1
00:00:01,323 --> 00:00:02,529
<i>There is a town in Maine...</i>

2
00:00:02,556 --> 00:00:04,118
I'd like a room.
Welcome to Storybrooke.

3
00:00:04,154 --> 00:00:07,075
<i>Where every storybook character
you've ever known...</i>

4
00:00:08,313 --> 00:00:10,167
<i>Is trapped
between two worlds...</i>

5
00:00:10,208 --> 00:00:13,483
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here.

6
00:00:13,519 --> 00:00:15,649
And now they don't
remember who they are.

7
00:00:15,662 --> 00:00:17,324
<i>Victims of a powerful curse...</i>

8
00:00:17,358 --> 00:00:20,486
Everything you love,
everything all of you love,

9
00:00:20,547 --> 00:00:21,958
will be taken from you.

10
00:00:22,002 --> 00:00:23,998
<i>Only one knows the truth,</i>

11
00:00:24,024 --> 00:00:27,528
<i>and only one
can break her spell.</i>

12
00:00:27,534 --> 00:00:29,696
It's your destiny. You're gonna
bring back the happy endings.

13
00:00:29,757 --> 00:00:31,570
You enjoy your stay.

14
00:00:33,112 --> 00:00:39,429
Once Upon A Time S01E03
"Snow Falls"

15
00:00:39,537 --> 00:00:42,374
By Mikhel for subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==

16
00:00:58,106 --> 00:01:01,523
Hyah!

17
00:01:16,310 --> 00:01:19,017
What do you think
of the view, my dear?

18
00:01:19,063 --> 00:01:22,165
I've seen better.

19
00:01:22,187 --> 00:01:24,612
This is taking forever.

20
00:01:24,647 --> 00:01:26,201
I told you the troll road
would've been quicker.

21
00:01:27,606 --> 00:01:29,999
And far less bumpy.

22
00:01:31,140 --> 00:01:32,809
Are you even listening to me?

23
00:01:32,843 --> 00:01:35,269
Yes, of course I am.

24
00:01:35,297 --> 00:01:38,101
Whoa! Whoa!

25
00:01:38,137 --> 00:01:39,735
Now what?

26
00:01:44,273 --> 00:01:46,220
M'lord!

27
00:01:49,529 --> 00:01:52,829
Worry not.
It's but a fallen tree.

28
00:01:52,849 --> 00:01:54,849
Fellows, shall we?

29
00:02:07,364 --> 00:02:10,056
M'lord... what is it?

30
00:02:10,058 --> 00:02:11,477
Look at these markings.

31
00:02:11,511 --> 00:02:13,859
This tree didn't fall.
It's been cut.

32
00:02:14,777 --> 00:02:17,327
It's an ambush.

33
00:02:17,351 --> 00:02:19,467
Aah! Aah!

34
00:02:25,012 --> 00:02:27,433
Help me!
Hyah!

35
00:02:28,676 --> 00:02:30,346
Hyah!

36
00:02:39,324 --> 00:02:40,677
Hyah!

37
00:02:49,461 --> 00:02:52,099
Show your face, you coward!

38
00:02:53,807 --> 00:02:55,475
You're a...

39
00:02:55,510 --> 00:02:56,688
girl.

40
00:02:56,823 --> 00:02:57,928
Woman.

41
00:03:06,156 --> 00:03:09,928
You can't hide from me!

42
00:03:09,965 --> 00:03:12,358
Wherever you are,
I will find you!

43
00:03:23,215 --> 00:03:25,091
Um, where were we?

44
00:03:25,199 --> 00:03:27,673
Uh, something about you
wanting 15 kids?

45
00:03:27,695 --> 00:03:29,279
Oh, good lord, no.

46
00:03:29,295 --> 00:03:32,201
I meant in my class,
where I teach.

47
00:03:32,236 --> 00:03:34,012
You'll meet them tomorrow.
They're coming to the hospital

48
00:03:34,014 --> 00:03:35,377
as part of
the volunteer outreach program.

49
00:03:35,430 --> 00:03:38,609
Oh, yeah, that is
a great program.

50
00:03:38,638 --> 00:03:41,231
I mean, obviously I don't want
15 kids of my own.

51
00:03:41,439 --> 00:03:43,441
I-I mean, not that
I don't want kids. I do.

52
00:03:43,474 --> 00:03:47,224
I want kids, marriage,
true love.

53
00:03:47,445 --> 00:03:51,802
I want it all,
but that, of course, is...

54
00:03:56,339 --> 00:03:58,754
Wildly inappropriate for me
to discuss on a first date.

55
00:03:58,793 --> 00:04:00,542
Hmm?

56
00:04:00,610 --> 00:04:02,012
Ruby?

57
00:04:02,131 --> 00:04:03,824
Yes, Mary Margaret?

58
00:04:03,847 --> 00:04:07,084
Check, please.

59
00:04:26,788 --> 00:04:29,989
Hey. You okay?

60
00:04:29,991 --> 00:04:33,176
Oh, in the world of tight spots
I've been in,

61
00:04:33,221 --> 00:04:35,977
crashing in my car doesn't
even rank in the top ten.

62
00:04:36,011 --> 00:04:37,482
You're sleeping here?

63
00:04:37,516 --> 00:04:39,000
Till I find a place.

64
00:04:39,119 --> 00:04:41,615
You decided to stay.

65
00:04:41,617 --> 00:04:44,777
For Henry.

66
00:04:44,793 --> 00:04:46,418
Yeah. I guess.

67
00:04:46,458 --> 00:04:48,835
This town doesn't seem
to have many vacancies.

68
00:04:48,867 --> 00:04:50,953
None, actually.

69
00:04:50,987 --> 00:04:52,657
Is that normal?

70
00:04:52,676 --> 00:04:53,923
Must be the curse.

71
00:04:53,953 --> 00:04:57,248
Why are you out so late?

72
00:04:57,286 --> 00:05:00,153
Well, I'm a teacher, not a nun.

73
00:05:00,178 --> 00:05:01,707
I had a date.

74
00:05:01,756 --> 00:05:04,484
From the looks of things,
it went well.

75
00:05:04,486 --> 00:05:06,717
As well as they ever do.

76
00:05:06,719 --> 00:05:08,501
Tell me he at least paid.

77
00:05:08,519 --> 00:05:10,354
Mm.

78
00:05:10,384 --> 00:05:11,585
Ew.

79
00:05:11,587 --> 00:05:13,309
Well...

80
00:05:13,343 --> 00:05:16,389
Guess if true love was easy,
we'd all have it.

81
00:05:18,338 --> 00:05:21,573
You know,
if things get cramped,

82
00:05:21,662 --> 00:05:23,822
I do have a spare room.

83
00:05:23,824 --> 00:05:26,884
Thanks.

84
00:05:26,935 --> 00:05:29,436
I'm not...
really the roommate type.

85
00:05:29,469 --> 00:05:32,495
It's just not my thing.

86
00:05:32,617 --> 00:05:34,288
I do better on my own.

87
00:05:35,918 --> 00:05:38,307
Well...

88
00:05:38,341 --> 00:05:40,721
Good night.
Good luck with Henry.

89
00:05:40,777 --> 00:05:42,099
Yeah.

90
00:06:04,251 --> 00:06:05,526
Henry.

91
00:06:05,579 --> 00:06:08,317
We could really use your help
with the decorations.

92
00:06:08,332 --> 00:06:11,257
Is Mr. Doe gonna be okay,
Ms. Blanchard?

93
00:06:11,284 --> 00:06:12,831
His name's not John Doe, honey.

94
00:06:12,878 --> 00:06:14,005
That's just what
they call people

95
00:06:14,034 --> 00:06:15,459
when they don't know
who they are.

96
00:06:15,493 --> 00:06:17,663
<i>Do you know who he is?</i>

97
00:06:17,697 --> 00:06:21,689
No. I just bring him flowers
on my rounds.

98
00:06:21,747 --> 00:06:23,036
What's wrong with him?

99
00:06:23,251 --> 00:06:25,548
I don't know.
He's been like this

100
00:06:25,660 --> 00:06:27,936
as long as
I've been volunteering.

101
00:06:27,945 --> 00:06:30,363
Does he have any family
or friends?

102
00:06:30,423 --> 00:06:34,128
No one's claimed him.

103
00:06:34,162 --> 00:06:36,650
So... he's all alone?

104
00:06:36,681 --> 00:06:40,024
Yeah.

105
00:06:40,058 --> 00:06:41,612
It's quite sad.

106
00:06:44,640 --> 00:06:47,332
You sure you don't know him?

107
00:06:47,334 --> 00:06:49,836
Of course I'm sure.
Come on.

108
00:06:49,842 --> 00:06:51,357
You shouldn't be in here.

109
00:06:59,531 --> 00:07:01,243
I found your father...

110
00:07:01,296 --> 00:07:04,278
Prince Charming.

111
00:07:04,312 --> 00:07:06,918
Henry...

112
00:07:06,920 --> 00:07:09,383
He's in the hospital,
in a coma.

113
00:07:09,417 --> 00:07:11,610
See the scar?

114
00:07:11,644 --> 00:07:13,037
He has one, too.

115
00:07:13,091 --> 00:07:16,314
So? Lots of people
have scars.

116
00:07:16,330 --> 00:07:17,828
In the same place.

117
00:07:17,870 --> 00:07:19,657
Don't you see what this means?

118
00:07:21,322 --> 00:07:24,166
The curse is keeping them apart
with the coma.

119
00:07:24,168 --> 00:07:26,637
Now they're stuck
without each other.

120
00:07:26,681 --> 00:07:29,998
We have to tell Ms. Blanchard
we found her Prince Charming.

121
00:07:30,046 --> 00:07:32,636
Okay, kid.
Telling someone their...

122
00:07:32,660 --> 00:07:36,484
soulmate is in a coma
is probably not helpful.

123
00:07:36,532 --> 00:07:38,419
Not having a happy ending
is painful enough,

124
00:07:38,601 --> 00:07:43,299
but... giving someone
unrealistic hope is far worse.

125
00:07:43,332 --> 00:07:46,151
<i>But what if I'm right?
We know who they are.</i>

126
00:07:46,185 --> 00:07:47,888
<i>Now they have to know.</i>

127
00:07:47,993 --> 00:07:50,538
And how do you intend
to make that happen?

128
00:07:50,540 --> 00:07:52,021
By reminding him.

129
00:07:52,055 --> 00:07:55,027
We have to get her to read
their story to John Doe,

130
00:07:55,062 --> 00:07:58,547
then maybe he'll remember
who he is.

131
00:08:02,190 --> 00:08:03,244
Okay.

132
00:08:03,278 --> 00:08:04,982
Okay?
Yeah.

133
00:08:05,001 --> 00:08:07,747
We'll do it,
but we'll do it my way.

134
00:08:07,786 --> 00:08:09,854
Let me ask her.

135
00:08:12,608 --> 00:08:15,242
You want me to read
to a coma patient?

136
00:08:15,272 --> 00:08:18,412
Henry thinks it will help him
remember who he was.

137
00:08:18,444 --> 00:08:21,757
And who does he think he was?

138
00:08:21,791 --> 00:08:22,853
Prince Charming.

139
00:08:24,482 --> 00:08:26,158
And if I'm Snow White,

140
00:08:26,192 --> 00:08:29,116
he thinks... me...

141
00:08:29,150 --> 00:08:30,141
and him.

142
00:08:30,175 --> 00:08:31,603
He has
a very active imagination,

143
00:08:31,637 --> 00:08:33,542
which is the point.

144
00:08:33,544 --> 00:08:34,990
I can't talk him
out of his beliefs,

145
00:08:35,023 --> 00:08:36,827
so we need to show him.

146
00:08:36,829 --> 00:08:38,805
Play along.

147
00:08:38,937 --> 00:08:41,629
Do what he says,
and then maybe, just maybe...

148
00:08:41,670 --> 00:08:44,324
he'll see that fairy tales
are just that...

149
00:08:44,498 --> 00:08:45,694
that there's no such thing

150
00:08:45,801 --> 00:08:47,543
as love at first sight
or first kiss.

151
00:08:47,592 --> 00:08:49,642
He'll see reality.

152
00:08:49,679 --> 00:08:51,189
Something like that.

153
00:08:54,482 --> 00:08:55,850
Well...

154
00:08:55,920 --> 00:08:58,257
Sadly, this plan is
rather genius.

155
00:08:58,291 --> 00:09:01,037
We get him to the truth
without hurting him.

156
00:09:01,039 --> 00:09:05,117
I told him that
we will all meet tomorrow

157
00:09:05,151 --> 00:09:06,815
for breakfast at Granny's,

158
00:09:06,846 --> 00:09:08,541
and you will give
a full report.

159
00:09:09,922 --> 00:09:13,107
Well, I suppose I'll
get ready for my date.

160
00:09:13,141 --> 00:09:17,265
I guess I'll have
to do all the talking.

161
00:09:17,299 --> 00:09:21,856
Look, I know this is odd,
but I'm doing it for...

162
00:09:21,890 --> 00:09:23,109
A friend.

163
00:09:23,225 --> 00:09:25,658
So please just bear with me.

164
00:09:31,329 --> 00:09:33,283
"As the prince chased
the thief on horseback

165
00:09:33,317 --> 00:09:34,612
"through
the treacherous forest,

166
00:09:34,646 --> 00:09:36,531
"his betrothed
crossed her arms and pouted,

167
00:09:36,748 --> 00:09:38,791
"wondering how many dreadful,
boring minutes it would take

168
00:09:38,992 --> 00:09:41,657
"before they could resume
their journey again.

169
00:09:41,697 --> 00:09:44,629
"The thief vaulted over
a fallen...

170
00:09:44,758 --> 00:09:46,404
"...they didn't need words
to express

171
00:09:46,406 --> 00:09:48,852
"what they felt
in their hearts,

172
00:09:49,010 --> 00:09:51,671
"for it was here, in the shadow
of the troll bridge,

173
00:09:51,673 --> 00:09:54,318
"that their love was born,

174
00:09:54,320 --> 00:09:57,866
"where they knew, no matter
how they were separated,

175
00:09:57,900 --> 00:09:58,818
they would always..."

176
00:10:12,222 --> 00:10:13,577
Yeah, I'm sure. He's waking up.

177
00:10:13,606 --> 00:10:16,057
And he... he grabbed my hand.

178
00:10:30,080 --> 00:10:31,144
Everything's steady,

179
00:10:31,215 --> 00:10:33,065
same as it's always been.

180
00:10:33,100 --> 00:10:34,874
What were you doing in here?

181
00:10:34,905 --> 00:10:37,932
Oh, I was just reading h-him
a... story.

182
00:10:38,005 --> 00:10:42,586
Oh. Well, perhaps you,
um, dozed off.

183
00:10:42,589 --> 00:10:44,151
Perhaps you imagined it.

184
00:10:44,186 --> 00:10:46,323
No, I didn't imagine anything.

185
00:10:46,370 --> 00:10:48,162
Ms. Blanchard, I can only
tell you what I see,

186
00:10:48,395 --> 00:10:50,610
which is nothing.

187
00:10:50,775 --> 00:10:53,721
Sometimes there are
minor fluctuations in readings.

188
00:10:53,738 --> 00:10:56,144
Uh, perhaps you heard
the machine register something

189
00:10:56,152 --> 00:10:58,074
and misunderstood.

190
00:10:59,612 --> 00:11:03,705
Look, why don't you go home,
get some rest?

191
00:11:03,740 --> 00:11:05,998
If anything changes,
I'll call you, okay?

192
00:11:24,374 --> 00:11:25,423
Yes?

193
00:11:25,554 --> 00:11:26,793
It's Dr. Whale.

194
00:11:26,797 --> 00:11:28,547
You told me to call you
if there was ever a change

195
00:11:28,581 --> 00:11:30,730
in our John Doe.

196
00:11:30,734 --> 00:11:32,260
Something's happened.

197
00:11:32,263 --> 00:11:34,766
What?

198
00:11:34,819 --> 00:11:37,730
One of our volunteers
said he grabbed her.

199
00:11:37,742 --> 00:11:40,133
There was a slight fluctuation
in brain activity.

200
00:11:40,199 --> 00:11:42,390
And who was this volunteer?

201
00:11:42,426 --> 00:11:43,991
Mary Margaret Blanchard.

202
00:12:32,171 --> 00:12:34,989
Aah! Aah!

203
00:12:42,784 --> 00:12:44,501
I told you I'd find you.

204
00:12:44,672 --> 00:12:47,002
No matter what you do,

205
00:12:47,037 --> 00:12:50,582
I will always find you.

206
00:12:50,635 --> 00:12:52,628
Is this the only way
you can catch a woman...

207
00:12:52,663 --> 00:12:54,699
by entrapping her?

208
00:12:54,714 --> 00:12:56,618
It's the only way to catch
thieving scum.

209
00:12:56,734 --> 00:13:00,031
Oh. Aren't you
a real Prince Charming?

210
00:13:00,041 --> 00:13:01,625
I have a name, you know.

211
00:13:01,661 --> 00:13:04,007
Don't care.
"Charming" suits you.

212
00:13:04,010 --> 00:13:08,571
Now cut me down...
Charming.

213
00:13:08,620 --> 00:13:11,388
I'll release you
when you return

214
00:13:11,392 --> 00:13:13,499
the leather pouch
you stole with my jewels.

215
00:13:13,533 --> 00:13:16,174
Not the jewelry type.

216
00:13:16,198 --> 00:13:18,131
Indeed. I noticed.

217
00:13:18,135 --> 00:13:20,739
What is that supposed to mean?
Are you insulting me?

218
00:13:20,742 --> 00:13:22,051
No, quite right.
My apologies.

219
00:13:22,204 --> 00:13:26,011
How dare I cast aspersions
at the person who robbed me.

220
00:13:26,024 --> 00:13:27,470
Where are my jewels?

221
00:13:27,504 --> 00:13:30,550
I sold them.

222
00:13:30,604 --> 00:13:31,832
What?

223
00:13:31,835 --> 00:13:33,089
What do you care?

224
00:13:33,134 --> 00:13:34,330
Don't you have a palace full
of treasures somewhere?

225
00:13:34,355 --> 00:13:36,300
These were special.
Among them was a ring

226
00:13:36,335 --> 00:13:37,836
that belonged to my mother,
a ring I was about to give...

227
00:13:37,876 --> 00:13:41,965
The nag with the bad attitude?
That's what this is about?

228
00:13:42,000 --> 00:13:45,118
She's my fiancee.

229
00:13:47,810 --> 00:13:49,250
Good luck with that.

230
00:13:49,280 --> 00:13:50,662
You must be getting
something impressive

231
00:13:50,702 --> 00:13:52,450
to have agreed to that union.

232
00:13:52,485 --> 00:13:54,111
Excuse me?

233
00:13:54,145 --> 00:13:55,403
I know how this works.

234
00:13:55,515 --> 00:13:57,856
True love?
It doesn't exist.

235
00:13:57,909 --> 00:14:02,203
It's all arranged marriages
and business transactions.

236
00:14:02,250 --> 00:14:04,579
There's no such thing
as love at first sight

237
00:14:04,602 --> 00:14:07,932
or first kiss.

238
00:14:07,968 --> 00:14:09,427
Let me guess.

239
00:14:09,461 --> 00:14:12,429
Her kingdom wants to
take over yours, and this is...

240
00:14:12,463 --> 00:14:15,765
What, a last-ditch
effort to avoid war?

241
00:14:15,801 --> 00:14:17,283
This is not a takeover.

242
00:14:17,317 --> 00:14:19,594
It... it's a merger,

243
00:14:19,628 --> 00:14:20,784
and quite frankly,
it's none of your business.

244
00:14:20,813 --> 00:14:22,270
Now this is what's
going to happen.

245
00:14:22,304 --> 00:14:23,872
Mm-hmm.
I'm going to cut you down.

246
00:14:23,875 --> 00:14:26,482
- Mm-hmm. - And you will take me
to whoever has my jewels,

247
00:14:26,518 --> 00:14:28,777
and then you're going to
get my ring back.

248
00:14:28,794 --> 00:14:31,130
Mm. Why would I do that?

249
00:14:33,622 --> 00:14:37,747
Because you don't want me to
tell anyone who you really are.

250
00:14:45,039 --> 00:14:46,234
Snow White.

251
00:14:48,740 --> 00:14:50,363
Help me get my ring back,

252
00:14:50,557 --> 00:14:53,844
or I turn you over
to The Queen's forces.

253
00:14:53,967 --> 00:14:57,775
And I have a feeling
The Queen's not as...

254
00:14:57,799 --> 00:15:00,432
charming as I am.

255
00:15:04,083 --> 00:15:06,409
Well...

256
00:15:06,426 --> 00:15:07,408
I wouldn't want to stand
in the way

257
00:15:07,425 --> 00:15:09,040
of your getting "true love."

258
00:15:13,429 --> 00:15:14,501
Aah!

259
00:15:18,058 --> 00:15:21,136
Thanks for the shirt.
Hey, is this your mother's?

260
00:15:21,196 --> 00:15:22,756
She'll never notice.

261
00:15:22,781 --> 00:15:24,816
Where does she think
you are, anyway?

262
00:15:24,818 --> 00:15:25,891
Playing whac-a-mole.

263
00:15:25,927 --> 00:15:27,574
And she bought that?

264
00:15:27,608 --> 00:15:29,924
She wants to believe it,
so she does.

265
00:15:29,949 --> 00:15:31,391
Oh, imagine that.

266
00:15:33,508 --> 00:15:35,792
She's here.

267
00:15:35,837 --> 00:15:38,409
Hey...
Don't get your hopes up.

268
00:15:38,418 --> 00:15:40,424
We're just getting started,
okay?

269
00:15:43,773 --> 00:15:45,134
He woke up.

270
00:15:45,243 --> 00:15:46,632
What?

271
00:15:46,635 --> 00:15:47,908
I knew it.

272
00:15:47,944 --> 00:15:49,036
I mean, he didn't wake up,
wake up,

273
00:15:49,070 --> 00:15:50,860
but he grabbed my hand.

274
00:15:50,895 --> 00:15:53,199
He's remembering.
What did the doctor say?

275
00:15:53,233 --> 00:15:54,768
That I imagined it.
But I'm not crazy.

276
00:15:54,820 --> 00:15:56,393
I know it happened.

277
00:15:56,397 --> 00:15:58,386
We have to go back.

278
00:15:58,388 --> 00:15:59,721
You have to read to him again.

279
00:15:59,755 --> 00:16:01,821
Let's go.

280
00:16:03,164 --> 00:16:04,359
Wait. Wait.

281
00:16:04,386 --> 00:16:06,246
What?
If I got through to him,

282
00:16:06,304 --> 00:16:08,591
if we made a connection...

283
00:16:08,705 --> 00:16:11,307
You don't believe...that he's Prince Charming.
Of course not.

284
00:16:11,343 --> 00:16:15,865
Somehow, some way,
I touched him.

285
00:16:20,882 --> 00:16:22,650
You're right.
He's waking up.

286
00:16:22,685 --> 00:16:24,074
Henry, you should stay back.

287
00:16:24,125 --> 00:16:27,752
What's going on?
Is it John Doe? Is he okay?

288
00:16:27,809 --> 00:16:29,560
He's missing.

289
00:16:46,757 --> 00:16:48,810
What the hell
are you doing here?

290
00:16:49,152 --> 00:16:50,456
And you.

291
00:16:51,400 --> 00:16:53,728
I thought
you were at the arcade.

292
00:16:53,750 --> 00:16:55,137
Now you're lying to me?

293
00:16:55,190 --> 00:16:57,883
What happened to John Doe?
Did someone take him?

294
00:16:57,915 --> 00:16:59,275
We don't know yet.
His I.V.s were ripped out,

295
00:16:59,308 --> 00:17:01,119
but there's no sign for sure
there was a struggle.

296
00:17:01,159 --> 00:17:02,225
What did you do?

297
00:17:04,411 --> 00:17:07,105
You think I had something
to do with this?

298
00:17:07,131 --> 00:17:09,758
It is curious that
the mayor is here.

299
00:17:09,798 --> 00:17:12,661
I'm here because
I'm his emergency contact.

300
00:17:12,704 --> 00:17:14,065
You know him?

301
00:17:14,114 --> 00:17:18,331
I found him on the side of
the road years ago with no I.D.

302
00:17:18,360 --> 00:17:19,256
I brought him here.

303
00:17:19,287 --> 00:17:20,236
Mayor Mills saved his life.

304
00:17:20,254 --> 00:17:22,356
Will he be okay?
Okay?

305
00:17:22,379 --> 00:17:24,396
The man's been
on feeding tubes for years,

306
00:17:24,398 --> 00:17:25,493
under constant supervision.

307
00:17:25,527 --> 00:17:28,038
He needs to get back here
right away, or quite honestly,

308
00:17:28,041 --> 00:17:29,684
"okay" might be a pipe dream.

309
00:17:29,721 --> 00:17:32,240
Well, then let's quit yapping
and start looking.

310
00:17:32,275 --> 00:17:36,226
That's what we're doing.
Just stay out of this, dear.

311
00:17:36,261 --> 00:17:39,672
And since I clearly can't
keep you away from my son...

312
00:17:39,724 --> 00:17:44,594
I guess I'm just gonna have
to keep my son away from you.

313
00:17:44,632 --> 00:17:47,134
Enjoy my shirt,

314
00:17:47,168 --> 00:17:49,101
because that's all
you're getting.

315
00:17:49,987 --> 00:17:51,231
Sheriff?

316
00:17:51,261 --> 00:17:54,609
Find John Doe.
You heard Dr. Whale.

317
00:17:54,648 --> 00:17:56,509
Time is precious.

318
00:18:02,344 --> 00:18:04,454
Doctor, how long between your
rounds since you last saw him?

319
00:18:04,500 --> 00:18:05,657
12 hours or so.

320
00:18:05,691 --> 00:18:07,630
Then that's what we need
to account for.

321
00:18:07,666 --> 00:18:10,466
You two were the only employees
on the floor last night...

322
00:18:10,501 --> 00:18:12,079
And you saw nothing?

323
00:18:12,100 --> 00:18:13,217
Not a thing.

324
00:18:13,270 --> 00:18:14,706
Did anyone walk by?

325
00:18:14,735 --> 00:18:16,793
I didn't see nothin'.

326
00:18:16,828 --> 00:18:19,637
Ms. Blanchard, was there
anything unusual you saw

327
00:18:19,677 --> 00:18:21,261
during your trip
with your class?

328
00:18:21,296 --> 00:18:23,777
I don't think so.

329
00:18:23,813 --> 00:18:26,566
We're looking at the wrong tape.

330
00:18:26,624 --> 00:18:28,376
This is the ward where Henry's
class put up decorations.

331
00:18:28,404 --> 00:18:30,171
If this was really the tape
from last night,

332
00:18:30,343 --> 00:18:31,690
we'd see the banners
the kids hung.

333
00:18:31,726 --> 00:18:33,184
You fell asleep again.

334
00:18:33,242 --> 00:18:36,106
You selling me out?
I ain't getting fired for this.

335
00:18:36,141 --> 00:18:38,337
At least I don't drink on the job.
Gentlemen, enough.

336
00:18:38,394 --> 00:18:40,916
Where's the real tape?

337
00:18:48,044 --> 00:18:50,458
Oh, he walked out alone.
He's okay.

338
00:18:50,502 --> 00:18:52,998
Four hours ago.

339
00:18:53,042 --> 00:18:55,065
Where does this door lead?
The woods.

340
00:19:18,329 --> 00:19:19,880
I thought you weren't
the jewelry type.

341
00:19:19,915 --> 00:19:22,384
What's that around your neck?

342
00:19:22,418 --> 00:19:24,659
Don't worry about it.

343
00:19:24,709 --> 00:19:26,762
Careful!

344
00:19:26,797 --> 00:19:27,916
It's a weapon.

345
00:19:27,940 --> 00:19:30,574
What, dust? What kind
of weapon is dust?

346
00:19:30,619 --> 00:19:31,781
Fairy dust.

347
00:19:31,789 --> 00:19:33,243
I thought that was
a good thing.

348
00:19:33,286 --> 00:19:35,298
When it comes
from a good fairy.

349
00:19:35,319 --> 00:19:36,912
This stuff is deadly.

350
00:19:36,941 --> 00:19:39,395
It transforms the most
fearsome of adversaries

351
00:19:39,430 --> 00:19:42,623
into a form
that's easily squashed.

352
00:19:42,648 --> 00:19:44,398
Then why didn't you
use it on me?

353
00:19:44,419 --> 00:19:46,655
'Cause you're not worth it.

354
00:19:50,749 --> 00:19:52,679
It's very hard to come by.

355
00:19:52,711 --> 00:19:55,032
I'm saving it
for a special someone.

356
00:19:55,067 --> 00:19:56,524
Ah, The Queen.

357
00:19:56,560 --> 00:20:00,069
You've got a lot of anger there,
don't you, Snow?

358
00:20:00,104 --> 00:20:05,594
The charges on her posters
are lies.

359
00:20:05,641 --> 00:20:07,035
Didn't stop her
from sending her huntsman

360
00:20:07,046 --> 00:20:08,734
to rip out my heart.

361
00:20:08,762 --> 00:20:10,467
What happened?

362
00:20:10,514 --> 00:20:14,544
Well, not everyone is
a soulless royal.

363
00:20:14,584 --> 00:20:17,209
He took pity on me
and let me go.

364
00:20:17,250 --> 00:20:19,121
I've been hiding
in the forest ever since,

365
00:20:19,147 --> 00:20:21,615
trying to amass enough fortune
to leave this place,

366
00:20:21,692 --> 00:20:24,030
escape to another realm...

367
00:20:24,075 --> 00:20:27,984
Somewhere isolated,
where I can never be hurt.

368
00:20:28,036 --> 00:20:30,380
Sounds lonely.

369
00:20:30,416 --> 00:20:32,330
No lonelier
than an arranged marriage.

370
00:20:32,365 --> 00:20:33,773
At least I don't prey
on the innocent.

371
00:20:33,775 --> 00:20:34,813
Up until now,

372
00:20:34,884 --> 00:20:36,023
I've only ever stolen
from The Queen.

373
00:20:36,057 --> 00:20:37,152
I thought your carriage
was one of hers.

374
00:20:37,172 --> 00:20:38,603
No one else uses that road.

375
00:20:38,641 --> 00:20:39,859
We took the scenic route.

376
00:20:39,908 --> 00:20:41,750
Well, lucky for me.

377
00:20:41,785 --> 00:20:44,136
All I'm doing, charming,

378
00:20:44,178 --> 00:20:46,863
is what it takes to survive.

379
00:20:46,904 --> 00:20:49,186
She wants me dead.

380
00:20:52,962 --> 00:20:57,316
So... what did you do
to incur that much wrath?

381
00:20:57,351 --> 00:21:00,322
She blames me
for ruining her life.

382
00:21:00,365 --> 00:21:02,826
Did you?

383
00:21:04,683 --> 00:21:06,391
Yes.

384
00:21:12,603 --> 00:21:14,210
I'm thirsty.

385
00:21:14,245 --> 00:21:16,004
May I?

386
00:21:17,025 --> 00:21:18,233
Sure.

387
00:21:18,267 --> 00:21:20,196
Make it quick.

388
00:21:57,386 --> 00:22:00,661
Huh. Look who we found.

389
00:22:07,664 --> 00:22:12,097
There's nowhere to hide.
The Queen wants your heart.

390
00:22:13,514 --> 00:22:15,816
And we're not going to
disappoint her.

391
00:22:32,464 --> 00:22:34,042
What is it?

392
00:22:34,043 --> 00:22:35,411
The trail runs out here.

393
00:22:35,445 --> 00:22:38,554
You sure? 'Cause I thought
tracking was one of your skills.

394
00:22:38,594 --> 00:22:41,905
Just give me a second.
This is my world.

395
00:22:41,951 --> 00:22:43,282
I got it.

396
00:22:43,323 --> 00:22:46,689
Right. Sorry.

397
00:22:46,726 --> 00:22:48,005
What does he mean, "his world"?

398
00:22:48,070 --> 00:22:49,903
Isn't finding people
your thing, too?

399
00:22:49,945 --> 00:22:52,884
Sure. Just...

400
00:22:52,910 --> 00:22:55,574
People I find usually run
to places like Vegas.

401
00:22:55,620 --> 00:22:56,825
Oh.

402
00:22:56,882 --> 00:22:59,488
Not a lot hit the woods.

403
00:22:59,519 --> 00:23:01,394
It's an interesting job...
Finding people.

404
00:23:01,425 --> 00:23:03,588
How'd you fall into it?

405
00:23:03,624 --> 00:23:07,883
Looking for people's
just what I've done...

406
00:23:07,920 --> 00:23:09,696
as long as I can remember.

407
00:23:09,730 --> 00:23:13,179
What made you start?

408
00:23:13,224 --> 00:23:15,315
Your parents?

409
00:23:16,368 --> 00:23:18,434
Henry told me that your...

410
00:23:18,438 --> 00:23:22,776
that you were from
a similar situation to his own?

411
00:23:22,778 --> 00:23:24,873
Did you ever find them?

412
00:23:24,923 --> 00:23:26,792
Depends who you ask.

413
00:23:30,437 --> 00:23:31,636
Henry!

414
00:23:31,688 --> 00:23:32,840
Did you find him yet?

415
00:23:32,880 --> 00:23:35,178
No, not yet.
You shouldn't be here.

416
00:23:35,343 --> 00:23:37,669
I can help.
I know where he's going.

417
00:23:37,702 --> 00:23:39,780
And where's that?

418
00:23:41,232 --> 00:23:43,352
He's looking for you.

419
00:23:52,656 --> 00:23:55,921
Hold her still.

420
00:24:21,100 --> 00:24:24,008
Ohh! No!

421
00:25:07,208 --> 00:25:09,270
Are you all right?

422
00:25:10,114 --> 00:25:12,003
You...

423
00:25:12,041 --> 00:25:13,305
You saved me.

424
00:25:14,500 --> 00:25:17,302
Seemed like
the honorable thing to do.

425
00:25:19,268 --> 00:25:20,986
Are you ready?

426
00:25:22,526 --> 00:25:24,623
For what?

427
00:25:24,671 --> 00:25:27,392
My jewels.

428
00:25:27,449 --> 00:25:32,268
Right. You've got
a wedding to get to.

429
00:25:32,293 --> 00:25:34,516
The trolls I sold them to
are just beyond the next ridge.

430
00:25:34,545 --> 00:25:35,962
We need to be careful.

431
00:25:35,995 --> 00:25:38,411
What, of trolls?

432
00:25:38,461 --> 00:25:40,021
You've clearly never met one.

433
00:25:40,049 --> 00:25:41,601
Aren't they just little people?

434
00:25:41,636 --> 00:25:43,263
You're thinking of dwarves.

435
00:25:43,299 --> 00:25:44,645
Show a little respect.

436
00:25:44,665 --> 00:25:46,631
They'll cut your hand off
sooner than they'll shake it.

437
00:25:46,683 --> 00:25:49,109
Well, then
let's get this over with.

438
00:25:49,140 --> 00:25:50,614
Yes, we've both
got places to be.

439
00:25:50,667 --> 00:25:52,095
So let's go.

440
00:25:52,139 --> 00:25:53,754
You have your lonely little
corner of solitude to find...

441
00:25:53,791 --> 00:25:57,119
And you have a ring-less fiancee
to appease.

442
00:25:59,876 --> 00:26:01,351
You're the one who woke him up.

443
00:26:01,376 --> 00:26:03,012
You're the last one he saw.

444
00:26:03,075 --> 00:26:04,455
He wants to find you.

445
00:26:04,493 --> 00:26:06,399
Henry, it's not about me.
It just...

446
00:26:06,451 --> 00:26:08,074
I think he's lost and confused.

447
00:26:08,104 --> 00:26:09,525
He's been in a coma
a long time.

448
00:26:09,556 --> 00:26:10,807
But he loves you.

449
00:26:10,856 --> 00:26:14,569
You need to stop chasing him
and let him find you.

450
00:26:14,608 --> 00:26:16,636
Kid, you need to go home.
Where's your mom?

451
00:26:16,671 --> 00:26:19,713
She's gonna kill me
and then you and then me again.

452
00:26:19,720 --> 00:26:22,233
She dropped me at the house
then went right out.

453
00:26:22,291 --> 00:26:23,927
Well, we need to get you back
immediately.

454
00:26:23,937 --> 00:26:24,955
No!

455
00:26:24,996 --> 00:26:26,794
Guys?

456
00:26:33,831 --> 00:26:36,196
Is that...

457
00:26:36,232 --> 00:26:37,158
Blood.

458
00:27:11,058 --> 00:27:12,030
Hyah!

459
00:27:14,278 --> 00:27:16,901
Trolls don't like horses.

460
00:27:16,944 --> 00:27:19,406
We walk from here.

461
00:27:20,840 --> 00:27:24,588
Follow me and keep quiet.

462
00:27:33,966 --> 00:27:35,669
Where are they?

463
00:27:35,703 --> 00:27:37,162
Oh, they're here.

464
00:28:00,183 --> 00:28:02,703
It's fine. I know them.

465
00:28:02,705 --> 00:28:05,052
Why are you here?
I thought we were done.

466
00:28:05,086 --> 00:28:06,687
I wanna make another trade.

467
00:28:06,721 --> 00:28:08,915
I'm not talking in front of him.
Who is this guy?

468
00:28:08,962 --> 00:28:10,617
No, he's with me.

469
00:28:10,724 --> 00:28:14,288
Oh, that's good. With you.
That makes it all fine.

470
00:28:14,358 --> 00:28:16,118
Oh, he's no one. Look...

471
00:28:16,169 --> 00:28:19,050
I want to buy back
the jewels I sold you.

472
00:28:19,084 --> 00:28:20,200
Who is he?!

473
00:28:20,234 --> 00:28:23,511
I said don't worry about it!
Look...

474
00:28:23,548 --> 00:28:25,712
I'll give you back
all your money.

475
00:28:25,746 --> 00:28:27,245
You just give me the ring.

476
00:28:27,268 --> 00:28:29,799
You can keep everything else.

477
00:28:36,697 --> 00:28:38,362
Thank you.
We appreciate the help.

478
00:28:38,395 --> 00:28:40,395
He's too eager.

479
00:28:40,429 --> 00:28:42,452
This is a setup.
It's not!

480
00:28:42,454 --> 00:28:44,312
He's a royal! Uhh!

481
00:28:44,364 --> 00:28:46,143
Let her go!

482
00:28:46,196 --> 00:28:48,403
No! You can trust me!
Look, you can trust me!

483
00:28:48,437 --> 00:28:51,209
If I wanted to set you up,
I would have. Don't hurt us!

484
00:28:51,246 --> 00:28:53,735
The time for dealing is done.

485
00:28:53,769 --> 00:28:54,988
Search him.

486
00:29:07,796 --> 00:29:09,762
Aah!

487
00:29:12,754 --> 00:29:16,320
Ha ha! Ahh.

488
00:29:23,609 --> 00:29:25,742
Snow White.

489
00:29:25,770 --> 00:29:27,692
Quite a reward.

490
00:29:27,760 --> 00:29:29,522
Take her.

491
00:29:32,665 --> 00:29:34,535
Aah!

492
00:29:39,004 --> 00:29:42,334
Go! I'm right behind you.

493
00:29:59,679 --> 00:30:04,192
Follow me! They don't know
the forest like I... do!

494
00:30:22,336 --> 00:30:25,543
Royal blood
is the sweetest of all.

495
00:30:36,725 --> 00:30:38,102
Uhh!

496
00:30:49,728 --> 00:30:51,801
You...

497
00:30:51,835 --> 00:30:54,367
You saved me.

498
00:30:56,004 --> 00:30:58,025
It's the honorable thing to do.

499
00:30:58,059 --> 00:31:00,441
What about
your "special someone"?

500
00:31:00,476 --> 00:31:04,962
I'll think
of something else.

501
00:31:06,093 --> 00:31:08,921
Thank you.

502
00:31:13,257 --> 00:31:15,959
Anyway...

503
00:31:16,023 --> 00:31:19,580
How could I let
Prince Charming die?

504
00:31:20,765 --> 00:31:24,563
I told you.
I have a name.

505
00:31:27,386 --> 00:31:30,218
It's James.

506
00:31:30,252 --> 00:31:32,510
It's nice to meet you, James.

507
00:31:35,879 --> 00:31:37,635
We should go. There may
be more of them coming.

508
00:31:52,387 --> 00:31:54,282
Oh, gosh.

509
00:31:54,304 --> 00:31:56,928
Where is he? Can you see him?

510
00:31:56,930 --> 00:32:00,856
The trail dies
at the water line.

511
00:32:05,409 --> 00:32:08,230
Oh, my God! Oh, my God!

512
00:32:08,266 --> 00:32:09,438
Oh, my God!

513
00:32:09,472 --> 00:32:11,808
I need an ambulance
at the old toll bridge

514
00:32:11,838 --> 00:32:13,778
as soon as possible.
Careful.

515
00:32:13,812 --> 00:32:18,005
Hang on, hang on. I got him, I got him.
I'm falling.

516
00:32:19,649 --> 00:32:21,126
Hold on. I feel it.
We need to slow down.

517
00:32:21,160 --> 00:32:24,446
Slow down, slow down,
slow down.

518
00:32:24,480 --> 00:32:26,996
No, no, no, no, no, no.
No, no, no, no. I found you.

519
00:32:27,000 --> 00:32:29,285
It's gonna be okay.
Help's coming.

520
00:32:29,319 --> 00:32:30,951
Is he okay?
Henry.

521
00:32:30,985 --> 00:32:32,129
Is he gonna be okay?

522
00:32:32,163 --> 00:32:35,120
Henry, don't look, okay?
Don't look.

523
00:32:35,154 --> 00:32:37,058
Come back to us.

524
00:32:37,181 --> 00:32:39,320
Come back to me.

525
00:32:45,971 --> 00:32:48,079
It's okay, Henry.
Uhh!

526
00:33:08,182 --> 00:33:10,610
You saved me.

527
00:33:12,566 --> 00:33:17,523
She did it. She did it.
She woke him up.

528
00:33:17,557 --> 00:33:20,891
Yeah, kid. She did.

529
00:33:20,893 --> 00:33:22,902
Thank you.

530
00:33:22,921 --> 00:33:25,502
Who are you?

531
00:33:27,199 --> 00:33:30,362
I don't know.

532
00:33:30,396 --> 00:33:32,217
It's okay.

533
00:33:32,255 --> 00:33:34,957
You're gonna be okay.

534
00:33:35,014 --> 00:33:37,360
Watch your backs.
Coming through.

535
00:33:37,394 --> 00:33:41,400
Thanks, guys.
We got it from here.

536
00:33:41,418 --> 00:33:44,786
120 over 70...

537
00:33:44,834 --> 00:33:46,115
Take that.

538
00:33:53,181 --> 00:33:56,239
David! David, is that you?

539
00:33:56,268 --> 00:33:58,962
Excuse me, ma'am?

540
00:33:59,018 --> 00:34:01,098
Ma'am, you can't be
in here, please.

541
00:34:01,135 --> 00:34:02,863
Oh, my God.
You can't be here right now.

542
00:34:02,880 --> 00:34:04,628
David.
You can't be here, ma'am.

543
00:34:04,683 --> 00:34:06,138
Will you wait over here
for a second, okay?

544
00:34:08,521 --> 00:34:10,445
Who is that?

545
00:34:11,779 --> 00:34:15,280
His wife.

546
00:34:33,278 --> 00:34:36,264
So...

547
00:34:36,298 --> 00:34:38,465
Oh, you probably want this.

548
00:34:38,483 --> 00:34:41,730
Right, the gold.
Thank you.

549
00:34:44,162 --> 00:34:47,197
And, um, you can't get
married without this.

550
00:34:47,231 --> 00:34:48,942
Ah.

551
00:34:56,372 --> 00:34:57,715
I know. Not your style.

552
00:34:57,944 --> 00:35:01,440
Well, there's only one way
to find out.

553
00:35:12,178 --> 00:35:13,627
Yeah, not me at all.

554
00:35:15,512 --> 00:35:19,065
I'm sure your fiancee
will love it.

555
00:35:24,537 --> 00:35:26,800
You know, if you need more,
you can have the rest.

556
00:35:26,834 --> 00:35:28,036
The ring is all I require.

557
00:35:28,038 --> 00:35:30,978
Oh, no. I'm good, thanks.

558
00:35:31,012 --> 00:35:33,402
We both got what we wanted.

559
00:35:35,363 --> 00:35:38,077
Well, wherever you're going,
be careful.

560
00:35:38,127 --> 00:35:39,943
If you need anything...

561
00:35:39,989 --> 00:35:41,500
You'll find me.

562
00:35:44,872 --> 00:35:46,242
Always.

563
00:35:48,645 --> 00:35:50,311
I almost believe that.

564
00:35:56,748 --> 00:35:59,466
Well, good-bye, Snow White.

565
00:35:59,498 --> 00:36:00,840
Good-bye, Prince Charming.

566
00:36:00,874 --> 00:36:03,159
I told you, it's James.

567
00:36:03,161 --> 00:36:07,105
Nah.
Still like "Charming" better.

568
00:36:39,593 --> 00:36:44,849
His name is David Nolan,
and that's his wife Kathryn.

569
00:36:44,895 --> 00:36:48,241
And the joy on her face...
Well...

570
00:36:48,275 --> 00:36:51,094
It's put me in quite
the forgiving mood.

571
00:36:54,358 --> 00:36:57,619
We'll talk about
your insubordination later.

572
00:36:57,621 --> 00:37:00,323
Do you know what
insubordination means?

573
00:37:00,382 --> 00:37:02,839
It means you're grounded.

574
00:37:07,571 --> 00:37:10,134
Thank you.

575
00:37:10,171 --> 00:37:12,254
Thank you for finding my David.

576
00:37:12,288 --> 00:37:15,796
Um, I don't...
I don't understand.

577
00:37:15,829 --> 00:37:20,130
You didn't... you didn't know
that he was here in a coma?

578
00:37:20,272 --> 00:37:24,880
A few years ago, David and I
were... not getting along.

579
00:37:24,996 --> 00:37:28,073
It was my fault.
I know that now.

580
00:37:28,103 --> 00:37:31,089
I was difficult
and unsupportive.

581
00:37:31,123 --> 00:37:33,001
I told him if he didn't
like things, he could leave,

582
00:37:33,035 --> 00:37:34,804
and he did,

583
00:37:34,977 --> 00:37:37,227
and I didn't stop him.

584
00:37:37,279 --> 00:37:38,867
It was the worst mistake
I ever made.

585
00:37:38,901 --> 00:37:42,315
You didn't go look for him?

586
00:37:42,317 --> 00:37:45,614
I assumed he'd left town
all this time.

587
00:37:45,648 --> 00:37:47,412
Now I know why
I never heard from him.

588
00:37:47,523 --> 00:37:51,615
Now I get to do what
I've wanted to do forever...

589
00:37:51,649 --> 00:37:53,443
Say "I'm sorry."

590
00:37:55,598 --> 00:37:57,184
Now we get a second chance.

591
00:38:01,101 --> 00:38:03,582
That's... wonderful.

592
00:38:09,433 --> 00:38:12,346
Well, it's something
of a miracle.

593
00:38:12,463 --> 00:38:13,478
He's okay?

594
00:38:13,480 --> 00:38:14,936
Physically, he's on the mend.

595
00:38:14,938 --> 00:38:16,640
Um, his memory
is another issue.

596
00:38:16,674 --> 00:38:18,649
It may take time, if at all.

597
00:38:18,776 --> 00:38:20,201
What brought him back?

598
00:38:20,235 --> 00:38:22,341
That's the thing.
There's no explanation.

599
00:38:22,375 --> 00:38:24,329
Something just clicked in him.

600
00:38:24,363 --> 00:38:26,410
He just got up
and decided to go for a stroll?

601
00:38:26,482 --> 00:38:28,467
He woke up
and he was delirious,

602
00:38:28,469 --> 00:38:33,361
and... his first instinct was
to go find something, I guess.

603
00:38:33,363 --> 00:38:34,550
<i>Someone.</i>

604
00:38:37,383 --> 00:38:39,331
Can I see him?

605
00:38:39,365 --> 00:38:41,503
Yeah, of course.

606
00:38:45,363 --> 00:38:47,082
Henry, let's go.

607
00:38:51,002 --> 00:38:52,515
Wait. My backpack.

608
00:38:55,190 --> 00:38:57,936
Don't believe them.

609
00:38:57,992 --> 00:38:59,811
You're the one
he was looking for.

610
00:38:59,857 --> 00:39:01,219
Henry.

611
00:39:01,263 --> 00:39:03,033
He was going
to the troll bridge.

612
00:39:03,067 --> 00:39:04,675
It's like the end of the story.

613
00:39:04,700 --> 00:39:07,190
Henry, he was going there

614
00:39:07,224 --> 00:39:09,449
because it's the last thing
I read to him.

615
00:39:09,484 --> 00:39:11,961
No, it's because
you belong together.

616
00:39:13,509 --> 00:39:14,931
Henry.

617
00:39:25,109 --> 00:39:27,910
Madame Mayor?

618
00:39:27,923 --> 00:39:30,420
Wait by the car?

619
00:39:30,426 --> 00:39:32,645
Ms. Swan, I let you
off the hook back there.

620
00:39:32,647 --> 00:39:34,441
Don't press it.
I'm sorry,

621
00:39:34,444 --> 00:39:36,408
but Mrs. Nolan...
kinda feels like her story

622
00:39:36,442 --> 00:39:39,200
could be a load of crap.
All this time,

623
00:39:39,244 --> 00:39:40,377
there's a John Doe
lying around in a coma

624
00:39:40,411 --> 00:39:41,974
and nobody puts it in the news?

625
00:39:42,009 --> 00:39:43,762
Nobody goes looking?

626
00:39:43,805 --> 00:39:46,457
Something's not right here.

627
00:39:46,459 --> 00:39:50,672
Well, what else
would make sense to you?

628
00:39:50,788 --> 00:39:54,255
Why would Ms. Nolan lie?

629
00:39:54,389 --> 00:39:56,430
Oh, do you think I cast
a spell on her?

630
00:39:56,464 --> 00:39:58,188
I think it's rather strange

631
00:39:58,379 --> 00:40:00,193
you've been
his emergency contact

632
00:40:00,195 --> 00:40:02,052
all these years,

633
00:40:02,175 --> 00:40:05,536
and you only found her now.

634
00:40:05,633 --> 00:40:08,151
Well, this town is
bigger than you know.

635
00:40:08,185 --> 00:40:10,789
It's entirely possible
to get lost here.

636
00:40:10,828 --> 00:40:14,193
It's entirely possible
for bad things to happen.

637
00:40:14,315 --> 00:40:17,703
And just when it's convenient,
you manage to solve the mystery?

638
00:40:19,241 --> 00:40:22,551
Thanks to you.
That tape you found...

639
00:40:22,650 --> 00:40:25,322
That was a stroke of genius.

640
00:40:25,356 --> 00:40:27,792
So we went back
and looked at past tapes.

641
00:40:27,826 --> 00:40:30,294
Turns out Mr. Doe's
been talking in his sleep.

642
00:40:30,328 --> 00:40:33,702
He's been calling out
for a "Kathryn."

643
00:40:33,737 --> 00:40:37,507
After that, it wasn't hard
to put the pieces together.

644
00:40:37,525 --> 00:40:39,385
And here I thought
you and Mary Margaret

645
00:40:39,387 --> 00:40:42,455
would be pleased.

646
00:40:42,489 --> 00:40:44,934
True love won out.

647
00:40:44,968 --> 00:40:48,171
So bask in the moment, dear.

648
00:40:48,215 --> 00:40:49,536
Were it not for you two,

649
00:40:49,595 --> 00:40:53,176
they would have lived
their lives completely alone.

650
00:40:53,178 --> 00:40:55,401
That's why I'm willing
to forgive

651
00:40:55,455 --> 00:40:57,511
your incessant rudeness,

652
00:40:57,533 --> 00:41:00,191
because... all this

653
00:41:00,315 --> 00:41:04,133
has reminded me of something
oh so very important...

654
00:41:04,309 --> 00:41:06,664
How grateful I am

655
00:41:06,698 --> 00:41:08,125
to have Henry.

656
00:41:10,108 --> 00:41:13,360
Because not having someone...

657
00:41:13,393 --> 00:41:16,165
Well...

658
00:41:16,199 --> 00:41:19,417
That's the worst curse
imaginable.

659
00:42:08,600 --> 00:42:09,724
Emma.

660
00:42:09,758 --> 00:42:11,922
Sorry to bother you so late.

661
00:42:11,924 --> 00:42:13,504
Is that...

662
00:42:13,560 --> 00:42:16,258
spare room still available?

663
00:42:30,602 --> 00:42:33,802
By Mikhel for subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==

