Año Nuevo...

37
00:01:52,241 --> 00:01:53,657
No voy a tomar cafeína.

38
00:01:53,659 --> 00:01:54,958
Nunca me he sentido mejor.

39
00:01:54,960 --> 00:01:55,942
Increíble... Llevo una

40
00:01:55,944 --> 00:01:57,294
semana sin azúcar refinado.

41
00:01:57,296 --> 00:01:59,296
- Qué patético.
- Espera un segundo.

42
00:01:59,298 --> 00:02:03,016
¿Acabo de oír a Sam "Mi 
cuerpo es un templo" Hanna

43
00:02:03,018 --> 00:02:04,100
burlarse de nosotros

44
00:02:04,102 --> 00:02:05,585
- por tener una vida sana?
- Todos los años,

45
00:02:05,587 --> 00:02:08,138
la gente dice lo mismo...
"Voy a perder peso,

46
00:02:08,140 --> 00:02:10,390
voy a dejar de fumar, 
voy a pasar más tiempo

47
00:02:10,392 --> 00:02:13,593
con mi familia"... y el 92 por ciento
de ellos lo dejan antes de febrero.

48
00:02:13,595 --> 00:02:15,278
- ¿Por qué molestarse siquiera?
- Guau.

49
00:02:15,280 --> 00:02:16,529
Sabes, mi segundo propósito

50
00:02:16,531 --> 00:02:18,931
fue no juzgar a los demás.

51
00:02:18,933 --> 00:02:20,650
No estaba juzgando a nadie: 
estaba citando estudios científicos.

52
00:02:20,652 --> 00:02:21,868
Bueno, científicamente, 

53
00:02:21,870 --> 00:02:23,153
podríamos formar parte 
del ocho por ciento

54
00:02:23,155 --> 00:02:24,771
que de verdad lo consigue.

55
00:02:24,773 --> 00:02:25,739
Cuantos menos seamos, 
más orgullosos estaremos.

56
00:02:25,741 --> 00:02:26,740
   

57
00:02:26,742 --> 00:02:28,408
¿Dónde está Deeks? Ya lo sé.

58
00:02:28,410 --> 00:02:29,960
Su propósito de Año Nuevo

59
00:02:29,962 --> 00:02:31,378
fue llegar a tiempo al trabajo.

60
00:02:32,581 --> 00:02:33,713
Vamos.

61
00:02:33,715 --> 00:02:35,415
Llevo aquí horas.

62
00:02:35,417 --> 00:02:38,785
Una hizo volar por los 
aires una comisaría en Jakarta.

63
00:02:38,787 --> 00:02:40,920
Hubo un secuestro en Kuala Lumpur,

64
00:02:40,922 --> 00:02:42,789
un tiroteo en Manila.

65
00:02:44,593 --> 00:02:46,676
No. No, no.

66
00:02:48,764 --> 00:02:51,097
Jenny, ¿dónde estás?

67
00:02:51,099 --> 00:02:52,766
Dios mío.

68
00:02:52,768 --> 00:02:54,401
¡Marty!

69
00:02:54,403 --> 00:02:56,636
Jenny, tienes que hablar 
conmigo. Coge el teléfono.

70
00:02:56,638 --> 00:02:58,605
¡Marty, no, no!

71
00:02:58,607 --> 00:02:59,689
Pero hay más.

72
00:02:59,691 --> 00:03:00,940
Nell, pon las imágenes.

73
00:03:02,643 --> 00:03:05,245
Esto es lo que sacamos de una
cámara de tráfico cercana.

74
00:03:05,247 --> 00:03:06,479
Y justo después del choque,

75
00:03:06,481 --> 00:03:07,814
la secuestraron estos dos hombres.

76
00:03:07,816 --> 00:03:09,148
¿Entonces la víctima

77
00:03:09,150 --> 00:03:10,483
es amiga tuya?

78
00:03:10,485 --> 00:03:12,452
Jenny Radler. Hace tiempo

79
00:03:12,454 --> 00:03:14,938
fui su abogado de oficio
en un par de delitos menores...

80
00:03:14,940 --> 00:03:16,756
hurto en una tienda, 
posesión de cocaína.

81
00:03:16,758 --> 00:03:18,925
¿Sigues en contacto con 
todos tus antiguos contactos?

82
00:03:18,927 --> 00:03:20,927
No, no le mando una tarjeta por Navidad

83
00:03:20,929 --> 00:03:23,546
si eso es lo que estás preguntando,
pero cuando me hice detective,

84
00:03:23,548 --> 00:03:25,682
intentó ser informadora, y 
enfatizo la palabra "intentó"

85
00:03:25,684 --> 00:03:26,766
porque lo máximo que consiguió

86
00:03:26,768 --> 00:03:28,802
fueron 20 pavos por 
delatar a un grafitero.

87
00:03:28,804 --> 00:03:30,103
Parece que la policía 
de L.A. puede encargarse.

88
00:03:30,105 --> 00:03:31,638
Aunque sus descripciones 
de actos terroristas

89
00:03:31,640 --> 00:03:33,440
en el Sudeste asiático fueron certeras.

90
00:03:33,442 --> 00:03:34,674
¿No pudo haberse

91
00:03:34,676 --> 00:03:36,393
enterado en Internet?

92
00:03:36,395 --> 00:03:37,677
No sin la mayor 

93
00:03:37,679 --> 00:03:40,280
autorización del SCI.

94
00:03:40,282 --> 00:03:42,532
El Sr. Deeks y yo disfrutamos
esta mañana del amanecer.

95
00:03:42,534 --> 00:03:43,950
Fue glorioso. 

96
00:03:43,952 --> 00:03:45,518
Sr. Beale.

97
00:03:45,520 --> 00:03:48,121
Los todoterrenos robados 
son llevados a través del Pacífico

98
00:03:48,123 --> 00:03:50,323
para ser usados como 
vehículos paramilitares.

99
00:03:50,325 --> 00:03:52,742
Están detrás de 
numerosas muertes civiles.

100
00:03:52,744 --> 00:03:54,160
Un día,

101
00:03:54,162 --> 00:03:56,362
es el todoterreno de una madre
de familia en Beverly Hills.

102
00:03:56,364 --> 00:03:57,881
Dos semanas más tarde

103
00:03:57,883 --> 00:04:00,800
vuela por los aires un edificio
gubernamental en las Filipinas.

104
00:04:00,802 --> 00:04:04,036
Esta informadora puede tener
la clave para desmantelar

105
00:04:04,038 --> 00:04:06,222
una red internacional de terrorismo.

106
00:04:06,224 --> 00:04:08,591
Podría ser la razón por 
la cual fue secuestrada.

107
00:04:08,593 --> 00:04:10,593
¿Estás rastreando su móvil?

108
00:04:10,595 --> 00:04:12,211
Lleva desconectado desde el choque.

109
00:04:12,213 --> 00:04:14,180
Acabo de encontrar algo.

110
00:04:14,182 --> 00:04:15,398
Su hija Talia

111
00:04:15,400 --> 00:04:17,817
está en su segundo año en
la Universidad Whitley.

112
00:04:17,819 --> 00:04:18,902
¿Estás de broma?

113
00:04:18,904 --> 00:04:20,320
- ¿Qué?
- Nada.

114
00:04:20,322 --> 00:04:22,221
Es solo que la última 
vez que la vi, solo era

115
00:04:22,223 --> 00:04:25,258
una niñita corriendo por un 
refugio para personas sin hogar.

116
00:04:25,260 --> 00:04:27,160
El tiempo vuela.

117
00:04:27,162 --> 00:04:29,079
¿Por qué no vais vosotros 
dos a la universidad?

118
00:04:29,081 --> 00:04:31,331
Nosotros investigaremos la furgoneta.

119
00:04:45,078 --> 00:04:46,746
¿Has encontrado algo?

120
00:04:46,748 --> 00:04:49,215
Ni drogas, ni alcohol ni armas.

121
00:04:49,217 --> 00:04:51,083
- Hemos terminado aquí.
- Excepto por la conductora.

122
00:04:51,085 --> 00:04:53,436
Jenny Radler es una persona sin hogar, 
drogadicta en libertad condicional.

123
00:04:53,438 --> 00:04:56,973
Parece que chocó y huyó de la escena.

124
00:04:56,975 --> 00:04:58,274
¿Dónde la estáis buscando?

125
00:04:58,276 --> 00:05:00,026
Hay una orden de arresto en su contra.

126
00:05:00,028 --> 00:05:02,529
Cuando aparezca, va 
a volver a la cárcel.

127
00:05:02,531 --> 00:05:05,281
- ¿Te importa si echamos un vistazo?
- Servíos vosotros mismos.

128
00:05:15,326 --> 00:05:16,910
El servicio de limpieza va con retraso.

129
00:05:16,912 --> 00:05:17,961
    

130
00:05:17,963 --> 00:05:19,913
Un viaje a la lavandería.

131
00:05:19,915 --> 00:05:22,298
¿Cómo se vive así?

132
00:05:24,084 --> 00:05:26,085
Pollo kung pao.

133
00:05:26,087 --> 00:05:27,637
A juzgar por la falta de moho,

134
00:05:27,639 --> 00:05:30,006
diría que es la cena de anoche.

135
00:05:32,093 --> 00:05:33,393
Un espresso con doble de cafeína, G.,

136
00:05:33,395 --> 00:05:35,261
cerrado y sin tocar.

137
00:05:35,263 --> 00:05:37,764
Debes tener ganas de un poco de energía.

138
00:05:39,517 --> 00:05:44,303
2013 Range Rover HSE, Lexus LX 570,

139
00:05:44,305 --> 00:05:45,822
Cadillar Escalade ESV.

140
00:05:45,824 --> 00:05:47,139
Están un poco fuera de su alcance.

141
00:05:47,141 --> 00:05:48,441
Los tipos de interés son bajos.

142
00:05:48,443 --> 00:05:50,527
Hay algunos alquileres
atractivos ahí fuera.

143
00:05:50,529 --> 00:05:52,779
Podría ser una lista 
de coches para robar.

144
00:05:54,481 --> 00:05:56,616
Hay algo bajo el pedal del acelerador.

145
00:05:56,618 --> 00:05:58,418
Está por toda la alfombrilla.

146
00:06:02,540 --> 00:06:05,375
Parece una memoria USB.

147
00:06:05,377 --> 00:06:07,293
Una memoria USB muerta.

148
00:06:07,295 --> 00:06:08,962
Embólsalo para Eric.

149
00:06:08,964 --> 00:06:10,847
Esperemos que el chico 
maravilla pueda devolverlo a la vida.

150
00:06:10,849 --> 00:06:13,833
¿Te importa si tomo las riendas en esto?

151
00:06:13,835 --> 00:06:15,885
Adelante. Ayudé a Jenny a 
conservar la custodia

152
00:06:15,887 --> 00:06:18,304
cuando Protección de Menores
estaba intentando llevarse a Talia,

153
00:06:18,306 --> 00:06:20,172
así que tenemos cierta historia juntos.

154
00:06:20,174 --> 00:06:21,340
Puede que se sienta más cómoda

155
00:06:21,342 --> 00:06:23,059
con una mujer compasiva.

156
00:06:23,061 --> 00:06:26,012
No sé, estoy bastante en contacto
con mi lado femenino.

157
00:06:26,014 --> 00:06:27,530
Sí, verás, ese es el problema.

158
00:06:27,532 --> 00:06:29,515
Si de verdad tuvieras un lado femenino

159
00:06:29,517 --> 00:06:31,150
estarías tocándolo todo el rato.

160
00:06:31,152 --> 00:06:32,151
Guau.

161
00:06:32,153 --> 00:06:34,687
Aún así, es tan verdad.

162
00:06:34,689 --> 00:06:35,955
Kens, ahí está.

163
00:06:35,957 --> 00:06:37,974
Talia, hola.

164
00:06:37,976 --> 00:06:40,243
Hola.

165
00:06:40,245 --> 00:06:42,161
Soy Marty Deeks. Lo siento.

166
00:06:42,163 --> 00:06:44,530
Te conocí cuando eras solo... una niña.

167
00:06:44,532 --> 00:06:47,199
Estaba ayudando con...

168
00:06:47,201 --> 00:06:48,801
No me acuerdo de ti.

169
00:06:48,803 --> 00:06:50,587
Tu madre y tú estabais 
viviendo en el refugio.

170
00:06:50,589 --> 00:06:51,638
Yo era abogado...

171
00:06:51,640 --> 00:06:52,705
¿Puedes volver a decirme cómo te llamas?

172
00:06:52,707 --> 00:06:54,474
Marty Deeks.

173
00:06:54,476 --> 00:06:55,975
No pasa nada. Empezaré

174
00:06:55,977 --> 00:06:57,727
desde el principio.

175
00:06:57,729 --> 00:06:58,978
Detective Marty Deeks, policía de L.A.

176
00:06:58,980 --> 00:07:00,212
Esta es la Agente Especial Kensi Blye.

177
00:07:00,214 --> 00:07:01,981
¿Podemos hablar contigo un segundo?

178
00:07:01,983 --> 00:07:04,817
Es sobre tu madre.

179
00:07:04,819 --> 00:07:06,719
¿Mi madre ha vuelto a la cárcel?

180
00:07:06,721 --> 00:07:09,172
No. Pero creemos que 
está metida en problemas.

181
00:07:09,174 --> 00:07:11,074
Siempre está metida en problemas.

182
00:07:11,076 --> 00:07:13,576
Esto es verdad, pero 
necesitamos tu ayuda con esto.

183
00:07:13,578 --> 00:07:14,894
Sí y yo necesité si ayuda

184
00:07:14,896 --> 00:07:16,412
los primeros 18 años de mi vida.

185
00:07:17,281 --> 00:07:19,332
¿Alguna vez has meado en la 
parte de atrás de una furgoneta,

186
00:07:19,334 --> 00:07:22,001
te has bañado en el lavabo 
de un restaurante?

187
00:07:22,003 --> 00:07:23,836
¿Y alguna vez te has peleado

188
00:07:23,838 --> 00:07:25,571
con los pervertidos en un 
refugio para personas sin hogar?

189
00:07:28,008 --> 00:07:29,959
Eso suena terrible.

190
00:07:29,961 --> 00:07:33,379
Lo siento.

191
00:07:33,381 --> 00:07:37,016
¿Cuándo fue la última vez
que hablaste con tu madre?

192
00:07:37,018 --> 00:07:40,770
Martes, 21 de diciembre, 2010.

193
00:07:40,772 --> 00:07:42,522
Era mi cumpleaños.

194
00:07:42,524 --> 00:07:43,890
Mira, no puedo perderme la clase.

195
00:07:43,892 --> 00:07:45,441
Vale, lo entiendo, está bien,

196
00:07:45,443 --> 00:07:47,426
pero es tu madre y puede 
que la hayan secuestrado.

197
00:07:47,428 --> 00:07:51,314
Todos los días, me despierto
totalmente preparada

198
00:07:51,316 --> 00:07:53,366
para escuchar que está muerta.

199
00:07:53,368 --> 00:07:56,102
Lo siento. No puedo ayudaros.

200
00:07:58,656 --> 00:08:01,541
Bien hecho, abogado.

201
00:08:01,543 --> 00:08:03,960
Pensaba que había ido bien.

202
00:08:16,887 --> 00:08:19,155
Nada... El oscilador 
de cristal está roto.

203
00:08:19,157 --> 00:08:20,573
No vamos a rendirnos.

204
00:08:20,575 --> 00:08:21,607
¿300 milivoltios?

205
00:08:21,609 --> 00:08:23,242
Supongo.

206
00:08:31,102 --> 00:08:33,135
Voy a declararlo.

207
00:08:34,020 --> 00:08:36,355
¿Ha habido suerte con la recuperación?

208
00:08:36,357 --> 00:08:37,690
¿Algo?

209
00:08:37,692 --> 00:08:40,075
El trauma fue extenso.

210
00:08:40,077 --> 00:08:43,779
El controlador del almacenamiento 
masivo estaba pulverizado.

211
00:08:43,781 --> 00:08:45,531
Usamos todas nuestras habilidades.

212
00:08:45,533 --> 00:08:48,867
Pero los daños no pueden repararse.

213
00:08:48,869 --> 00:08:52,071
Hora de la muerte: 10:45.

214
00:08:52,073 --> 00:08:55,374
¿Se sabe algo de Kensi y Deeks?

215
00:08:55,376 --> 00:08:57,276
Madre e hija están distanciadas.

216
00:08:57,278 --> 00:08:58,443
Volvemos a estar como al principio.

217
00:08:58,445 --> 00:09:00,045
No del todo.

218
00:09:00,047 --> 00:09:01,797
Aunque el coche de la 
huida no tenía matrícula,

219
00:09:01,799 --> 00:09:03,916
tenía una pegatina rota 
en el parachoques.

220
00:09:03,918 --> 00:09:05,501
Basándonos en la 
pigmentación y en un par

221
00:09:05,503 --> 00:09:07,970
de letras parciales, 
tenemos una coincidencia.

222
00:09:07,972 --> 00:09:11,557
"Mi hijo es un estudiante de honor 
en la Escuela McCadden."

223
00:09:11,559 --> 00:09:13,642
Hemos cotejado los registros
de la escuela con robos

224
00:09:13,644 --> 00:09:15,294
de vehículos de motor recientes
y os hemos conseguido una dirección.

225
00:09:15,296 --> 00:09:17,429
Bien. Kensi y Deeks 
están en el vecindario.

226
00:09:17,431 --> 00:09:20,299
¿Qué tenemos sobre las 
bandas de coches robados?

227
00:09:20,301 --> 00:09:21,850
Hay más de cien

228
00:09:21,852 --> 00:09:24,703
entre las que elegir.

229
00:09:26,139 --> 00:09:29,825
Bueno, ¿a quién conocemos que pueda
hablarnos sobre coches robados?

230
00:09:32,413 --> 00:09:33,812
No he hecho nada.

231
00:09:33,814 --> 00:09:35,080
No hemos dicho que hayas hecho nada.

232
00:09:35,082 --> 00:09:36,949
Solo queremos hablar contigo, Jaime.

233
00:09:36,951 --> 00:09:39,118
Estuve seis meses en la cárcel, tío.

234
00:09:39,120 --> 00:09:41,337
Estoy con la condicional, colegas, 
yendo por el buen camino.

235
00:09:41,339 --> 00:09:43,172
Sí, ¿entonces, por qué estás huyendo?

236
00:09:43,174 --> 00:09:44,823
Porque sois de la policía.

237
00:09:44,825 --> 00:09:47,176
No somos policías; somos 
agentes federales, Jaime.

238
00:09:47,178 --> 00:09:48,477
Es lo mismo.

239
00:09:48,479 --> 00:09:50,512
Pensaba que habías dicho 
que éramos guays.

240
00:09:50,514 --> 00:09:51,814
Entonces no estabais persiguiéndome.

241
00:09:51,816 --> 00:09:53,215
Ahora tampoco estamos persiguiéndote.

242
00:09:53,217 --> 00:09:55,384
Solo queremos hablar.

243
00:09:58,722 --> 00:10:00,723
Jaime, Jaime, Jaime.

244
00:10:00,725 --> 00:10:02,891
¿Quieres agua?

245
00:10:07,447 --> 00:10:09,765
Tío, este año ha pasado volando, ¿eh?

246
00:10:09,767 --> 00:10:11,150
Hoy es 8 de enero.

247
00:10:11,152 --> 00:10:14,370
Es un día especial... ocho de enero.

248
00:10:14,372 --> 00:10:16,655
Parpadeas y... han pasado ocho días.

249
00:10:16,657 --> 00:10:17,790
Guau,

250
00:10:17,792 --> 00:10:19,024
¿qué son terrenos de 
8.000 metros cuadrados?

251
00:10:19,026 --> 00:10:20,376
Sí, la próxima vez que 
estemos infiltrados

252
00:10:20,378 --> 00:10:21,827
como matrimonio, este

253
00:10:21,829 --> 00:10:23,862
- va a ser nuestro barrio. 
- Me perdería

254
00:10:23,864 --> 00:10:25,530
- en una casa tan grande.
- Bueno, necesitas espacio

255
00:10:25,532 --> 00:10:26,531
para cinco hijos,

256
00:10:26,533 --> 00:10:27,633
unos cuantos perros, 
un gato, un hamster. 

257
00:10:27,635 --> 00:10:28,834
Ja, cinco hijos.

258
00:10:28,836 --> 00:10:29,968
¿Quieres volver a tu mujer loca?

259
00:10:29,970 --> 00:10:31,086
No será tan malo.

260
00:10:31,088 --> 00:10:32,971
Contrataríamos a una au pair 
sueca, a una criada francesa.

261
00:10:32,973 --> 00:10:35,224
Una gran pensión alimenticia.

262
00:10:35,226 --> 00:10:38,427
- Buenos días.
- Buenos días.

263
00:10:38,429 --> 00:10:41,046
- ¿Sra. Hall?
- Hola.

264
00:10:41,048 --> 00:10:44,099
Agente Especial Blye.
Este es el Detective Deeks.

265
00:10:44,101 --> 00:10:45,717
La policía estuvo aquí la semana pasada.

266
00:10:45,719 --> 00:10:47,736
Ya he presentado una denuncia,
así que no estoy muy segura

267
00:10:47,738 --> 00:10:49,054
- de por qué están aquí.
- Bueno, de hecho somos

268
00:10:49,056 --> 00:10:50,856
parte de un grupo especial.

269
00:10:50,858 --> 00:10:52,991
Su coche fue usado en 
un grave crimen anoche.

270
00:10:52,993 --> 00:10:55,444
¿Sabe cuándo fue robado exactamente?

271
00:10:55,446 --> 00:10:57,913
El viernes, a las 2:00 de la mañana.

272
00:10:59,115 --> 00:11:00,199
¿Sus cámaras de seguridad

273
00:11:00,201 --> 00:11:02,117
registraron algo?

274
00:11:02,119 --> 00:11:04,169
Un tío abrió la puerta 
y huyó conduciendo.

275
00:11:04,171 --> 00:11:05,204
No pude ver su cara.

276
00:11:05,206 --> 00:11:06,571
Entonces, ¿las llaves

277
00:11:06,573 --> 00:11:08,090
estaban dentro del coche?

278
00:11:08,092 --> 00:11:10,175
No. Entraron a robar en casa

279
00:11:10,177 --> 00:11:11,677
hace unas semanas.

280
00:11:11,679 --> 00:11:13,512
Lo único que se llevaron
fue unas joyas del dormitorio.

281
00:11:13,514 --> 00:11:16,348
No nos dimos cuenta de que habían 
robado la llave de repuesto del coche

282
00:11:16,350 --> 00:11:18,133
- de la cocina.
- Bueno, aún así nos gustaría revisar

283
00:11:18,135 --> 00:11:19,902
su vídeo de seguridad, 
si le parece bien.

284
00:11:19,904 --> 00:11:21,353
Los detectives lo revisaron 
fotograma a fotograma.

285
00:11:21,355 --> 00:11:22,304
No se puede ver nada.

286
00:11:22,306 --> 00:11:23,939
Nos ayudaría mucho.

287
00:11:23,941 --> 00:11:26,475
- ¿Tiene que ser ahora mismo?
- Sí.

288
00:11:26,477 --> 00:11:28,193
Una mujer fue secuestrada anoche.

289
00:11:28,195 --> 00:11:29,978
Usaron su coche.

290
00:11:29,980 --> 00:11:31,697
Vale.

291
00:11:31,699 --> 00:11:33,899
Bueno, háganlo rápido.

292
00:11:33,901 --> 00:11:36,702
Tengo una cita con el médico.

293
00:11:36,704 --> 00:11:38,787
¿Te parece nerviosa?

294
00:11:38,789 --> 00:11:41,073
Es solo que no quiere llegar 
tarde a su inyección de Botox.

295
00:11:41,075 --> 00:11:42,157
Guau.

296
00:11:42,159 --> 00:11:43,625
Las imágenes de vigilancia 

297
00:11:43,627 --> 00:11:45,744
de la casa de Allison 
Hall están limpísimas.

298
00:11:45,746 --> 00:11:47,296
Tampoco hay manera de identificsr al tío

299
00:11:47,298 --> 00:11:48,498
que robó su Mercedes.

300
00:11:48,499 --> 00:11:50,265
El móvil y los mensajes no muestran

301
00:11:50,267 --> 00:11:52,050
nada fuera de lo normal.

302
00:11:52,052 --> 00:11:55,220
Lo único que es sospechoso es
el extracto de su tarjeta de crédito.

303
00:11:55,222 --> 00:11:57,556
¿10.000 dólares al mes en Barney's,

304
00:11:57,558 --> 00:12:00,225
Neiman Marcus, Saks?

305
00:12:00,227 --> 00:12:02,060
Es la viva imagen de C.A.

306
00:12:02,062 --> 00:12:03,795
Es Compradores Anónimos.

307
00:12:03,797 --> 00:12:06,398
Yo mismo estoy intentando comprar menos.

308
00:12:06,400 --> 00:12:07,816
¿Eres un comprador compulsivo?

309
00:12:07,818 --> 00:12:09,802
No, no, no... coleccionista.

310
00:12:09,804 --> 00:12:13,071
Puedo gastarme 
fácilmente dos mil al mes.

311
00:12:13,073 --> 00:12:14,973
¿En figuras coleccionables de fantasía?

312
00:12:14,975 --> 00:12:16,642
Sí.

313
00:12:16,644 --> 00:12:18,026
Es un hobby caro.

314
00:12:18,028 --> 00:12:19,945
No es un hobby; es una inversión.

315
00:12:19,947 --> 00:12:22,080
El soldado de infantería 
alienígena que compré el año pasado

316
00:12:22,082 --> 00:12:26,118
por 1.000 dólares ahora vale 1.500.

317
00:12:26,120 --> 00:12:27,836
Impresionante. 

318
00:12:27,838 --> 00:12:29,154
Intenta obtener ese rendimiento

319
00:12:29,156 --> 00:12:30,539
en el mercado de valores.

320
00:12:30,541 --> 00:12:31,673
¿Qué hay de ti?

321
00:12:31,675 --> 00:12:34,126
¿Algún propósito de Año Nuevo?

322
00:12:34,128 --> 00:12:36,762
Bueno, los míos son bastante
raros y personales, así que...

323
00:12:36,764 --> 00:12:38,514
Está bien, no tienes que contármelo

324
00:12:38,516 --> 00:12:40,382
si no quieres.

325
00:12:40,384 --> 00:12:42,017
No, no pasa nada.

326
00:12:42,019 --> 00:12:43,936
Vale...

327
00:12:43,938 --> 00:12:46,004
¿Sabes que cuando estamos 
juntos en el trabajo...

328
00:12:46,006 --> 00:12:48,190
¿Sí?

329
00:12:48,192 --> 00:12:50,142
Bueno, estamos rodeados

330
00:12:50,144 --> 00:12:53,495
de superordenadores y 
satélites y bases de datos.

331
00:12:53,497 --> 00:12:55,781
Bueno, los fines de semana,

332
00:12:55,783 --> 00:12:57,699
he decidido desenchufarme.

333
00:12:57,701 --> 00:12:59,401
¿Y eso qué significa?

334
00:12:59,403 --> 00:13:02,070
Nada de móviles, e-mails o mensajes.

335
00:13:02,072 --> 00:13:04,022
¿Y si tengo que llamarte?

336
00:13:04,024 --> 00:13:07,042
¿Por qué ibas a tener que 
llamarme el fin de semana?

337
00:13:07,044 --> 00:13:09,611
¿Y si hubiera una 
urgencia en el trabajo?

338
00:13:09,613 --> 00:13:11,747
Tendré un busca.

339
00:13:11,749 --> 00:13:14,466
Es muy de los años 80.

340
00:13:14,468 --> 00:13:16,418
Entonces...

341
00:13:16,420 --> 00:13:17,636
¿Cuál es el número?

342
00:13:17,638 --> 00:13:19,137
Hetty lo tiene.

343
00:13:20,173 --> 00:13:21,540
Kensi va a necesitar

344
00:13:21,542 --> 00:13:23,742
esa aplicación para el 
smartphone muy pronto, así que...

345
00:13:23,744 --> 00:13:25,260
¿cómo va eso?

346
00:13:25,262 --> 00:13:27,796
Estoy en ello.

347
00:13:27,798 --> 00:13:29,064
Genial.

348
00:13:29,066 --> 00:13:30,983
- Genial.
- Genial.

349
00:13:34,404 --> 00:13:36,221
No, no, no, eso no vale nada.

350
00:13:36,223 --> 00:13:37,940
Robas un viejo Honda, un Toyota,

351
00:13:37,942 --> 00:13:39,191
los desmontas en una hora,

352
00:13:39,193 --> 00:13:41,109
con las piezas ganas tres mil.

353
00:13:41,111 --> 00:13:44,229
Estamos buscando a alguien
que se especializa en todoterrenos. 

354
00:13:44,231 --> 00:13:45,914
Todoterrenos de lujo.

355
00:13:45,916 --> 00:13:49,284
Tres filas, con todos los accesorios.

356
00:13:49,286 --> 00:13:50,919
Jaime...

357
00:13:50,921 --> 00:13:52,904
¿Qué sabes?

358
00:13:52,906 --> 00:13:54,122
Nada.

359
00:13:55,942 --> 00:13:57,793
Bueno, ¿por qué no te creemos?

360
00:13:59,178 --> 00:14:02,080
Conozco a un tío al que
le gustan los todoterrenos.

361
00:14:02,082 --> 00:14:04,499
A muchos tíos les 
gustan los todoterrenos.

362
00:14:04,501 --> 00:14:08,086
Me refiero a los que estáis buscando. 

363
00:14:08,088 --> 00:14:09,137
Robaba unos cuantos.

364
00:14:09,139 --> 00:14:11,640
Ahora son más bien unos 20 al mes.

365
00:14:11,642 --> 00:14:13,659
¿Cómo se llama?

366
00:14:13,661 --> 00:14:15,527
No.

367
00:14:15,529 --> 00:14:17,563
No, puedo.

368
00:14:17,565 --> 00:14:19,982
No, son tíos peligrosos.

369
00:14:19,984 --> 00:14:22,317
Si averiguan que eres 
un soplón, estás muerto.

370
00:14:22,319 --> 00:14:24,069
Jaime.

371
00:14:24,071 --> 00:14:25,704
- Te cubrimos las espaldas.
- Sí, claro.

372
00:14:25,706 --> 00:14:27,072
Alguien se quedara contigo.

373
00:14:27,074 --> 00:14:28,740
Alguien te mantendrá a salvo.

374
00:14:28,742 --> 00:14:31,243
Nunca va a pasar.

375
00:14:31,245 --> 00:14:32,777
Creo que ahora es tu nuevo compañero.

376
00:14:35,081 --> 00:14:36,832
Hola.

377
00:14:37,850 --> 00:14:39,334
Soy Kensi Blye.

378
00:14:39,336 --> 00:14:41,086
Encantada de conocerte.

379
00:14:42,955 --> 00:14:44,840
¿De verdad?

380
00:14:46,059 --> 00:14:48,126
¿También me vais a pagar?

381
00:14:48,128 --> 00:14:50,295
Mucha pasta.

382
00:14:54,817 --> 00:14:56,852
Bueno, supongo que esto 
está empezando a sonar bien.

383
00:14:56,854 --> 00:14:57,986
Genial.

384
00:14:57,988 --> 00:14:59,521
Ahora solo 

385
00:14:59,523 --> 00:15:01,356
tienes que meter a Kensi en la banda

386
00:15:01,358 --> 00:15:02,491
como ladrona de coches infiltrada. 

387
00:15:02,493 --> 00:15:04,693
Estás locos.

388
00:15:04,695 --> 00:15:06,445
¿Qué has estado fumando, primo?

389
00:15:06,447 --> 00:15:08,914
Esto nunca funcionará. 
Son gánsters de verdad.

390
00:15:08,916 --> 00:15:12,417
La descuartizarán y se la 
darán a los perros para comer.

391
00:15:17,707 --> 00:15:19,291
Oye, zorrita. 

392
00:15:19,293 --> 00:15:22,344
Si vuelves a meterte de nuevo
conmigo, te daré patadas en el culo

393
00:15:22,346 --> 00:15:24,262
hasta llegar a Chula Vista.

394
00:15:24,264 --> 00:15:26,131
¿Me entiendes?

395
00:15:30,170 --> 00:15:31,520
Maldita sea.

396
00:15:31,522 --> 00:15:33,722
¿Dónde la habéis encontrado?

397
00:15:34,590 --> 00:15:38,293
¡Teléfonos móviles, 14.99 dólares!

398
00:15:38,295 --> 00:15:40,062
¡Compradlos mientras queden!

399
00:15:40,064 --> 00:15:42,197
Compradlos mientras sean... teléfonos.

400
00:15:42,199 --> 00:15:44,816
Teléfono celular-o.

401
00:15:44,818 --> 00:15:46,068
¡Muy barato!

402
00:15:46,070 --> 00:15:49,538
Llaman México, gratis.

403
00:15:49,540 --> 00:15:51,373
Es "llamar a México". No tienes que

404
00:15:51,375 --> 00:15:52,574
conjugar el verbo.

405
00:15:53,744 --> 00:15:55,877
Bueno, discúlpame, Dora la Exploradora,

406
00:15:55,879 --> 00:15:57,913
pero mi infiltrado suspendió español

407
00:15:57,915 --> 00:15:59,081
en el instituto. 

408
00:15:59,083 --> 00:16:00,532
Probablemente no fue 
lo único que suspendió.

409
00:16:00,534 --> 00:16:01,616
Tranquila, tigresa.

410
00:16:01,618 --> 00:16:03,969
Yo soy quien te cubre las espaldas.

411
00:16:03,971 --> 00:16:06,154
Y, en serio...

412
00:16:06,156 --> 00:16:09,825
mira a ver si Jenny está ahí dentro.

413
00:16:09,827 --> 00:16:12,761
El parachoques parece que está bien,
pero el acabado es irregular.

414
00:16:12,763 --> 00:16:16,181
La próxima vez, que la pintura
no sea tan densa, vato.

415
00:16:16,183 --> 00:16:17,666
¿Qué tenemos aquí?

416
00:16:17,668 --> 00:16:19,351
Buenas tardes, señor Esposito.

417
00:16:21,387 --> 00:16:23,021
Jaime...

418
00:16:24,056 --> 00:16:25,691
gordo tonto. Ven aquí.

419
00:16:29,278 --> 00:16:30,895
¿Quién es esta flor?

420
00:16:30,897 --> 00:16:32,497
Es mi prima, Carlotta.

421
00:16:32,499 --> 00:16:34,199
Con mucho gusto.

422
00:16:34,201 --> 00:16:35,751
Mucho gusto.

423
00:16:37,737 --> 00:16:39,121
Me has traído a una pandillera.

424
00:16:39,123 --> 00:16:41,206
¿Por qué te llaman Manitas?

425
00:16:41,208 --> 00:16:42,841
Si algo está estropeado...

426
00:16:42,843 --> 00:16:44,042
Yo lo arreglo.

427
00:16:44,044 --> 00:16:45,910
Apuesto a que puedes.

428
00:16:45,912 --> 00:16:48,046
¿Cómo es que no te he visto antes?

429
00:16:48,048 --> 00:16:50,432
Está de visita.

430
00:16:51,417 --> 00:16:53,251
Desde Tucson.

431
00:16:53,253 --> 00:16:55,187
Supongo que te gusta el calor.

432
00:16:56,973 --> 00:16:59,858
Si has venido buscando trabajo, Jaime,

433
00:16:59,860 --> 00:17:01,860
has elegido un mal día.

434
00:17:01,862 --> 00:17:04,229
Yo no, mano.

435
00:17:04,231 --> 00:17:06,448
Mi prima Carlotta necesita un trabajo.

436
00:17:06,450 --> 00:17:07,649
Tiene mucho talento.

437
00:17:07,651 --> 00:17:08,900
Puede conseguirte 
cualquier coche que quieras

438
00:17:08,902 --> 00:17:10,235
- en un santiamén. 
- ¡Cállate!

439
00:17:10,237 --> 00:17:11,870
Estúpido.

440
00:17:11,872 --> 00:17:13,288
Tú...

441
00:17:13,290 --> 00:17:16,458
traes a una extraña a 
mi lugar de negocios,

442
00:17:16,460 --> 00:17:17,659
y delante de ella,

443
00:17:17,661 --> 00:17:19,244
¿me acusas de ser un criminal?

444
00:17:19,246 --> 00:17:21,279
Sé lo que necesitas... ¿solo 
estoy tratando de ayudar, sabes?

445
00:17:21,281 --> 00:17:23,948
Ni siquiera confío en que
no hables de lo que hago.

446
00:17:23,950 --> 00:17:25,000
¡Marco!

447
00:17:25,002 --> 00:17:26,752
¡Paco!

448
00:17:26,754 --> 00:17:29,254
Enseñadle a este payaso a 
tener la boca cerrada.

449
00:17:29,256 --> 00:17:31,256
Oye, no queremos problemas.

450
00:17:31,258 --> 00:17:32,340
Si nos dejas salir de aquí,

451
00:17:32,342 --> 00:17:33,742
fingiré que nunca he visto este sitio.

452
00:17:35,178 --> 00:17:36,928
¡Oye, oye! ¡Ese es mi primo!

453
00:17:45,472 --> 00:17:46,471
¡Vamos, tío!

454
00:17:46,473 --> 00:17:48,139
¡Véngate!

455
00:17:49,743 --> 00:17:51,810
¡Alto! ¡Para! Para. Quédate ahí.

456
00:17:51,812 --> 00:17:54,329
Es una chica dura.

457
00:17:56,032 --> 00:17:58,333
A ver qué más puedes hacer.

458
00:18:14,252 --> 00:18:16,620
Cuando tenía 12 años 
podía bajar las ventanillas,

459
00:18:16,622 --> 00:18:18,289
hacerle el puente al arranque.

460
00:18:18,291 --> 00:18:21,258
Sí, bueno, estas llaves nuevas
tienen un chip traspondedor. 

461
00:18:21,260 --> 00:18:23,294
Sin él, el depósito de 
combustible y el sistema de arranque

462
00:18:23,296 --> 00:18:25,429
están muertos.

463
00:18:25,431 --> 00:18:27,214
Si no sabes eso, ¿por qué estamos aquí?

464
00:18:28,767 --> 00:18:31,218
Porque yo soy la que trabaja.

465
00:18:31,220 --> 00:18:33,470
He memorizado el bastidor. 

466
00:18:35,390 --> 00:18:37,424
¿Qué estás haciendo? 
¿Recuerdas ese anuncio

467
00:18:37,426 --> 00:18:38,776
en el que esa señora no 
puede encontrar la llave

468
00:18:38,778 --> 00:18:40,144
y el bebé está llorando dentro del coche

469
00:18:40,146 --> 00:18:42,129
y el operador tiene 
que salvarle el culo?

470
00:18:42,131 --> 00:18:43,981
Sí.

471
00:18:43,983 --> 00:18:45,866
Tengo amigos que saben 
usar el ordenador.

472
00:18:45,868 --> 00:18:47,401
Allá vamos.

473
00:18:47,403 --> 00:18:49,954
Alarma apagada. 

474
00:18:51,374 --> 00:18:53,440
¿Estás de coña, verdad?

475
00:18:53,442 --> 00:18:54,491
No.

476
00:18:54,493 --> 00:18:56,943
Vamos a abrir las puertas.

477
00:18:56,945 --> 00:18:58,829
A encender el motor.

478
00:19:01,751 --> 00:19:03,550
No me lo creo.

479
00:19:03,552 --> 00:19:05,085
Se lo ha tragado, Manitas.

480
00:19:05,087 --> 00:19:06,987
¿A qué estamos esperando?

481
00:19:06,989 --> 00:19:09,907
¿Puedes hacer esto con cualquier coche?

482
00:19:09,909 --> 00:19:12,626
Más o menos.

483
00:19:14,462 --> 00:19:16,480
¿Podemos ayudarte en algo más?

484
00:19:16,482 --> 00:19:18,766
¿Tienes hambre?

485
00:19:18,768 --> 00:19:20,150
Bueno, he visto un Krispy Kreme

486
00:19:20,152 --> 00:19:22,236
a un un kilómetro y medio de aquí 
a la derecha. Creo que lo necesitas.

487
00:19:22,238 --> 00:19:23,270
Estoy bien.

488
00:19:23,272 --> 00:19:24,321
Conduzca con cuidado, señora,

489
00:19:24,323 --> 00:19:25,990
porque siempre estamos aquí para usted.

490
00:19:25,992 --> 00:19:27,741
Esto podría funcionar, chica.

491
00:19:27,743 --> 00:19:29,827
Esto podría funcionar muy bien.

492
00:19:40,538 --> 00:19:42,122
¿Qué demonios, tío?

493
00:19:43,708 --> 00:19:45,876
- No has parado del todo.
- ¡Sí, he parado!

494
00:19:45,878 --> 00:19:47,678
Por eso nunca acepto 
a chicas en mi banda.

495
00:19:47,680 --> 00:19:48,962
¿Estás loca?

496
00:19:48,964 --> 00:19:50,330
Del todo.

497
00:19:50,332 --> 00:19:51,824
No puedes huir de la policía.

498
00:19:51,825 --> 00:19:52,868
En Tucson lo hice.

499
00:19:52,893 --> 00:19:54,769
Esto es L.A., chica... 
tienen helicópteros.

500
00:19:54,770 --> 00:19:56,770
En unos dos minutos, 
vamos a estar en la CNN.

501
00:19:56,772 --> 00:19:58,055
Dentro de dos minutos, 
voy a perder de vista

502
00:19:58,057 --> 00:19:59,139
a esos imbéciles penosos.

503
00:20:02,844 --> 00:20:04,528
   

504
00:20:14,906 --> 00:20:16,824
No, no, no puedes, no puedes ir... ¡No!

505
00:20:16,826 --> 00:20:18,208
Cierra los ojos, niña.

506
00:20:28,202 --> 00:20:30,370
Kensi, conduces como una viejecita.

507
00:20:30,372 --> 00:20:32,038
Podría haberte pillado.

508
00:20:35,978 --> 00:20:38,929
Apárcalo en la izquierda.

509
00:20:38,931 --> 00:20:40,848
Maldita sea, conduces bien, chica.

510
00:20:40,850 --> 00:20:42,933
   

511
00:20:47,889 --> 00:20:49,356
¿Ahora qué hacemos, tío?

512
00:20:49,358 --> 00:20:51,608
Nada. Dejamos que se 
apacigüen las cosas un día,

513
00:20:51,610 --> 00:20:52,826
nos aseguramos de que no 
hay sistema de localización,

514
00:20:52,828 --> 00:20:54,528
y entonces otra persona se encarga.

515
00:20:54,530 --> 00:20:56,580
Espera, ¿le vendes 
el coche a otra persona?

516
00:20:56,582 --> 00:20:58,582
Algo así.

517
00:20:58,584 --> 00:20:59,917
Y luego...

518
00:20:59,919 --> 00:21:01,418
¿a dónde los llevan?

519
00:21:01,420 --> 00:21:04,237
Muy lejos, al otro lado 
del profundo mar azul.

520
00:21:04,239 --> 00:21:06,740
Olvídalo. Acabas de ganar 1.500 dólares.

521
00:21:06,742 --> 00:21:08,208
Está bien.

522
00:21:08,210 --> 00:21:11,011
Y puede ser más que eso.

523
00:21:11,913 --> 00:21:13,547
¿Te gusta el tequila?

524
00:21:13,549 --> 00:21:15,516
¿A quién no?

525
00:21:15,518 --> 00:21:18,469
Deberíamos celebrarlo.
¿Quieres tomar una copa esta noche?

526
00:21:18,471 --> 00:21:20,420
No puedo tío. Estoy ocupada.

527
00:21:20,422 --> 00:21:22,055
¿Haciendo qué?

528
00:21:22,057 --> 00:21:23,423
Tengo planes.

529
00:21:23,425 --> 00:21:25,109
Pues deshazlos. 

530
00:21:25,111 --> 00:21:28,145
Acabas de conseguir un trabajo 
nuevo que va a hacerte rica.

531
00:21:28,147 --> 00:21:30,397
Creo que es hora de ir de fiesta.

532
00:21:31,432 --> 00:21:33,650
Es mi madre.

533
00:21:33,652 --> 00:21:37,103
Vamos a hacer tamales para la
Candelaria, ¿sabes?

534
00:21:37,105 --> 00:21:40,040
¿Por qué no lo has dicho?

535
00:21:40,042 --> 00:21:43,109
En otra ocasión, entonces.

536
00:21:43,111 --> 00:21:47,080
¿Qué hay más importante que la familia?

537
00:21:55,974 --> 00:21:57,558
Según la oficina del registro,

538
00:21:57,560 --> 00:22:01,011
Talia tiene una conferencia de
psicología a las 2:00 de la tarde.

539
00:22:01,013 --> 00:22:03,931
Envíe al Sr. Callen y al Sr. Hanna allí.

540
00:22:03,933 --> 00:22:05,682
Crockett, Tubbs,

541
00:22:05,684 --> 00:22:07,133
¿seguís conmigo?

542
00:22:08,970 --> 00:22:11,939
Son sus nombres en 
clave para la operación.

543
00:22:11,941 --> 00:22:13,991
Oído, central.

544
00:22:13,993 --> 00:22:15,642
¿A qué distancia del centro?

545
00:22:15,644 --> 00:22:16,910
A cinco minutos.

546
00:22:16,912 --> 00:22:18,078
Hemos estado investigando 

547
00:22:18,080 --> 00:22:20,414
la huella digital de Talia.

548
00:22:20,416 --> 00:22:23,000
Afirma haber perdido el 
contacto con su madre.

549
00:22:23,002 --> 00:22:25,652
No según sus correos y 
sus registros telefónicos.

550
00:22:25,654 --> 00:22:27,788
Esconde algo.

551
00:22:27,790 --> 00:22:29,256
¿Dónde está?

552
00:22:29,258 --> 00:22:31,008
Tenemos vigilado el móvil de Talia.

553
00:22:31,010 --> 00:22:33,794
En este momento, está 
parando cada dos manzanas.

554
00:22:33,796 --> 00:22:35,328
Incluso en los semáforos en verde.

555
00:22:35,330 --> 00:22:37,664
¿Crees que va en autobús? 

556
00:22:37,666 --> 00:22:40,934
O eso o está vendiendo 
galletas de las Girl Scouts.

557
00:22:51,329 --> 00:22:54,364
Pelo rojo. Es ella.

558
00:22:54,366 --> 00:22:57,201
- Tengo un mal presentimiento sobre esto.
- No necesariamente.

559
00:22:57,203 --> 00:22:59,653
Podría ser voluntaria 
en un comedor social.

560
00:23:04,993 --> 00:23:06,159
¡Oye!

561
00:23:06,161 --> 00:23:07,578
Te lo dije.

562
00:23:09,715 --> 00:23:11,648
- ¡Dámela! ¡Dame!¡Dame! 
- ¡Para!

563
00:23:13,368 --> 00:23:14,534
Yo iré a ver cómo está 
la chica. ¿Vas tú a por él?

564
00:23:14,536 --> 00:23:16,053
Yo me encargo.

565
00:23:17,505 --> 00:23:19,873
- ¿Estás bien?
- Eso creo.

566
00:23:32,220 --> 00:23:35,239
¡Oye! ¡Oye!

567
00:23:36,557 --> 00:23:38,909
¡Eric! Tenemos a un sospechoso huyendo

568
00:23:38,911 --> 00:23:41,411
en una moto... Un varón 
latino de unos veinte años,

569
00:23:41,413 --> 00:23:43,163
sudadera negra.

570
00:23:43,165 --> 00:23:45,415
Oído.

571
00:23:45,417 --> 00:23:47,117
Soy el Agente Especial Sam Hanna.

572
00:23:47,119 --> 00:23:48,669
Sabemos lo de tu madre.

573
00:23:48,671 --> 00:23:50,704
¿Hay algo que quieras decirnos?

574
00:23:50,706 --> 00:23:52,039
Sí.

575
00:23:52,041 --> 00:23:54,625
Ahora van a matarla.

576
00:24:09,928 --> 00:24:11,811
¿Cuándo han llamado?

577
00:24:11,813 --> 00:24:15,181
Me despertó. A las 6:00 de la mañana.

578
00:24:15,183 --> 00:24:16,766
¿Identificación de llamada?

579
00:24:16,768 --> 00:24:18,351
Bloqueada.

580
00:24:18,353 --> 00:24:20,470
Me dijeron que trajera mi portátil
al parque Hollenbeck

581
00:24:20,472 --> 00:24:21,605
o matarían a mi madre.

582
00:24:21,607 --> 00:24:23,139
Y que no pensara siquiera en 

583
00:24:23,141 --> 00:24:24,441
acudir a la policía.

584
00:24:24,443 --> 00:24:28,161
Por eso mentiste a Kensi y a Deeks.

585
00:24:28,163 --> 00:24:29,996
Vamos a ayudarte.

586
00:24:29,998 --> 00:24:31,781
Aparecisteis vestidos de policías.

587
00:24:31,783 --> 00:24:33,366
No quiero que ella muera.

588
00:24:33,368 --> 00:24:35,452
Necesitan algo de tu ordenador.

589
00:24:35,454 --> 00:24:36,953
No lo tienen.

590
00:24:36,955 --> 00:24:39,489
Lo que significa que 
todavía podría estar a salvo.

591
00:24:42,877 --> 00:24:46,379
La gente debe pensar que la 
odia por no tener casa.

592
00:24:46,381 --> 00:24:49,265
Pero las cosas eran así.

593
00:24:49,267 --> 00:24:52,302
Es decir, ella lo hacía lo mejor que
podía, siempre me tenía protegida.

594
00:24:52,304 --> 00:24:55,021
Es decir, solía ayudarme con los
deberes bajo las farolas

595
00:24:55,023 --> 00:24:56,056
si tenía que hacerlo.

596
00:24:56,058 --> 00:24:58,108
No lo habría 

597
00:24:58,110 --> 00:24:59,526
conseguido sin ella.

598
00:24:59,528 --> 00:25:01,844
Parece una gran madre.

599
00:25:04,565 --> 00:25:06,849
¿Cuándo fue la última 
vez que hablasteis? 

600
00:25:06,851 --> 00:25:09,285
Anteayer.  

601
00:25:09,287 --> 00:25:11,287
¿Mencionó que alguien

602
00:25:11,289 --> 00:25:13,707
- quisiera hacerle daño?
- No.

603
00:25:16,460 --> 00:25:18,194
Odio tener que sacar este tema,

604
00:25:18,196 --> 00:25:20,914
pero sabemos que tenía 
problemas con las drogas.

605
00:25:20,916 --> 00:25:23,199
Lleva limpia y sobria tres años.

606
00:25:23,201 --> 00:25:26,086
Estaba poniendo las cosas en 
orden, aprendiendo contabilidad.

607
00:25:26,088 --> 00:25:28,054
Era buena con los números.

608
00:25:28,056 --> 00:25:31,307
Incluso consiguió trabajos a tiempo
parcial como contable para ayudar a

609
00:25:31,309 --> 00:25:32,258
ahorrar para tener un apartamento.

610
00:25:32,260 --> 00:25:35,562
Lo siento. ¿Interrumpimos?

611
00:25:35,564 --> 00:25:36,813
¿Qué tenéis?

612
00:25:36,815 --> 00:25:38,047
No ha habido suerte con
el atacante del parque.

613
00:25:38,049 --> 00:25:39,399
Abandonó la moto y huyó.

614
00:25:39,401 --> 00:25:41,017
Y hay unos mil tíos

615
00:25:41,019 --> 00:25:42,736
con sudaderas en ese vecindario. 

616
00:25:42,738 --> 00:25:45,188
Comprobad una llamada desconocida al
número de Talia sobre las 6 de la mañana.

617
00:25:45,190 --> 00:25:46,606
- Ahora nos ponemos.
- ¿Qué hay del portátil? 

618
00:25:46,608 --> 00:25:48,658
Bueno, hace tres días, su madre

619
00:25:48,660 --> 00:25:51,894
envió un correo, asunto, 
"Guarda esto por mí."

620
00:25:51,896 --> 00:25:54,542
Había un archivo adjunto. 
No pude abrirlo.

621
00:25:54,546 --> 00:25:56,295
Nosotros tampoco podemos. 
Está protegido con contraseña.

622
00:25:56,320 --> 00:25:57,368
¿Desde cuándo ha 

623
00:25:57,369 --> 00:25:59,235
- sido eso un problema?
- No es una contraseña

624
00:25:59,237 --> 00:26:02,038
alfanumérica... hace 
falta un archivo de audio.

625
00:26:03,090 --> 00:26:04,591
¿Reconocimiento de voz?

626
00:26:04,593 --> 00:26:06,242
Normalmente es así.

627
00:26:06,244 --> 00:26:08,962
Probablemente sea la voz de
Talia o la voz de Jenny.

628
00:26:08,964 --> 00:26:11,264
Cogimos muestras de sus buzones de voz

629
00:26:11,266 --> 00:26:14,300
y las metimos en un programa de 
descifrado pero... podría llevar horas.

630
00:26:14,302 --> 00:26:16,603
Si los archivos protegidos 
contienen pruebas perjudiciales 

631
00:26:16,605 --> 00:26:19,105
quien sea que tenga a 
Jenny querría destruirlo. 

632
00:26:19,107 --> 00:26:21,641
Por eso necesitan el portátil
de Talia y su contraseña. 

633
00:26:21,643 --> 00:26:23,093
También encontramos 

634
00:26:23,095 --> 00:26:24,310
un segundo correo que pone,

635
00:26:24,312 --> 00:26:27,263
- "La llave está en la estantería."
- ¿La llave?

636
00:26:27,265 --> 00:26:29,232
Iba a coger prestado su coche.

637
00:26:29,234 --> 00:26:31,034
¿Qué es la estantería?

638
00:26:31,036 --> 00:26:32,986
No lo sé. ¿La biblioteca?

639
00:26:32,988 --> 00:26:34,654
¿Alguna vez te dejó su 
llave en la biblioteca?

640
00:26:34,656 --> 00:26:37,707
"La llave está en la estantería"

641
00:26:37,709 --> 00:26:39,325
Tiene que ser un mensaje 
sobre cómo acceder

642
00:26:39,327 --> 00:26:40,627
al archivo protegido.

643
00:26:40,629 --> 00:26:42,879
"Estantería" puede ser un término
informático como "pila", ¿verdad?

644
00:26:42,881 --> 00:26:46,666
Unos datos lineales de 
estructura abstracta. No hay nada así

645
00:26:46,668 --> 00:26:48,168
en el portátil de Talia.

646
00:26:48,170 --> 00:26:50,003
Tenemos algo sobre la 
llamada de las 6:00 de la mañana.

647
00:26:50,005 --> 00:26:53,123
Se hizo desde una cabina en
la estación de autobuses.

648
00:26:53,125 --> 00:26:55,442
Tenemos a unos tipos malos 
de la vieja escuela.

649
00:26:55,444 --> 00:26:57,010
Comprobad las cámaras de seguridad.

650
00:26:57,012 --> 00:26:59,012
Nosotros intentaremos
encontrar la estantería.

651
00:26:59,014 --> 00:27:00,280
Sea lo que sea.

652
00:27:09,490 --> 00:27:11,491
¿Algo en las revistas?

653
00:27:11,493 --> 00:27:13,193
Nada.

654
00:27:13,195 --> 00:27:14,694
Es Talia.

655
00:27:14,696 --> 00:27:16,880
Llámame cuando puedas.

656
00:27:16,882 --> 00:27:19,015
Te quiero, mamá.

657
00:27:19,017 --> 00:27:20,283
Nos estamos quedando sin tiempo.

658
00:27:20,285 --> 00:27:21,668
¿De verdad crees que el mensaje secreto

659
00:27:21,670 --> 00:27:24,487
- está en una camiseta?
- Intenta leer esto.

660
00:27:24,489 --> 00:27:26,289
"Si juzgas a la gente,

661
00:27:26,291 --> 00:27:28,825
no tienes tiempo para quererles."

662
00:27:28,827 --> 00:27:29,992
Madre Teresa.

663
00:27:29,994 --> 00:27:31,795
Bonito.

664
00:27:31,797 --> 00:27:33,680
Pero no es el "Ábrete Sésamo".

665
00:27:33,682 --> 00:27:35,632
Hay una pila de libros por allí.

666
00:27:35,634 --> 00:27:38,668
No sé, G. Eric dijo que la 
contraseña era un archivo de audio...

667
00:27:38,670 --> 00:27:40,336
no tienen que ser palabras.

668
00:27:40,338 --> 00:27:42,605
Está bien, así que podríamos estar
buscando una memoria USB

669
00:27:42,607 --> 00:27:44,607
una grabadora o un CD-ROM.

670
00:27:45,676 --> 00:27:48,061
¿CDs de música?

671
00:27:48,063 --> 00:27:49,679
Inténtalo. 

672
00:27:49,681 --> 00:27:51,030
¿Hay algo aquí dentro?

673
00:27:51,032 --> 00:27:52,348
Ficheros. En blanco.

674
00:27:52,350 --> 00:27:54,534
- ¿Esto qué es? 
- Tarjetas de cumpleaños.

675
00:27:54,536 --> 00:27:57,153
Día de San Valentín, 
graduación... Las guardo todas.

676
00:27:57,155 --> 00:27:59,539
- Son una pila.
- Mamá no podía permitirse regalos,

677
00:27:59,541 --> 00:28:00,957
pero siempre me compraba una tarjeta.

678
00:28:00,959 --> 00:28:03,293
- ¿Te importa?
- Adelante.

679
00:28:05,045 --> 00:28:06,129
Sketches os Spain.

680
00:28:06,131 --> 00:28:07,664
Un CD antiguo de Miles.

681
00:28:07,666 --> 00:28:09,215
Con Gil Evans.

682
00:28:09,217 --> 00:28:10,500
Es de mi madre.

683
00:28:10,502 --> 00:28:12,502
Tiene buen gusto.

684
00:28:18,593 --> 00:28:20,093
Conozco esa canción.

685
00:28:20,095 --> 00:28:24,881
*Todo te lo puedo dar menos el amor*

686
00:28:24,883 --> 00:28:26,933
*Baby*

687
00:28:26,935 --> 00:28:29,886
Solía cantármela cuando era
pequeña como una nana.

688
00:28:29,888 --> 00:28:31,688
Así que fue una tarjeta
de cunpleaños muy guay.

689
00:28:31,690 --> 00:28:33,690
¿Crees que la canción es la clave?

690
00:28:33,692 --> 00:28:35,859
La encontramos en una pila.

691
00:28:42,667 --> 00:28:44,000
Bingo.

692
00:28:46,203 --> 00:28:47,170
Parece que nos ha tocado el gordo.

693
00:28:47,172 --> 00:28:49,589
"Viejo bastidor", "nuevo bastidor".

694
00:28:49,591 --> 00:28:51,708
Los están cambiando para que
no puedan ser rastreados. 

695
00:28:51,710 --> 00:28:53,176
Esposito es solo el intermediario. 

696
00:28:53,178 --> 00:28:55,712
Tenemos que encontrar al pez
gordo que los envía al extranjero. 

697
00:28:56,513 --> 00:28:58,598
"Gonzalo Vargas,

698
00:28:58,600 --> 00:29:00,750
Paisajismo Primoroso."

699
00:29:00,752 --> 00:29:02,602
Voy a enviar una captura de
pantalla a Operaciones.

700
00:29:02,604 --> 00:29:05,305
¿Cómo consiguió mi madre todo esto?

701
00:29:05,307 --> 00:29:07,607
Es una contable muy concienzuda. 

702
00:29:07,609 --> 00:29:09,108
Supongo.

703
00:29:09,110 --> 00:29:10,276
¿Cómo vamos, Eric?

704
00:29:10,278 --> 00:29:12,595
Vale, he encontrado a Vargas.

705
00:29:12,597 --> 00:29:14,814
Estoy enviándote ahora la información.

706
00:29:15,699 --> 00:29:16,900
Ahí está nuestro hombre.

707
00:29:16,902 --> 00:29:18,868
Eric, dime dónde está este hombre.

708
00:29:18,870 --> 00:29:20,904
Ya estoy intentando rastrear su móvil.

709
00:29:20,906 --> 00:29:23,206
Una empresa de paisajismo en Bel
Air, Brentwood y Beverly Hills.

710
00:29:23,208 --> 00:29:24,707
Es la tapadera perfecta. 

711
00:29:24,709 --> 00:29:27,460
Está vigilando los todoterrenos de
lujo desde detrás de los arbustos.

712
00:29:30,414 --> 00:29:34,667
13, 14, 15.

713
00:29:36,303 --> 00:29:38,288
Uno para mi primo por traerme aquí.

714
00:29:38,290 --> 00:29:39,305
¡Guay!

715
00:29:39,307 --> 00:29:40,873
Oye. ¿Te has enterado de que

716
00:29:40,875 --> 00:29:42,175
han abierto el archivo de Jenny?

717
00:29:42,177 --> 00:29:44,494
Sí. La contraseña era una
tarjeta de cumpleaños.

718
00:29:44,496 --> 00:29:45,979
¿No es increíble?

719
00:29:45,981 --> 00:29:47,480
Una tarjeta de cumpleaños.

720
00:29:47,482 --> 00:29:50,016
- Enhorabuena por traerla, J-dog.
- Gracias.

721
00:29:50,018 --> 00:29:52,185
Qué bien.

722
00:29:52,187 --> 00:29:54,470
Oye, ¿a qué vienen 
los fuegos artificiales?

723
00:29:56,357 --> 00:29:57,824
Debe estar soldando ahí debajo.

724
00:29:57,826 --> 00:29:59,659
No, tío, eso es un grabador.

725
00:29:59,661 --> 00:30:02,762
Tío, estás cambiando los 
números de bastidor. 

726
00:30:02,764 --> 00:30:05,164
¡Guau, consigues unos 
papeles falsos de tráfico

727
00:30:05,166 --> 00:30:07,617
consigues que pasen la aduana, los mandas

728
00:30:07,619 --> 00:30:09,535
- a donde quieras!
- ¿Cuántos tamales

729
00:30:09,537 --> 00:30:10,670
vais a hacer?

730
00:30:12,290 --> 00:30:13,623
Una hornada doble.

731
00:30:13,625 --> 00:30:15,675
- Unos 40.
- Bueno, siendo dos,

732
00:30:15,677 --> 00:30:17,343
debería ser rápido, así que...

733
00:30:17,345 --> 00:30:18,845
¿mañana por la noche?

734
00:30:18,847 --> 00:30:19,879
¿Tú y yo?

735
00:30:19,881 --> 00:30:20,997
Deberíamos quedar, ¿verdad?

736
00:30:20,999 --> 00:30:22,148
¿Estás de broma?

737
00:30:22,150 --> 00:30:24,166
¿Puede ser más depravado?

738
00:30:25,002 --> 00:30:26,803
Quizás no.

739
00:30:26,805 --> 00:30:28,170
¿Por qué no?

740
00:30:28,172 --> 00:30:29,505
No quiere, tío.

741
00:30:29,507 --> 00:30:31,524
No, no te metas en esto, tonto.

742
00:30:31,526 --> 00:30:33,593
Le tengo.

743
00:30:33,595 --> 00:30:36,162
Vuestro sospechoso está viajando
dirección norte por Tujunga,

744
00:30:36,164 --> 00:30:38,064
está girando al oeste en Penrose.

745
00:30:38,066 --> 00:30:40,349
Se dirige al taller.

746
00:30:40,351 --> 00:30:43,436
Deeks, vas a tener un visitante. 

747
00:30:43,438 --> 00:30:45,288
Mierda.

748
00:30:45,290 --> 00:30:47,023
Kensi, están a punto de descubrirte. 

749
00:30:47,025 --> 00:30:49,375
- Sácala de ahí.
- Quédate con nosotros.

750
00:30:49,377 --> 00:30:52,245
- No deberías salir con ella.
- ¡Estoy hablando de tomar una copa!

751
00:30:52,247 --> 00:30:53,880
Kensi, vete de ese sitio ahora mismo.

752
00:30:53,882 --> 00:30:55,081
¡Ahora mismo!

753
00:30:58,335 --> 00:31:00,586
Oye, diles que voy al baño.

754
00:31:00,588 --> 00:31:02,138
Volveremos a por ti.

755
00:31:02,140 --> 00:31:04,557
- Jefe, ¿cómo estás?
- Hola.

756
00:31:04,559 --> 00:31:06,092
¿El Escalade está listo?

757
00:31:06,094 --> 00:31:07,844
Estaba a punto de llevarlo a Long Beach.

758
00:31:07,846 --> 00:31:09,062
La ventana del baño está abierta.

759
00:31:09,064 --> 00:31:10,430
Kensi, sal cagando leches de ahí.

760
00:31:10,432 --> 00:31:11,931
Manitas.

761
00:31:11,933 --> 00:31:13,099
¡Oye, Manitas!

762
00:31:13,101 --> 00:31:14,267
Sí, va al baño.

763
00:31:14,269 --> 00:31:15,568
¡No pares, Kens!

764
00:31:15,570 --> 00:31:16,686
¡Solo un minuto!

765
00:31:16,688 --> 00:31:18,154
Quiero que conozcas a nuestro jefe.

766
00:31:18,156 --> 00:31:19,839
Para.

767
00:31:19,841 --> 00:31:21,607
Gírate. Muéstrale un poco de respeto.

768
00:31:21,609 --> 00:31:24,994
He oído cosas buenas de ti.

769
00:31:24,996 --> 00:31:26,412
Hola.

770
00:31:28,565 --> 00:31:30,166
Mamacita...

771
00:31:30,168 --> 00:31:32,401
¿Nos hemos visto antes?

772
00:31:32,403 --> 00:31:33,953
¿Alguna vez has estado en Arizona?

773
00:31:33,955 --> 00:31:35,538
Gírate.

774
00:31:35,540 --> 00:31:37,256
Del todo.

775
00:31:38,959 --> 00:31:41,711
Vale, necesito refuerzos, Eric...
Policía de L.A., alguien rápido.

776
00:31:41,713 --> 00:31:43,296
Estoy en ello.

777
00:31:47,768 --> 00:31:50,603
La conozco. Es una maldita policía.

778
00:31:50,605 --> 00:31:51,938
¿Qué estás diciendo?

779
00:31:51,940 --> 00:31:53,773
No, es una tía dura, colega.
Despistó a los policías.

780
00:31:53,775 --> 00:31:55,758
No, fue todo falso, tío.

781
00:31:55,760 --> 00:31:57,593
Estaba en la casa en la
que robamos el Benz.

782
00:31:57,595 --> 00:31:59,445
Estaba hablando con la señora
como si fuera detective o algo así.

783
00:31:59,447 --> 00:32:00,563
No. Tío.

784
00:32:00,565 --> 00:32:02,115
Estás pensando en otra persona.

785
00:32:02,117 --> 00:32:04,400
Oye, es mi prima, lo juro.

786
00:32:04,402 --> 00:32:08,437
No. Esos ojos.

787
00:32:10,273 --> 00:32:13,242
Ese cuerpo.

788
00:32:18,281 --> 00:32:22,001
La pistola.

789
00:32:22,003 --> 00:32:23,636
Eras tú, puta.

790
00:32:24,888 --> 00:32:25,955
¿Eres amigo de los polis, colega?

791
00:32:25,957 --> 00:32:28,174
De rodillas.

792
00:32:28,176 --> 00:32:29,392
Los dos.

793
00:32:31,728 --> 00:32:33,462
- Esto es un lío, E.
- No, yo me encargaré.

794
00:32:33,464 --> 00:32:34,730
Te equivocas. No es una poli.

795
00:32:34,732 --> 00:32:36,132
Tienes razón.

796
00:32:36,134 --> 00:32:38,101
No es una poli.

797
00:32:39,353 --> 00:32:41,070
Es una poli muerta.

798
00:33:01,646 --> 00:33:03,982
Pensaba que era de verdad.
Pensaba que era legal.

799
00:33:03,985 --> 00:33:04,722
Cállate, tonto.

800
00:33:04,724 --> 00:33:06,024
Oye, no quieres hacer esto.

801
00:33:06,026 --> 00:33:08,526
Tenemos los archivos de tu contable.

802
00:33:08,528 --> 00:33:11,229
Detalles de todos los todoterrenos
y de a qué lugar de Asia fueron.

803
00:33:12,865 --> 00:33:14,616
Es el momento de ser inteligente, tío.

804
00:33:14,618 --> 00:33:16,251
Bajad las armas.

805
00:33:16,253 --> 00:33:17,585
Entregaos. 

806
00:33:17,587 --> 00:33:20,071
Tienes pelotas, mija.

807
00:33:20,073 --> 00:33:21,506
Eric, necesito saber cuándo 
van a llegar Callen y Sam.

808
00:33:21,508 --> 00:33:22,757
En tres minutos.

809
00:33:22,759 --> 00:33:24,459
No tenemos tres minutos.

810
00:33:24,461 --> 00:33:26,928
Si lo sabéis todo, ¿cómo es
que nadie ha venido a por mí?

811
00:33:28,180 --> 00:33:30,215
Vienen hacia aquí.

812
00:33:30,217 --> 00:33:31,916
¿De verdad?

813
00:33:31,918 --> 00:33:33,751
Es un farol.

814
00:33:33,753 --> 00:33:35,586
Si me matas,

815
00:33:35,588 --> 00:33:37,639
te caerá la pena de muerte, ¿lo pillas?

816
00:33:37,641 --> 00:33:39,274
Primero tienen que cogerme.

817
00:33:39,276 --> 00:33:40,875
   

818
00:33:40,877 --> 00:33:43,111
Lo siento mucho.

819
00:33:43,113 --> 00:33:46,147
Lo siento mucho, no pensaba que
esto iba a ser tan ancho.

820
00:33:46,149 --> 00:33:47,241
¿Qué estás haciendo?

821
00:33:47,266 --> 00:33:49,568
Voy puerta por puerta 
ofreciendo una gran oportunidad.

822
00:33:49,569 --> 00:33:53,188
Esto, mi amigo, son dos días
gratis de promoción 

823
00:33:53,190 --> 00:33:56,658
y marketing con este cartel
espectacular. Bueno,

824
00:33:56,660 --> 00:33:58,376
la semana pasada, estuve ahí en frente. 

825
00:33:58,378 --> 00:33:59,744
Doblé sus clientes.

826
00:33:59,746 --> 00:34:01,579
Y obviamente, no puedo garantizar que 

827
00:34:01,581 --> 00:34:03,614
vaya a suceder lo mismo con 
vosotros, pero esta es una oferta

828
00:34:03,616 --> 00:34:05,967
- que no podrás rechazar.
- No nos interesa.

829
00:34:05,969 --> 00:34:07,402
No lo entendéis. No tenéis
que pagar por adelantado. 

830
00:34:07,404 --> 00:34:10,839
- No hay riesgo.
- ¡Lárgate, gringo!

831
00:34:10,841 --> 00:34:12,790
Espera. Espera. ¿Gringo?
Está bien, no hay...

832
00:34:12,792 --> 00:34:15,060
no hay motivos para insultar a la gente.

833
00:34:15,062 --> 00:34:17,729
¡No te muevas! Tírala.

834
00:34:17,731 --> 00:34:19,764
Bájala.

835
00:34:24,805 --> 00:34:27,272
No ha sido muy inteligente, ¿no?

836
00:34:27,274 --> 00:34:29,858
Ahora, tírala al suelo.

837
00:34:29,860 --> 00:34:31,576
¡Tírala al suelo!

838
00:34:44,874 --> 00:34:46,791
Cuidado, amigo. Son gafas de diseño.

839
00:34:46,793 --> 00:34:48,826
Es su compañero.

840
00:34:51,714 --> 00:34:53,298
¿Esta es tu caballería?

841
00:34:53,300 --> 00:34:55,133
De rodillas con tus amigos.

842
00:34:55,135 --> 00:34:58,386
Átales las manos.

843
00:35:08,481 --> 00:35:10,815
Quédate en el coche.

844
00:35:10,817 --> 00:35:12,734
- Agáchate.
- ¿Mi madre está ahí dentro?

845
00:35:12,736 --> 00:35:14,819
Eso esperamos.

846
00:35:20,242 --> 00:35:22,360
¿Alguna vez has conducido una grúa, G.?

847
00:35:22,362 --> 00:35:23,962
Los llevaremos a la parte de atrás.

848
00:35:23,964 --> 00:35:25,880
Ahora tenemos que deshacernos 
de cuatro cuerpos.

849
00:35:25,882 --> 00:35:27,132
Coge cinta de embalar,

850
00:35:27,134 --> 00:35:28,850
lona y palas.

851
00:35:30,170 --> 00:35:31,886
Agentes Federales. ¡Tirad las armas!

852
00:35:44,266 --> 00:35:46,351
¡Deeks, a tus 6:00!

853
00:35:52,358 --> 00:35:54,542
¡Callen, a tus 6:00!

854
00:35:57,947 --> 00:36:00,898
- ¿Deeks?
- Estoy bien.

855
00:36:01,900 --> 00:36:04,953
- ¿Kensi?
- ¿Kensi?

856
00:36:06,071 --> 00:36:08,339
No conozco a nadie llamada Kensi.

857
00:36:09,875 --> 00:36:12,243
- Déjala marchar. 
- ¡Alejaos de la camioneta!

858
00:36:13,929 --> 00:36:15,763
Tira el arma y nadie saldrá herido.

859
00:36:15,765 --> 00:36:17,682
- No te pares. Retrocede.
- Mírame.

860
00:36:17,684 --> 00:36:19,968
No puedes escapar.

861
00:36:19,970 --> 00:36:21,469
¡Si yo muero, ella muere!

862
00:36:21,471 --> 00:36:24,522
Chicos... bajad las armas, por favor.

863
00:36:25,858 --> 00:36:27,442
Sed listos. Escuchad a vuestra chica.

864
00:36:27,444 --> 00:36:29,594
¡Baja el arma!

865
00:36:29,596 --> 00:36:33,031
- Kensi, ¿estás bien?
- Sí, sí, estoy bien. Estoy bien.

866
00:36:39,438 --> 00:36:40,488
¿Disculpad?

867
00:36:40,490 --> 00:36:42,457
Un poco de ayuda.

868
00:36:43,776 --> 00:36:45,160
Yo lo hago, Kens. Sujeta la muñeca.

869
00:36:47,047 --> 00:36:48,296
¿Chicos?

870
00:36:48,298 --> 00:36:49,797
¿A dónde han llevado a Jenny?

871
00:36:49,799 --> 00:36:51,049
Mirad en todos los armarios y almacenes.

872
00:36:51,051 --> 00:36:52,133
- ¡¿Jenny?!
- ¡¿Jenny?!

873
00:36:52,135 --> 00:36:53,951
Tengo que mirar en la parte de atrás.

874
00:36:53,953 --> 00:36:55,303
¿Por dónde empezamos?

875
00:36:55,305 --> 00:36:57,088
Según la lista de embarque,

876
00:36:57,090 --> 00:36:58,923
van a enviar tres todoterrenos
mañana a Singapur. 

877
00:36:58,925 --> 00:37:02,343
Vale, empezaremos con los contenedores.

878
00:37:02,345 --> 00:37:04,345
Son muchos contenedores.

879
00:37:04,347 --> 00:37:06,064
Podría estar en cualquier parte.

880
00:37:06,066 --> 00:37:08,016
Oye, Eric, prueba con los infrarrojos.

881
00:37:08,018 --> 00:37:10,602
Lo estoy haciendo ahora mismo.

882
00:37:10,604 --> 00:37:13,271
Tenemos algo, pero no se mueve.

883
00:37:13,273 --> 00:37:16,241
Un cadáver puede irradiar 
calor durante ocho horas.

884
00:37:16,243 --> 00:37:17,909
Os estoy enviando las coordenadas GPS.

885
00:37:28,505 --> 00:37:30,288
No hay ventilación ahí dentro.

886
00:37:30,290 --> 00:37:32,823
Parece que haya 50 grados.
Podría estar cocida.

887
00:37:34,176 --> 00:37:36,961
¿Jenny? Jenny, ¿puedes oírme?

888
00:37:36,963 --> 00:37:38,346
Jenny, abre los ojos.

889
00:37:38,348 --> 00:37:39,681
Tenemos que enfriarla. 

890
00:37:39,683 --> 00:37:41,883
Vamos. Sácala.

891
00:37:43,153 --> 00:37:44,835
- ¡Mamá!
- Dadle espacio para trabajar.

892
00:37:44,837 --> 00:37:46,837
- ¿Está bien?
- Eso creo.

893
00:37:46,839 --> 00:37:47,855
Llamaré a una ambulancia.

894
00:37:47,857 --> 00:37:49,307
Dios mío.

895
00:37:49,309 --> 00:37:50,475
Tráele agua.

896
00:37:50,477 --> 00:37:52,343
- Marty.
- ¡Mamá!

897
00:37:52,345 --> 00:37:53,695
Marty.

898
00:37:53,697 --> 00:37:55,146
No pasa nada. No pasa nada.

899
00:37:55,148 --> 00:37:56,531
- Mamá.
- Cariño.

900
00:37:56,533 --> 00:37:58,967
Estás bien.

901
00:37:58,969 --> 00:38:00,435
Pensaba que te había perdido.

902
00:38:00,437 --> 00:38:02,353
Nunca vas a perderme.

903
00:38:07,660 --> 00:38:09,160
- Toma.
- Gracias.

904
00:38:09,162 --> 00:38:11,579
Bueno, Jenny, ¿entiendo que le

905
00:38:11,581 --> 00:38:14,031
llevabas la contabilidad a Vargas?

906
00:38:14,033 --> 00:38:16,834
Por cinco dólares la 
hora. Tacaño cabrón.

907
00:38:16,836 --> 00:38:19,036
Sí, bueno, no te 
cabrees; te has vengado.

908
00:38:19,038 --> 00:38:21,172
¿Por qué esperaste tanto 
si tenías la información?

909
00:38:21,174 --> 00:38:24,776
Quería tenerlo todo bien atado.

910
00:38:24,778 --> 00:38:26,094
Marty siempre me decía,

911
00:38:26,096 --> 00:38:28,879
"no me vengas con la 
mitad de la historia."

912
00:38:28,881 --> 00:38:30,765
Lo has hecho genial.

913
00:38:41,026 --> 00:38:43,494
Sí, a las 8:00 es perfecto.

914
00:38:43,496 --> 00:38:46,664
Mesa para dos a nombre de Blye.

915
00:38:46,666 --> 00:38:49,083
Genial. Muchísimas gracias. Adiós.

916
00:38:49,085 --> 00:38:52,287
¿Te acuerdas de ese refresco de 
naranja que te tomaste con la comida?

917
00:38:52,289 --> 00:38:53,788
Sí.

918
00:38:53,790 --> 00:38:55,340
Bueno, 42 miligramos de cafeína.

919
00:38:56,792 --> 00:38:58,960
Las naranjas no tienen cafeína.

920
00:38:58,962 --> 00:39:01,462
Bueno, no había naranjas
en lo que te bebiste. 

921
00:39:01,464 --> 00:39:03,631
Solo sirope de máiz, 
tinte rojo número 40,

922
00:39:03,633 --> 00:39:06,134
tinte amarillo número seis, cafeína.

923
00:39:06,136 --> 00:39:08,436
¿Por qué no me lo dijiste?

924
00:39:08,438 --> 00:39:11,055
Estabas irritable. Me 
estaba volviendo loco.

925
00:39:11,057 --> 00:39:11,811
   

926
00:39:11,836 --> 00:39:13,809
¿Y cómo lo llevas tú, 
Srta. Sin Azúcar Refinado?

927
00:39:13,810 --> 00:39:17,111
De hecho, bien.

928
00:39:17,113 --> 00:39:19,614
¿Qué tienes en la barbilla?

929
00:39:19,616 --> 00:39:21,115
¿Qué?

930
00:39:21,117 --> 00:39:23,618
Parece chocolate.

931
00:39:23,620 --> 00:39:25,236
No lo es.

932
00:39:25,238 --> 00:39:26,621
Déjame ver.

933
00:39:26,623 --> 00:39:28,790
Es chocolate.

934
00:39:28,792 --> 00:39:30,608
¿Sabes qué?

935
00:39:30,610 --> 00:39:32,377
Son algarrobos orgánicos
de una chocolatina de proteínas.

936
00:39:32,379 --> 00:39:34,245
- Sí.
- ¿Dónde está el envoltorio?

937
00:39:34,247 --> 00:39:35,830
No lo sé.

938
00:39:35,832 --> 00:39:38,750
No, no, no. Sam...

939
00:39:38,752 --> 00:39:41,285
32 gramos de azúcar.

940
00:39:41,287 --> 00:39:43,287
Es como comer un gran trozo de caramelo.

941
00:39:43,289 --> 00:39:44,789
- Has fallado.
- Disculpa.

942
00:39:44,791 --> 00:39:46,624
Hoy me han apuntado con un arma.

943
00:39:46,626 --> 00:39:48,059
¿Vale?

944
00:39:48,061 --> 00:39:49,594
¿Por qué estás tan elegante?

945
00:39:49,596 --> 00:39:52,113
¿Qué, estos trapos viejos?

946
00:39:52,115 --> 00:39:53,431
Me he manchado allí.

947
00:39:53,433 --> 00:39:55,099
Bueno, la banda de Esposito

948
00:39:55,101 --> 00:39:57,635
estaba ganando 100.000 
dólares por cada todoterreno.

949
00:39:57,637 --> 00:39:59,604
Un total de 2 millones al mes.

950
00:39:59,606 --> 00:40:01,155
¿Están devolviendo los
coches a todos los propietarios?

951
00:40:01,157 --> 00:40:03,140
No, se los estamos reembolsando. 

952
00:40:03,142 --> 00:40:04,325
Van a enviar

953
00:40:04,327 --> 00:40:05,660
los coches al extranjero

954
00:40:05,662 --> 00:40:06,811
como estaba planeado.

955
00:40:06,813 --> 00:40:08,613
¿De verdad?

956
00:40:08,615 --> 00:40:12,333
Con algunas importantes
modificaciones en los repuestos.

957
00:40:12,335 --> 00:40:14,052
Muy bien.

958
00:40:14,054 --> 00:40:15,203
Podremos localizar

959
00:40:15,205 --> 00:40:16,654
todos los vehículos.

960
00:40:16,656 --> 00:40:17,922
Escuchar todas las conversaciones. 

961
00:40:17,924 --> 00:40:20,208
Un tesoro oculto del espionaje.

962
00:40:20,210 --> 00:40:22,960
Creo que esto se merece un brindis.

963
00:40:22,962 --> 00:40:25,162
Mira esto.

964
00:40:25,164 --> 00:40:28,516
Un raro 2002 de Reims.

965
00:40:28,518 --> 00:40:30,601
- ¿Por el Año Nuevo?
- No.

966
00:40:30,603 --> 00:40:32,136
Por el cumpleaños del Sr. Deeks.

967
00:40:32,138 --> 00:40:34,171
No puede ser.

968
00:40:34,173 --> 00:40:35,506
¿En serio?

969
00:40:35,508 --> 00:40:36,941
Pensaba que era el día 18.

970
00:40:36,943 --> 00:40:38,559
Sí, buen intento.

971
00:40:38,561 --> 00:40:41,345
De hecho, te oí haciendo una
reserva para cenar, así que...

972
00:40:43,115 --> 00:40:45,099
Es con otra persona.

973
00:40:45,101 --> 00:40:46,684
Sí, claro.

974
00:40:46,686 --> 00:40:48,903
¿Qué, lo dices en serio?

975
00:40:48,905 --> 00:40:51,622
Lo siento, Hetty. No quería manchar.

976
00:40:51,624 --> 00:40:52,690
Es mi cumpleaños. 

977
00:40:52,692 --> 00:40:54,125
Ahí tienes, cumpleañero. 

978
00:40:54,127 --> 00:40:56,527
- Gracias.
- Gracias.

979
00:40:56,529 --> 00:40:58,028
Por el Sr. Deeks.

980
00:40:58,030 --> 00:40:59,630
Por muchos años.

981
00:40:59,632 --> 00:41:01,999
- ¡Salud!
- ¡Feliz cumpleaños!

982
00:41:02,001 --> 00:41:04,135
Feliz cumpleaños, Deeks.
¡Feliz cumpleaños!

983
00:41:04,137 --> 00:41:05,136
Feliz cumpleaños, chico.

984
00:41:05,138 --> 00:41:06,254
Salud, salud. Feliz cumpleaños.

985
00:41:06,256 --> 00:41:08,055
Contacto visual.

986
00:41:08,057 --> 00:41:10,308
Feliz cumpleaños.

987
00:41:10,310 --> 00:41:13,644
Oye,

988
00:41:13,646 --> 00:41:16,514
vas a cenar conmigo, ¿verdad?

989
00:41:17,850 --> 00:41:20,551
   

990
00:41:23,739 --> 00:41:25,857
Hola.

991
00:41:27,409 --> 00:41:28,993
Hola, estás muy guapa.

992
00:41:28,995 --> 00:41:31,562
Muy guapa. Gracias por hacer esto.

993
00:41:31,564 --> 00:41:33,164
Gracias a ti por salvarme la vida.

994
00:41:33,166 --> 00:41:34,782
Es lo menos que podía hacer.

995
00:41:34,784 --> 00:41:37,568
Esta es mi madre, Guadalupe.

996
00:41:37,570 --> 00:41:39,236
Mamá...

997
00:41:58,056 --> 00:42:01,359
Bueno... ¿qué estáis bebiendo?

998
00:42:01,361 --> 00:42:03,060
Margaritas. ¿Quieres una?

999
00:42:03,062 --> 00:42:04,529
Sí, por favor.

1000
00:42:04,531 --> 00:42:06,697
Que sea doble.

1001
00:42:15,240 --> 00:42:20,240
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

1002
00:42:24,083 --> 00:42:28,002
Ay, caramba.

