1
00:00:00,884 --> 00:00:02,832
<i>Once upon a time, an Evil Queen</i>

2
00:00:02,833 --> 00:00:06,821
<i>banished every storybook character
you've ever known to our world.</i>

3
00:00:08,330 --> 00:00:09,397
<i>Who knows the truth?</i>

4
00:00:09,398 --> 00:00:12,321
<i>And who can break the spell?</i>

5
00:00:12,322 --> 00:00:14,413
You don't play with the curse.

6
00:00:14,413 --> 00:00:16,409
The evidence is
piling up by the hour.

7
00:00:16,410 --> 00:00:18,304
- You want me to run?
- It's your choice.

8
00:00:18,305 --> 00:00:19,359
Everyone thinks
I killed Kathryn.

9
00:00:19,360 --> 00:00:21,412
You have to trust me.
I can get you out of this.

10
00:00:21,413 --> 00:00:24,350
I think you'd be well-advised
to bring me on as your counsel.

11
00:00:24,351 --> 00:00:27,343
What is she doing here?
I made a deal with you, Gold.

12
00:00:27,343 --> 00:00:30,330
Fear not, your majesty.
You may yet get what you want.

13
00:00:30,355 --> 00:00:38,288
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru</font>

14
00:00:44,401 --> 00:00:48,362
Remembrance of things past?

15
00:00:48,363 --> 00:00:50,392
What do you want?

16
00:00:50,393 --> 00:00:53,321
I need a favor.

17
00:00:53,322 --> 00:00:55,379
<i>You </i>need a favor from <i>me?</i>

18
00:00:55,380 --> 00:00:57,346
Well, as you know,

19
00:00:57,347 --> 00:01:00,354
there are battery charges
against me pending.

20
00:01:00,355 --> 00:01:02,379
I really don't relish
the thought of spending

21
00:01:02,380 --> 00:01:04,408
any more time
locked up in a cage.

22
00:01:04,409 --> 00:01:07,375
Now someone with your influence

23
00:01:07,376 --> 00:01:09,408
can make the D.A.
suddenly realize

24
00:01:09,409 --> 00:01:12,358
what a flimsy case they have.

25
00:01:12,359 --> 00:01:14,343
Isn't that right...

26
00:01:14,343 --> 00:01:15,405
your majesty?

27
00:01:19,397 --> 00:01:22,375
What do <i>i </i>get out of it?

28
00:01:22,376 --> 00:01:24,379
Help with
your Mary Margaret problem.

29
00:01:24,380 --> 00:01:26,308
You see, I've noticed

30
00:01:26,309 --> 00:01:29,358
that no matter how hard
you seem to try to stop them,

31
00:01:29,359 --> 00:01:31,371
she and her charming friend

32
00:01:31,372 --> 00:01:34,380
just keep finding ways
to be together.

33
00:01:34,380 --> 00:01:36,322
What are you suggesting?

34
00:01:37,372 --> 00:01:39,422
If you want to inflict pain...

35
00:01:41,359 --> 00:01:44,366
then you must inflict pain.

36
00:01:44,367 --> 00:01:48,337
If something tragic...

37
00:01:48,338 --> 00:01:51,308
were to happen to David's wife,

38
00:01:51,309 --> 00:01:53,351
and if Mary Margaret
should take the blame...

39
00:01:53,351 --> 00:01:54,380
She'd be ruined.

40
00:01:54,381 --> 00:01:56,316
And you'd have your victory,

41
00:01:56,317 --> 00:01:57,392
at last.

42
00:01:57,393 --> 00:01:59,392
A trial could be very messy.

43
00:01:59,393 --> 00:02:04,325
A trial? Who said
anything about a trial?

44
00:02:04,326 --> 00:02:06,408
Now once Ms. Blanchard
has been incarcerated,

45
00:02:06,409 --> 00:02:11,384
you can plant one of your lovely
skeleton keys in her cell.

46
00:02:11,384 --> 00:02:14,372
And once she tries
to leave Storybrooke, well...

47
00:02:15,409 --> 00:02:17,334
We all know what happens

48
00:02:17,334 --> 00:02:19,359
to people that attempt
to leave town.

49
00:02:20,409 --> 00:02:24,367
Give me one good reason
why I should trust you.

50
00:02:25,426 --> 00:02:30,388
Because I always honor
my agreements.

51
00:02:30,388 --> 00:02:32,355
Do we have a deal?

52
00:02:37,388 --> 00:02:39,347
Yes!

53
00:03:00,062 --> 00:03:01,065
Ahh.

54
00:03:01,066 --> 00:03:03,686
That's beautiful, sweetheart.

55
00:03:03,738 --> 00:03:05,720
Oh, thank you, daddy.

56
00:03:05,721 --> 00:03:07,783
Beautiful?

57
00:03:07,784 --> 00:03:09,816
I'd hardly call that beautiful.

58
00:03:09,817 --> 00:03:12,800
You didn't like it, mother?

59
00:03:12,801 --> 00:03:16,758
You ride like a man.

60
00:03:16,759 --> 00:03:18,816
A lady should be graceful.

61
00:03:18,817 --> 00:03:21,729
You should use a saddle.

62
00:03:21,730 --> 00:03:23,712
I was just having fun.

63
00:03:23,713 --> 00:03:25,762
You're getting a little old
for fun.

64
00:03:25,763 --> 00:03:28,804
Who's going to want to marry you
when you behave like a commoner?

65
00:03:28,805 --> 00:03:30,824
Honey, please leave her alone.

66
00:03:30,825 --> 00:03:32,795
Stop coddling her.

67
00:03:32,796 --> 00:03:34,812
She's becoming an old maid.

68
00:03:34,813 --> 00:03:37,720
All the other girls her age
are married.

69
00:03:37,721 --> 00:03:40,795
I had such high hopes.

70
00:03:40,796 --> 00:03:42,729
Milady, perhaps this saddle...

71
00:03:42,730 --> 00:03:44,738
I'm done riding for the day.

72
00:03:44,738 --> 00:03:47,771
And don't ever interrupt me
and my mother again.

73
00:03:59,817 --> 00:04:02,750
Why do you always
have to criticize me?

74
00:04:02,751 --> 00:04:04,317
I'm not criticizing you.

75
00:04:04,368 --> 00:04:05,468
I'm helping you.

76
00:04:08,464 --> 00:04:10,052
Don't you walk away from <i>me.</i>

77
00:04:10,140 --> 00:04:11,172
Oh!

78
00:04:11,172 --> 00:04:13,097
Mother!

79
00:04:16,130 --> 00:04:18,167
You know I don't like it
when you use magic.

80
00:04:18,168 --> 00:04:22,079
And I don't like insolence.

81
00:04:22,080 --> 00:04:24,147
I'll stop using magic

82
00:04:24,147 --> 00:04:27,080
when you start being
an obedient daughter.

83
00:04:28,105 --> 00:04:30,162
Why can't I just be myself?

84
00:04:30,163 --> 00:04:33,167
Oh, because you can be
so much more

85
00:04:33,168 --> 00:04:36,075
if you'd just let me help you.

86
00:04:36,076 --> 00:04:39,059
I don't care about status.

87
00:04:39,059 --> 00:04:40,084
I just want to be... oh!

88
00:04:40,085 --> 00:04:43,104
Cora, please.

89
00:04:43,105 --> 00:04:45,089
Please.

90
00:04:45,089 --> 00:04:46,155
I'll be good.

91
00:04:51,084 --> 00:04:52,147
Excellent.

92
00:04:52,147 --> 00:04:55,089
That's all I wanted to hear.

93
00:05:09,168 --> 00:05:11,109
Daniel...

94
00:05:13,109 --> 00:05:15,151
I'm sorry I snapped at you.

95
00:05:15,151 --> 00:05:18,068
That's all right.

96
00:05:20,051 --> 00:05:23,126
You'll just have to find
some way to make it up to me.

97
00:05:37,051 --> 00:05:39,089
Emma, hey.

98
00:05:39,459 --> 00:05:40,798
David, I don't have time.

99
00:05:40,970 --> 00:05:41,998
No, I-I understand.

100
00:05:41,999 --> 00:05:43,984
It's Mary Margaret.
How's she doing?

101
00:05:43,985 --> 00:05:45,409
How do you think she's doing?

102
00:05:45,413 --> 00:05:47,915
Well, I think the last time we spoke,
she didn't quite get what I meant.

103
00:05:48,012 --> 00:05:49,921
Oh, you mean
that you basically told her

104
00:05:49,922 --> 00:05:51,920
you thought
she might be guilty?

105
00:05:51,921 --> 00:05:53,953
Look, it's this situation.

106
00:05:53,954 --> 00:05:55,996
It's been confusing
and horrible for everyone.

107
00:05:55,996 --> 00:05:57,992
But, Emma,
I don't think she's guilty.

108
00:05:57,993 --> 00:06:00,991
I need her to know that.

109
00:06:00,992 --> 00:06:02,934
Can I see her?

110
00:06:02,934 --> 00:06:04,950
She doesn't want visitors.

111
00:06:06,004 --> 00:06:07,844
You mean me.
She doesn't want to see me.

112
00:06:07,898 --> 00:06:10,037
Honestly, David, I'm sure your
heart is in the right place,

113
00:06:10,085 --> 00:06:11,991
but the last thing
she needs right now is

114
00:06:11,992 --> 00:06:14,425
words of encouragement
from you.

115
00:06:14,516 --> 00:06:15,587
What <i>does </i>she need?

116
00:06:15,588 --> 00:06:17,554
A miracle.

117
00:06:26,550 --> 00:06:29,557
They say only the guilty
sleep in prison.

118
00:06:29,558 --> 00:06:31,415
What are you doing here?

119
00:06:31,420 --> 00:06:32,429
Where's Emma?

120
00:06:32,429 --> 00:06:33,475
She hasn't arrived yet.

121
00:06:33,476 --> 00:06:36,482
I just wanted to stop by
to offer you a chance...

122
00:06:36,483 --> 00:06:39,441
A chance to spare yourself
and this town

123
00:06:39,441 --> 00:06:40,491
the messiness of a trial,

124
00:06:40,492 --> 00:06:42,412
the chance to confess.

125
00:06:44,466 --> 00:06:47,498
But I didn't kill Kathryn.

126
00:06:47,499 --> 00:06:50,398
Why won't anyone believe me?

127
00:06:50,399 --> 00:06:52,428
The murder weapon was found
in your apartment.

128
00:06:52,429 --> 00:06:56,495
Your fingerprint was on the box
containing Kathryn's heart.

129
00:06:56,495 --> 00:06:58,391
Shall I go on?

130
00:06:59,458 --> 00:07:01,478
Why not, for once,

131
00:07:01,479 --> 00:07:03,486
make it easier on everyone?

132
00:07:03,487 --> 00:07:06,428
Because confession or not,

133
00:07:06,429 --> 00:07:08,465
you're leaving Storybrooke.

134
00:07:08,466 --> 00:07:11,428
And you <i>like </i>that.

135
00:07:11,429 --> 00:07:13,425
Why?

136
00:07:13,425 --> 00:07:15,416
Why do you take such pleasure
in this?

137
00:07:15,417 --> 00:07:18,433
What did I ever do to you
to make you hate me so much?

138
00:07:29,483 --> 00:07:30,491
Oh!

139
00:07:32,495 --> 00:07:36,486
Mwah.

140
00:07:36,487 --> 00:07:39,454
I thought we could take a ride
to firefly hill.

141
00:07:39,454 --> 00:07:41,441
We can make it by sundown,
have a picnic.

142
00:07:41,442 --> 00:07:44,498
I can't. I have to
be back in an hour.

143
00:07:44,499 --> 00:07:46,453
Tea time.

144
00:07:46,454 --> 00:07:48,498
A lady never misses
her tea time.

145
00:07:48,499 --> 00:07:50,469
This is absurd.

146
00:07:50,470 --> 00:07:53,457
Stealing kisses
between lunch and tea?

147
00:07:53,458 --> 00:07:55,457
When are you gonna tell
your parents about us?

148
00:07:55,458 --> 00:07:58,482
It's not my parents.

149
00:07:58,483 --> 00:08:01,424
It's <i>her.</i>

150
00:08:01,425 --> 00:08:03,486
I don't understand.

151
00:08:03,487 --> 00:08:05,437
So I work in the stables.

152
00:08:05,437 --> 00:08:07,406
She started out
as the daughter of a Miller.

153
00:08:07,407 --> 00:08:08,808
Wouldn't she, of all people,
understand?

154
00:08:08,809 --> 00:08:11,440
She does.

155
00:08:11,441 --> 00:08:15,466
But she thinks one's trajectory
needs to keep moving up and...

156
00:08:15,466 --> 00:08:17,462
And I'm down.

157
00:08:18,479 --> 00:08:20,478
<i>She </i>believes that.

158
00:08:20,479 --> 00:08:22,474
Daniel...

159
00:08:22,475 --> 00:08:24,428
I know better.

160
00:08:24,429 --> 00:08:27,403
Regina, tell her.

161
00:08:27,404 --> 00:08:29,436
She'll get over it.
What can she do?

162
00:08:29,437 --> 00:08:31,432
Have you not seen her magic?

163
00:08:31,433 --> 00:08:34,478
The real question is
what <i>can't </i>she do?

164
00:08:34,479 --> 00:08:38,386
Who cares about magic?

165
00:08:38,387 --> 00:08:39,469
True love

166
00:08:39,470 --> 00:08:43,420
is the most powerful magic
of all.

167
00:08:43,420 --> 00:08:45,408
It can overcome anything.

168
00:08:46,475 --> 00:08:47,494
Help!

169
00:08:47,495 --> 00:08:49,462
Shh. Someone's here.

170
00:08:49,462 --> 00:08:51,437
Somebody, help me!

171
00:08:57,499 --> 00:09:00,470
Come on, please, stop!
Help me!

172
00:09:03,412 --> 00:09:04,425
Oh!

173
00:09:04,425 --> 00:09:09,420
Help!
Help me! Please help me!

174
00:09:11,416 --> 00:09:12,462
Give me your hand!

175
00:09:16,479 --> 00:09:18,391
Aah!

176
00:09:19,470 --> 00:09:21,433
It's okay, dear.
You're safe.

177
00:09:23,466 --> 00:09:25,444
You saved my life.

178
00:09:25,445 --> 00:09:27,415
Are you all right?

179
00:09:27,416 --> 00:09:30,461
Yes.

180
00:09:30,462 --> 00:09:32,440
But I'll never ride again.

181
00:09:32,441 --> 00:09:34,494
Nonsense.

182
00:09:34,495 --> 00:09:37,453
The only way to overcome fear is
to face it,

183
00:09:37,454 --> 00:09:40,494
to get back on that horse
as soon as possible.

184
00:09:40,495 --> 00:09:43,419
Thank you.

185
00:09:43,420 --> 00:09:45,419
Regina.

186
00:09:45,420 --> 00:09:47,479
I'm Snow.

187
00:09:47,479 --> 00:09:49,441
Snow White.

188
00:09:59,639 --> 00:10:01,642
A pretrial interview
with the prosecution?

189
00:10:01,643 --> 00:10:04,576
Explain to me
how that is a good idea.

190
00:10:04,576 --> 00:10:06,664
The D.A. merely wishes to ask
Ms. Blanchard a few questions.

191
00:10:06,665 --> 00:10:08,630
She's done answering questions.

192
00:10:08,630 --> 00:10:10,182
And why are
we kissing up to the D.A.?

193
00:10:10,187 --> 00:10:11,241
Why aren't we
going after Regina?

194
00:10:11,338 --> 00:10:12,664
She's the one who's
setting up Mary Margaret.

195
00:10:12,665 --> 00:10:15,609
And what proof do we have
of that, sheriff?

196
00:10:15,610 --> 00:10:17,617
Just because you found
the mayor's skeleton key

197
00:10:17,618 --> 00:10:20,080
in the cell doesn't mean
we can prove she put it there.

198
00:10:20,274 --> 00:10:21,339
So what's your plan?

199
00:10:21,757 --> 00:10:23,727
I believe our best chance
of winning this case

200
00:10:23,728 --> 00:10:25,725
is to employ
our most valuable asset.

201
00:10:25,726 --> 00:10:27,765
What's that?

202
00:10:27,766 --> 00:10:30,694
Well, that's you, dear.

203
00:10:30,695 --> 00:10:33,745
A sweet, kind
elementary schoolteacher.

204
00:10:33,745 --> 00:10:35,721
Doesn't exactly fit
the prototype of a killer,

205
00:10:35,722 --> 00:10:36,758
now does it?

206
00:10:36,758 --> 00:10:38,725
That's how you're
gonna get her acquitted?

207
00:10:38,726 --> 00:10:40,778
- By using her personality?
- Perception is everything, Ms. Swan...

208
00:10:40,779 --> 00:10:43,737
not just in the courtroom,
but in life.

209
00:10:43,737 --> 00:10:44,766
As such,
I'm sure you can imagine

210
00:10:44,767 --> 00:10:46,778
how the jury
would perceive Ms. Blanchard

211
00:10:46,779 --> 00:10:49,686
if she agreed to cooperate
with the district attorney.

212
00:10:49,687 --> 00:10:51,771
These things engender trust.

213
00:10:51,771 --> 00:10:53,221
It shows the jury
she's at least trying...

214
00:10:53,230 --> 00:10:54,236
Emma?

215
00:10:54,729 --> 00:10:56,724
Oh, I'm sorry to interrupt.

216
00:10:56,725 --> 00:10:58,750
I just, uh, came by
to drop these off.

217
00:10:58,750 --> 00:11:00,695
I thought they might
brighten the place up.

218
00:11:06,745 --> 00:11:07,745
What did you find?

219
00:11:07,746 --> 00:11:08,761
Nothing.

220
00:11:08,762 --> 00:11:10,770
I-I'm sorry, Emma.
I tried. I really did.

221
00:11:10,771 --> 00:11:12,104
I looked into
her phone records.

222
00:11:12,136 --> 00:11:13,703
I talked to the people
at the toll bridge.

223
00:11:13,772 --> 00:11:16,733
But look, what can I say? Regina
knows how to cover her tracks.

224
00:11:16,733 --> 00:11:17,773
What about the murder weapon?

225
00:11:17,774 --> 00:11:19,737
You find anything
tying her to that?

226
00:11:19,738 --> 00:11:22,083
From what I can tell, she never
bought or owned a hunting knife.

227
00:11:22,156 --> 00:11:23,691
That's all you were able
to uncover?

228
00:11:23,759 --> 00:11:25,758
Don't worry.
I'm gonna keep digging,

229
00:11:25,759 --> 00:11:28,687
and I won't stop
until I do find something.

230
00:11:32,725 --> 00:11:34,774
I'm gonna do it.

231
00:11:34,775 --> 00:11:37,690
I'm going to talk to the D.A.

232
00:11:38,189 --> 00:11:39,198
Are you sure?

233
00:11:39,198 --> 00:11:40,556
Mr. Gold's right.

234
00:11:41,204 --> 00:11:43,296
I know I have nothing to hide,
but no one else does.

235
00:11:43,297 --> 00:11:46,274
I need to let people see me
for who I am.

236
00:11:46,275 --> 00:11:50,257
Excellent decision,
Ms. Blanchard.

237
00:11:50,258 --> 00:11:53,254
My name is Spencer.
I'm the district attorney.

238
00:11:53,254 --> 00:11:55,271
Shall we begin?

239
00:11:57,292 --> 00:11:59,208
Yeah.

240
00:12:00,275 --> 00:12:02,274
<i>After she learned
about your affair,</i>

241
00:12:02,275 --> 00:12:05,229
<i>Mrs. Nolan, the deceased,</i>

242
00:12:05,229 --> 00:12:07,292
<i>came to your school to
confront you. Is that correct?</i>

243
00:12:07,293 --> 00:12:10,287
<i>She was hurt,
and she felt betrayed.</i>

244
00:12:10,453 --> 00:12:11,456
<i>She struck you...</i>

245
00:12:11,457 --> 00:12:12,462
in the face, was it?

246
00:12:12,463 --> 00:12:14,387
Yes, but...

247
00:12:14,387 --> 00:12:15,428
That must've made you angry.

248
00:12:15,429 --> 00:12:18,386
You... you don't have to
answer that.

249
00:12:18,387 --> 00:12:19,398
No, it's okay.

250
00:12:19,399 --> 00:12:22,373
I was not angry.

251
00:12:22,374 --> 00:12:24,390
I was sorry for all the pain
I had caused her.

252
00:12:25,104 --> 00:12:26,181
Ms. Blanchard,

253
00:12:26,225 --> 00:12:28,400
<i>this is not a courtroom.
I'm not here to judge you.</i>

254
00:12:28,462 --> 00:12:30,369
You can be honest with me.

255
00:12:30,370 --> 00:12:33,369
- Shall we end this?
- I <i>am </i>being honest with you.

256
00:12:33,370 --> 00:12:35,466
The wife of the man you loved
humiliated you in a public forum.

257
00:12:35,467 --> 00:12:38,382
Surely you must have felt
some anger towards Kathryn.

258
00:12:38,382 --> 00:12:39,432
Yes, I was angry...

259
00:12:39,433 --> 00:12:42,398
And did you ever think
about acting upon that anger?

260
00:12:42,516 --> 00:12:44,091
Of course not.

261
00:12:44,092 --> 00:12:45,517
I have a hard time
believing that.

262
00:12:45,517 --> 00:12:47,561
Wh-why?

263
00:12:47,562 --> 00:12:49,565
Because you wanted
Kathryn Nolan gone.

264
00:12:49,566 --> 00:12:51,582
- I <i>never </i>said that.
- All right.

265
00:12:51,583 --> 00:12:54,504
My client is answering
no more questions for the day.

266
00:12:54,504 --> 00:12:56,495
Your client agreed
to this interview

267
00:12:56,496 --> 00:12:58,553
because she claimed
she had nothing to hide.

268
00:12:58,554 --> 00:13:00,790
- I <i>don't </i>have anything to hide.
- Then what is your answer?

269
00:13:00,866 --> 00:13:02,633
You wanted Kathryn gone,
didn't you?

270
00:13:02,733 --> 00:13:05,393
- <i>No.</i>
- Even after she tried to
keep you and David apart?

271
00:13:05,393 --> 00:13:06,491
After she slapped you

272
00:13:06,575 --> 00:13:08,994
<i>in public?
After she made you a pariah</i>

273
00:13:08,994 --> 00:13:11,120
- in your own town?
- Yes, of course I wanted her gone.

274
00:13:11,209 --> 00:13:13,205
She was the only thing
keeping us apart,

275
00:13:13,206 --> 00:13:16,209
so yeah, I wanted her gone.
Is that what you wanna hear?

276
00:13:27,280 --> 00:13:30,201
No, this won't do.

277
00:13:30,201 --> 00:13:33,209
What are you doing?

278
00:13:38,251 --> 00:13:41,204
We have a guest.
He'll be here any moment.

279
00:13:41,205 --> 00:13:43,246
I can't. I have
a riding lesson with Daniel.

280
00:13:43,247 --> 00:13:45,200
Well, that's been canceled.

281
00:13:45,201 --> 00:13:48,205
Now smile. We don't want
to disappoint him.

282
00:13:48,205 --> 00:13:49,268
Disappoint who?

283
00:13:49,269 --> 00:13:51,204
The King.

284
00:13:51,205 --> 00:13:52,283
The King?

285
00:13:52,284 --> 00:13:54,208
Why is the King coming?

286
00:13:54,209 --> 00:13:56,268
Because you've finally done
something right.

287
00:13:56,268 --> 00:13:59,230
That little girl you saved
is the King's daughter.

288
00:14:04,201 --> 00:14:05,217
Is that her?

289
00:14:05,218 --> 00:14:07,209
Yes.

290
00:14:07,209 --> 00:14:09,263
Regina, honey, this is
Snow White's father.

291
00:14:10,297 --> 00:14:13,239
No.

292
00:14:13,239 --> 00:14:15,239
It is I who should bow to you.

293
00:14:17,276 --> 00:14:20,250
You saved my daughter's life.

294
00:14:20,251 --> 00:14:23,297
There is no way to repay
that debt.

295
00:14:23,297 --> 00:14:26,226
It is an honor to meet you.

296
00:14:29,201 --> 00:14:32,254
Regina, dear,
the King's honored to meet you.

297
00:14:32,255 --> 00:14:33,262
Say something.

298
00:14:33,263 --> 00:14:34,267
Oh.

299
00:14:34,268 --> 00:14:37,254
The honor is mine.

300
00:14:37,255 --> 00:14:42,254
You're quite lucky to have
a mother who looks out for you.

301
00:14:42,255 --> 00:14:44,238
My dear Snow has many things,

302
00:14:44,239 --> 00:14:46,239
but a mother is not one of them.

303
00:14:46,348 --> 00:14:47,402
We lost her years ago.

304
00:14:47,403 --> 00:14:49,397
I'm so sorry.

305
00:14:49,398 --> 00:14:55,347
Since then I have scoured
the land looking for a wife.

306
00:14:55,348 --> 00:15:00,385
I've yet to find a woman with
an interest in my daughter...

307
00:15:00,385 --> 00:15:01,385
until now.

308
00:15:11,381 --> 00:15:14,310
Will you marry me, Regina?

309
00:15:17,398 --> 00:15:19,322
Yes.

310
00:15:20,352 --> 00:15:22,343
Yes.

311
00:15:24,318 --> 00:15:25,389
Daniel?

312
00:15:25,389 --> 00:15:26,398
Daniel!

313
00:15:28,356 --> 00:15:29,368
What is it?

314
00:15:37,406 --> 00:15:39,367
Marry me.

315
00:15:39,368 --> 00:15:42,326
Regina, what are you doing?

316
00:15:42,327 --> 00:15:44,392
What's happened?
Did you tell your mother?

317
00:15:44,393 --> 00:15:48,313
No. Now I can never tell her.
She won't understand.

318
00:15:48,314 --> 00:15:50,326
That girl I saved

319
00:15:50,327 --> 00:15:52,334
was the King's daughter.

320
00:15:52,335 --> 00:15:55,342
And now he's proposed to me.

321
00:15:55,343 --> 00:15:56,352
What?

322
00:15:56,352 --> 00:15:59,314
My mother accepted!

323
00:16:09,377 --> 00:16:11,398
The only way out is to run.

324
00:16:14,377 --> 00:16:18,363
For us to leave this place, for us to
be married, for us to never come back.

325
00:16:18,364 --> 00:16:20,317
Regina...

326
00:16:20,318 --> 00:16:22,351
Do you understand
what that would mean?

327
00:16:22,352 --> 00:16:24,397
Life with a stable boy

328
00:16:24,398 --> 00:16:27,355
is a far cry
from a life as queen.

329
00:16:27,356 --> 00:16:29,398
Being queen means nothing.

330
00:16:29,398 --> 00:16:31,368
Daniel...

331
00:16:33,352 --> 00:16:36,343
All I care about is you.

332
00:16:43,318 --> 00:16:46,356
Then if I am to marry you,

333
00:16:46,356 --> 00:16:48,335
we must do this properly.

334
00:17:06,339 --> 00:17:07,398
Here.

335
00:17:22,352 --> 00:17:23,405
Snow!

336
00:17:23,406 --> 00:17:25,360
Dear, what are you doing?

337
00:17:25,360 --> 00:17:28,331
You said to get back
on the horse and...

338
00:17:30,372 --> 00:17:32,348
What are you doing with him?

339
00:17:32,348 --> 00:17:33,406
Snow, I can explain.

340
00:17:38,368 --> 00:17:40,330
No.

341
00:17:40,331 --> 00:17:42,355
No. Snow! Snow!

342
00:17:46,816 --> 00:17:48,755
Snow!

343
00:17:49,120 --> 00:17:51,140
Snow! Wait!

344
00:17:51,141 --> 00:17:53,170
Snow!

345
00:17:53,170 --> 00:17:55,103
Snow!

346
00:17:56,112 --> 00:17:57,178
Are you okay?

347
00:17:57,179 --> 00:18:00,091
No.

348
00:18:00,091 --> 00:18:01,137
No.

349
00:18:03,129 --> 00:18:06,152
Why were you kissing
that man in the stable?

350
00:18:06,153 --> 00:18:10,161
You're to marry my father.
You're to be my mother.

351
00:18:10,162 --> 00:18:14,174
Oh, Snow, please, listen to me.

352
00:18:14,410 --> 00:18:15,415
Hey.

353
00:18:17,339 --> 00:18:18,394
Your father,

354
00:18:18,394 --> 00:18:21,348
King Leopold...
He's a kind and fair man...

355
00:18:22,419 --> 00:18:24,344
but I don't love him.

356
00:18:27,377 --> 00:18:30,393
I don't understand.

357
00:18:30,394 --> 00:18:32,397
Why not?

358
00:18:32,398 --> 00:18:34,405
Love doesn't work that way.

359
00:18:34,406 --> 00:18:37,364
Love...

360
00:18:37,365 --> 00:18:40,344
<i>true </i>love...

361
00:18:40,344 --> 00:18:42,331
is magic.

362
00:18:43,348 --> 00:18:45,365
And not just any magic...

363
00:18:45,365 --> 00:18:48,331
the most powerful magic of all.

364
00:18:51,344 --> 00:18:53,415
It creates happiness.

365
00:18:56,344 --> 00:18:59,401
And that man in the stables...

366
00:18:59,402 --> 00:19:02,327
you love him?

367
00:19:02,327 --> 00:19:05,327
With all my heart.

368
00:19:07,344 --> 00:19:09,381
Then you must marry him.

369
00:19:11,344 --> 00:19:13,414
I will go tell father
right away.

370
00:19:13,415 --> 00:19:16,338
N-no. No. No. No.
You can't.

371
00:19:16,339 --> 00:19:17,409
Why not?

372
00:19:17,410 --> 00:19:19,401
Surely he'll understand.

373
00:19:19,402 --> 00:19:22,343
Perhaps, but not everyone will.

374
00:19:22,344 --> 00:19:26,355
My mother, for one...
she'll stand in the way.

375
00:19:26,356 --> 00:19:29,339
That's why you're running.

376
00:19:29,339 --> 00:19:32,352
It's the only way
our love can survive.

377
00:19:35,352 --> 00:19:38,385
Snow, do you know
what a secret is?

378
00:19:40,365 --> 00:19:43,376
If you really, truly
want to help me...

379
00:19:43,377 --> 00:19:44,409
I do.

380
00:19:44,410 --> 00:19:48,389
Then what you saw,
what I told you,

381
00:19:48,389 --> 00:19:51,344
you must keep it a secret.

382
00:19:52,398 --> 00:19:54,394
Can you do that?

383
00:19:54,394 --> 00:19:56,381
I think so.

384
00:19:58,339 --> 00:20:01,415
I need you to be certain.

385
00:20:04,348 --> 00:20:06,389
You can never speak of this.

386
00:20:06,389 --> 00:20:09,415
And above all,
you <i>mustn't </i>tell my mother.

387
00:20:12,360 --> 00:20:14,360
Will you do that for me?

388
00:20:16,369 --> 00:20:17,385
Yes.

389
00:20:19,339 --> 00:20:20,335
I promise.

390
00:20:31,381 --> 00:20:32,402
What you doing?

391
00:20:32,403 --> 00:20:36,339
Grasping at straws.

392
00:20:36,339 --> 00:20:37,423
Still trying to find a way

393
00:20:37,424 --> 00:20:40,344
to prove your friend's
been framed?

394
00:20:40,344 --> 00:20:43,410
Every time I go down a path I think leads
somewhere it ends up being a dead end.

395
00:20:43,411 --> 00:20:47,344
I used to think I had
these great instincts...

396
00:20:47,344 --> 00:20:49,410
superpower. I don't know.

397
00:20:53,402 --> 00:20:56,406
It sounds like you got a case
of writer's block,

398
00:20:56,406 --> 00:20:58,389
only without
the whole writing part.

399
00:20:58,390 --> 00:21:00,388
Maybe.

400
00:21:00,389 --> 00:21:03,355
You know, when I get
struck by a block,

401
00:21:03,356 --> 00:21:05,368
I usually reread what I've done

402
00:21:05,369 --> 00:21:07,339
rather than plow ahead blindly.

403
00:21:07,339 --> 00:21:11,343
Sometimes I find there'll be a little
nugget of inspiration left behind.

404
00:21:11,344 --> 00:21:13,344
You mean start over?

405
00:21:13,344 --> 00:21:15,413
I mean, when I start writing,
I usually have one idea,

406
00:21:15,414 --> 00:21:17,385
and then in the middle,
I may get another idea,

407
00:21:17,386 --> 00:21:19,352
and things are different.

408
00:21:21,335 --> 00:21:22,406
So your perspective changes.

409
00:21:22,407 --> 00:21:24,352
Exactly.

410
00:21:24,352 --> 00:21:26,333
When you started
this investigation,

411
00:21:26,334 --> 00:21:27,342
what was it about?

412
00:21:27,343 --> 00:21:28,415
A missing person.

413
00:21:28,416 --> 00:21:31,330
Then it became a murder

414
00:21:31,331 --> 00:21:33,364
and then a cover-up.

415
00:21:33,365 --> 00:21:35,360
If you knew that <i>then,</i>

416
00:21:35,360 --> 00:21:37,419
maybe you would have
approached things differently.

417
00:21:41,327 --> 00:21:42,404
Where you going?

418
00:21:42,405 --> 00:21:43,410
Scene of the crime.

419
00:21:43,411 --> 00:21:45,347
I'll drive.

420
00:21:45,348 --> 00:21:46,393
No, I'm fine.

421
00:21:46,394 --> 00:21:49,356
No, you're not.
You haven't slept in days.

422
00:21:49,356 --> 00:21:52,419
And let's be honest.
It was my idea.

423
00:22:00,369 --> 00:22:02,398
Ruby found the box with
the heart right over here,

424
00:22:02,399 --> 00:22:04,369
just by the shore.

425
00:22:07,327 --> 00:22:09,330
- What's wrong?
- Nothing.

426
00:22:09,331 --> 00:22:10,394
It doesn't seem like nothing.

427
00:22:10,395 --> 00:22:13,343
- Here. Let me look.
- No, it's okay.
It's just a shin splint.

428
00:22:13,344 --> 00:22:15,339
Just let me walk it off.

429
00:22:19,356 --> 00:22:21,369
Sorry.

430
00:22:22,373 --> 00:22:24,355
I know this must be hard
on you.

431
00:22:24,356 --> 00:22:27,397
Yeah, that's an understatement.

432
00:22:27,398 --> 00:22:29,402
I don't know you that well,

433
00:22:29,402 --> 00:22:31,389
but it seems to me,
that aside from Henry,

434
00:22:31,390 --> 00:22:35,338
Mary Margaret's the closest
thing to family you've got.

435
00:22:35,339 --> 00:22:37,406
It's okay to admit it.

436
00:22:37,406 --> 00:22:40,348
August, look.

437
00:22:45,352 --> 00:22:48,380
What is it?

438
00:22:48,381 --> 00:22:50,338
It's a shard.

439
00:22:50,339 --> 00:22:51,402
From a shovel.

440
00:22:51,402 --> 00:22:54,335
Must've broken off
when it hit a rock.

441
00:22:56,348 --> 00:22:57,848
If we can find the shovel
that it broke off of,

442
00:22:57,941 --> 00:22:59,839
we can prove that Mary Margaret
didn't bury the heart.

443
00:22:59,902 --> 00:23:01,236
We can prove
that she's innocent.

444
00:23:01,382 --> 00:23:05,381
And I'm gonna guess you know
exactly whose shovel it is.

445
00:23:30,352 --> 00:23:31,377
The eagle is in the nest,

446
00:23:31,378 --> 00:23:33,418
and the package is secure.

447
00:23:33,419 --> 00:23:36,347
Henry.

448
00:23:36,348 --> 00:23:38,352
I left the code book at home.

449
00:23:38,352 --> 00:23:41,356
She's getting in the shower and
the keys are under the mat.

450
00:23:46,410 --> 00:23:48,406
Don't touch a thing.

451
00:24:25,406 --> 00:24:27,377
Hey.

452
00:24:35,394 --> 00:24:38,355
We got her.

453
00:24:52,840 --> 00:24:54,885
Careful, sweetheart.

454
00:24:54,886 --> 00:24:56,923
A flower is a delicate thing.

455
00:24:56,924 --> 00:24:58,931
Be gentle.

456
00:24:58,932 --> 00:25:00,893
You want it to grow

457
00:25:00,894 --> 00:25:03,923
and not pluck it
before its time.

458
00:25:03,924 --> 00:25:05,893
Sorry.

459
00:25:05,894 --> 00:25:07,877
It's all right.

460
00:25:07,878 --> 00:25:10,881
You needn't fear me.
I'm only trying to help.

461
00:25:10,882 --> 00:25:13,906
Perhaps you could be
the flower girl at the wedding.

462
00:25:13,907 --> 00:25:18,885
I can already see how close
you and Regina have become.

463
00:25:18,886 --> 00:25:22,865
She's going to make
a fine mother for you.

464
00:25:22,865 --> 00:25:23,898
She is kind to me.

465
00:25:23,899 --> 00:25:25,923
Indeed.

466
00:25:25,924 --> 00:25:29,898
It warms my heart
how you two share everything...

467
00:25:29,898 --> 00:25:30,911
already.

468
00:25:33,890 --> 00:25:36,915
Perhaps you could share
something with me.

469
00:25:38,882 --> 00:25:40,927
Why has she pulled away
from me?

470
00:25:40,928 --> 00:25:42,885
What do you mean?

471
00:25:42,886 --> 00:25:47,864
A mother knows her daughter.
Regina's pulled away.

472
00:25:47,865 --> 00:25:50,874
I love her so much, but she's
not letting me help her,

473
00:25:50,874 --> 00:25:53,882
and I...
I know she's unhappy.

474
00:25:54,894 --> 00:25:57,848
Has she said something?

475
00:25:57,848 --> 00:25:59,890
I'd do anything
to make her happy.

476
00:26:02,878 --> 00:26:04,886
You'd do anything?

477
00:26:04,886 --> 00:26:06,911
Of course, dear.

478
00:26:08,874 --> 00:26:13,844
You know, I've talked
to the King about your mother.

479
00:26:13,844 --> 00:26:15,890
He told me
how much she loved you.

480
00:26:16,932 --> 00:26:20,903
Losing her
must've been so hard.

481
00:26:20,903 --> 00:26:21,932
It was.

482
00:26:24,903 --> 00:26:27,897
Hearing him, I realized he might
as well have been talking

483
00:26:27,898 --> 00:26:29,878
about me and Regina.

484
00:26:29,878 --> 00:26:32,903
I don't want us
to lose each other.

485
00:26:34,882 --> 00:26:38,907
If only I could show her
how I feel,

486
00:26:38,907 --> 00:26:42,894
that no matter what,
all I want is her happiness.

487
00:26:44,919 --> 00:26:47,853
Then don't make her
get married.

488
00:26:48,146 --> 00:26:49,200
I'm sorry?

489
00:26:52,187 --> 00:26:54,187
She doesn't love my father.

490
00:26:56,162 --> 00:26:58,157
She loves someone else.

491
00:26:58,158 --> 00:27:02,178
She made me promise
not to tell.

492
00:27:02,179 --> 00:27:05,179
But she'll lose you.

493
00:27:05,179 --> 00:27:08,146
She can't lose her mother.

494
00:27:11,146 --> 00:27:13,182
No one should.

495
00:27:13,183 --> 00:27:17,190
Oh, sweet Snow, it's all right.

496
00:27:17,191 --> 00:27:19,220
She won't lose me.

497
00:27:19,221 --> 00:27:23,187
You can tell me.

498
00:27:23,187 --> 00:27:25,187
You must tell me.

499
00:27:31,175 --> 00:27:33,149
Can I help you, sheriff Swan?

500
00:27:33,150 --> 00:27:36,199
Yes. I need you
to unlock the garage for me.

501
00:27:36,200 --> 00:27:38,167
And why would I do that?

502
00:27:38,167 --> 00:27:40,183
Because I have a search warrant
that says that you have to.

503
00:27:40,184 --> 00:27:44,171
On what grounds?

504
00:27:44,171 --> 00:27:46,162
I found this near
where the heart was buried,

505
00:27:46,163 --> 00:27:49,149
figured whoever buried it might
have left something behind.

506
00:27:49,150 --> 00:27:51,167
Then I got an anonymous call
from someone

507
00:27:51,167 --> 00:27:53,175
who said they saw <i>you
</i>digging near the toll bridge

508
00:27:53,176 --> 00:27:55,954
the day the heart was found.

509
00:27:55,980 --> 00:27:57,038
An "anonymous call"?

510
00:27:57,039 --> 00:27:59,967
Yeah. Well, I can't control
the fact he didn't leave a name.

511
00:27:59,967 --> 00:28:01,976
I suppose he didn't want
to risk pissing you off.

512
00:28:01,977 --> 00:28:04,034
Hmm.

513
00:28:04,034 --> 00:28:08,001
Now open the garage or I'll find
a way to do it myself.

514
00:28:24,030 --> 00:28:27,001
Where is it?

515
00:28:27,001 --> 00:28:28,047
Where is what, sheriff?

516
00:28:28,048 --> 00:28:29,992
You knew I was coming.

517
00:28:29,993 --> 00:28:32,037
How on earth would I know that?

518
00:28:32,038 --> 00:28:35,966
Mary Margaret is a good person.
She doesn't deserve this.

519
00:28:35,967 --> 00:28:39,004
Ms. Blanchard is a liar
and a murderer.

520
00:28:39,005 --> 00:28:41,046
No matter what accusations
you throw my way,

521
00:28:41,047 --> 00:28:44,042
that won't change.

522
00:28:44,043 --> 00:28:48,012
She's going to pay
for what she's done.

523
00:28:48,013 --> 00:28:50,029
That woman has destroyed

524
00:28:50,030 --> 00:28:54,046
the last life she is
ever going to destroy.

525
00:29:10,996 --> 00:29:12,816
- Hey.
- How could you do this?

526
00:29:12,828 --> 00:29:14,885
How could you do this to me?
To Mary Margaret?

527
00:29:14,936 --> 00:29:17,919
Whoa. Slow down.
Do what?

528
00:29:17,959 --> 00:29:19,620
The shovel was gone
when I got there.

529
00:29:19,656 --> 00:29:21,008
Regina knew
I was coming for it.

530
00:29:21,135 --> 00:29:23,164
You... you think
that I told her?

531
00:29:23,164 --> 00:29:25,181
You were the only other person
who knew about it.

532
00:29:25,182 --> 00:29:28,142
I would hope that
you would have enough faith

533
00:29:28,143 --> 00:29:30,159
to know that I would
never betray you.

534
00:29:30,160 --> 00:29:34,122
Why should I? How do I know
you're not lying about this?

535
00:29:34,122 --> 00:29:35,181
About everything?

536
00:29:35,182 --> 00:29:37,135
I'm not a liar.

537
00:29:40,131 --> 00:29:42,135
That is exactly
what a liar would say.

538
00:29:53,164 --> 00:29:55,163
Having a bad day?

539
00:29:55,164 --> 00:29:58,151
What are you doing here?

540
00:29:58,152 --> 00:30:00,192
I wanted to see you
while I can.

541
00:30:00,193 --> 00:30:02,152
What does <i>that </i>mean?

542
00:30:02,152 --> 00:30:04,131
Simply that the trial
starts tomorrow,

543
00:30:04,132 --> 00:30:06,121
and it be won't a long one.

544
00:30:06,122 --> 00:30:08,185
And you'll be sent out
of Storybrooke for good,

545
00:30:08,185 --> 00:30:11,210
and I will never
have to see you again.

546
00:30:13,156 --> 00:30:17,130
Oh, I want to enjoy this
while I still can.

547
00:30:17,131 --> 00:30:18,159
Enjoy what?

548
00:30:18,160 --> 00:30:19,192
Justice.

549
00:30:19,193 --> 00:30:22,121
Justice?

550
00:30:22,122 --> 00:30:24,130
Watching an innocent suffer?

551
00:30:24,131 --> 00:30:28,117
You've always seen yourself
that way, haven't you?

552
00:30:28,118 --> 00:30:29,130
Innocent.

553
00:30:29,131 --> 00:30:32,142
I <i>am </i>innocent!

554
00:30:32,143 --> 00:30:34,131
I don't know
what this is about!

555
00:30:34,131 --> 00:30:39,134
I don't know what I ever did to you,
but whatever it was, Regina...

556
00:30:39,135 --> 00:30:42,163
I'm sorry.

557
00:30:42,164 --> 00:30:44,192
I truly am.

558
00:30:44,193 --> 00:30:47,167
Apology not accepted.

559
00:30:47,168 --> 00:30:49,163
Please.
Don't do this to me.

560
00:30:49,164 --> 00:30:53,131
I don't deserve this.
I did not kill Kathryn.

561
00:30:53,131 --> 00:30:55,131
Oh, I know.

562
00:30:59,114 --> 00:31:00,206
But you do deserve this.

563
00:31:16,164 --> 00:31:19,114
Are you ready?

564
00:31:19,114 --> 00:31:21,118
Let's go.

565
00:31:22,131 --> 00:31:24,193
You could've at least
left a note.

566
00:31:34,152 --> 00:31:36,146
- Mother, I...
- Don't.

567
00:31:36,147 --> 00:31:38,176
You sneak out of my house
in the dead of night

568
00:31:38,176 --> 00:31:41,135
and think I won't notice?
How dare you.

569
00:31:44,126 --> 00:31:46,134
You're impossible to talk to.

570
00:31:46,135 --> 00:31:51,121
Stop with the magic
and listen to me.

571
00:31:51,122 --> 00:31:53,138
I want to be with Daniel.

572
00:31:53,139 --> 00:31:55,192
Oh, you don't know
what you want,

573
00:31:55,193 --> 00:31:58,113
but I do.

574
00:31:58,114 --> 00:32:00,135
I didn't make the sacrifices
I did in life

575
00:32:00,135 --> 00:32:02,124
to get you to the cusp
of greatness

576
00:32:02,125 --> 00:32:04,158
so that you could end up
the wife of a stable boy.

577
00:32:04,159 --> 00:32:05,210
But it's my life.

578
00:32:08,181 --> 00:32:10,201
You foolish girl.

579
00:32:10,202 --> 00:32:12,171
It's <i>mine.</i>

580
00:32:12,172 --> 00:32:14,138
After what I had to do...

581
00:32:14,139 --> 00:32:18,171
The deals I had to make
to get us out of poverty,

582
00:32:18,172 --> 00:32:20,152
to get us this life,

583
00:32:20,152 --> 00:32:22,139
and you just want
to toss it away?

584
00:32:22,140 --> 00:32:25,135
Stay strong, Regina.

585
00:32:26,135 --> 00:32:28,180
Your magic can't keep us apart.

586
00:32:28,181 --> 00:32:29,209
I love him.

587
00:32:29,210 --> 00:32:31,114
And I love her.

588
00:32:31,114 --> 00:32:32,135
And I love her, too.

589
00:32:32,136 --> 00:32:35,139
If you loved me, you wouldn't
try to keep us apart.

590
00:32:35,139 --> 00:32:37,143
And if you loved me,
you wouldn't try to run away.

591
00:32:37,144 --> 00:32:40,121
I'm sorry,
but this is my happiness.

592
00:32:40,122 --> 00:32:41,146
We're going.

593
00:32:41,147 --> 00:32:43,146
No.

594
00:32:43,147 --> 00:32:45,159
You're not.

595
00:32:45,160 --> 00:32:47,121
So what's your plan?

596
00:32:47,122 --> 00:32:51,160
You're going to
keep us here forever?

597
00:32:51,160 --> 00:32:54,143
Because that's
what you'll have to do.

598
00:33:00,181 --> 00:33:03,121
So this is...

599
00:33:03,122 --> 00:33:05,146
your decision?

600
00:33:05,147 --> 00:33:08,122
This will make you happy?

601
00:33:08,122 --> 00:33:10,160
It already has.

602
00:33:14,202 --> 00:33:17,126
Then who am I to stop you?

603
00:33:26,143 --> 00:33:28,143
Thank you, mother.

604
00:33:31,172 --> 00:33:32,193
Daniel.

605
00:33:41,139 --> 00:33:45,180
If you want to have a life
together, a family...

606
00:33:45,181 --> 00:33:50,125
Then there's one important
lesson I can impart on you.

607
00:33:50,126 --> 00:33:52,184
It's what it means
to be a parent.

608
00:33:52,185 --> 00:33:57,126
You always have to do
what's best for your children.

609
00:33:57,126 --> 00:33:59,118
Thank you.

610
00:34:00,126 --> 00:34:01,143
I understand.

611
00:34:02,210 --> 00:34:06,160
Because that's
what you're doing now.

612
00:34:08,189 --> 00:34:11,176
Yes. It is.

613
00:34:14,172 --> 00:34:16,206
Mother!

614
00:34:19,143 --> 00:34:21,172
No!

615
00:34:21,172 --> 00:34:25,147
No! No. No. No. No. No.

616
00:34:32,126 --> 00:34:34,113
Mother, why have you done this?!

617
00:34:34,114 --> 00:34:36,122
Because this is
your happy ending.

618
00:34:36,122 --> 00:34:37,164
What?!

619
00:34:40,193 --> 00:34:43,172
Oh, you have to trust me,
Regina.

620
00:34:43,172 --> 00:34:45,114
I know best.

621
00:34:46,160 --> 00:34:49,196
Love is weakness, Regina.

622
00:34:49,197 --> 00:34:53,151
It feels real now.
At the start, it always does.

623
00:34:53,152 --> 00:34:55,130
But it's an illusion.

624
00:34:55,131 --> 00:34:56,192
It fades,

625
00:34:56,193 --> 00:34:59,159
and then you're left
with nothing.

626
00:34:59,160 --> 00:35:01,159
But power...

627
00:35:01,160 --> 00:35:05,163
True power endures.

628
00:35:05,164 --> 00:35:09,142
And then you don't have to rely
on anyone to get what you want.

629
00:35:09,143 --> 00:35:11,138
I've saved you, my love.

630
00:35:11,139 --> 00:35:15,159
You've ruined everything.

631
00:35:15,160 --> 00:35:18,142
I loved him.

632
00:35:18,143 --> 00:35:19,196
I loved him!

633
00:35:19,197 --> 00:35:21,138
Enough!

634
00:35:21,139 --> 00:35:25,131
I've endured this long enough.

635
00:35:25,131 --> 00:35:26,189
Now clean yourself up,

636
00:35:26,190 --> 00:35:28,209
wipe away your tears,

637
00:35:28,210 --> 00:35:31,168
because now...

638
00:35:31,168 --> 00:35:33,206
you're going to be queen.

639
00:35:47,447 --> 00:35:50,513
Wow!

640
00:35:50,514 --> 00:35:54,658
You are most certainly
the fairest of them all!

641
00:35:54,831 --> 00:35:55,880
Hmm.

642
00:35:55,881 --> 00:35:57,910
Thank you, dear.

643
00:35:57,911 --> 00:36:01,901
I hope for my wedding day
I will be as beautiful.

644
00:36:01,902 --> 00:36:03,898
I'm sure you will be.

645
00:36:03,898 --> 00:36:08,819
I know you and Daniel
will be so happy together.

646
00:36:10,890 --> 00:36:12,847
What?

647
00:36:12,848 --> 00:36:15,889
Well, I just knew your mother
would let you marry him,

648
00:36:15,890 --> 00:36:18,865
once she knew
how happy it'd make you,

649
00:36:18,865 --> 00:36:20,911
once she knew
how much you love him.

650
00:36:22,827 --> 00:36:24,877
You have
such a wonderful mother.

651
00:36:24,877 --> 00:36:27,844
She would do anything
for your happiness.

652
00:36:35,848 --> 00:36:36,898
Snow...

653
00:36:41,823 --> 00:36:43,893
Did...

654
00:36:43,894 --> 00:36:46,885
did you... tell her

655
00:36:46,886 --> 00:36:48,835
about me and Daniel?

656
00:36:48,836 --> 00:36:49,906
Yes.

657
00:36:49,907 --> 00:36:53,872
But I told you...

658
00:36:53,873 --> 00:36:55,901
very specifically not to.

659
00:36:55,902 --> 00:36:58,839
I'm sorry.

660
00:36:58,840 --> 00:37:02,852
I just didn't want you
to lose your mother,

661
00:37:02,852 --> 00:37:04,881
like I've lost mine.

662
00:37:12,886 --> 00:37:14,865
Are you mad?

663
00:37:19,890 --> 00:37:21,901
No.

664
00:37:21,902 --> 00:37:24,889
I'm not mad at all.

665
00:37:24,890 --> 00:37:27,901
You were just trying
to help me.

666
00:37:27,902 --> 00:37:29,868
However,
I'm not marrying Daniel.

667
00:37:29,869 --> 00:37:31,839
This dress is for your father.

668
00:37:31,840 --> 00:37:36,851
But... I thought...

669
00:37:36,852 --> 00:37:38,818
you were in love.

670
00:37:38,819 --> 00:37:39,885
So did I.

671
00:37:39,886 --> 00:37:41,830
But I was wrong.

672
00:37:41,831 --> 00:37:43,868
Daniel has run away.

673
00:37:43,869 --> 00:37:46,881
What I had with Daniel
wasn't real.

674
00:37:46,881 --> 00:37:48,852
It was an infatuation.

675
00:37:50,827 --> 00:37:52,823
You see, that's the thing
about love.

676
00:37:52,824 --> 00:37:55,886
It can come in the most
unexpected places.

677
00:37:55,886 --> 00:37:57,911
Your father and I have
something even more special

678
00:37:57,912 --> 00:38:01,848
because it's not just
about the two of us.

679
00:38:01,848 --> 00:38:04,831
It's about all of us.

680
00:38:06,527 --> 00:38:07,902
We're going to be a family.

681
00:38:07,903 --> 00:38:10,830
We are?

682
00:38:10,831 --> 00:38:11,910
That's right.

683
00:38:11,911 --> 00:38:16,890
I'm going to be your stepmother,
and I couldn't be happier.

684
00:38:16,890 --> 00:38:18,873
Me, too.

685
00:38:19,877 --> 00:38:21,831
Oh.

686
00:38:25,819 --> 00:38:26,893
Mm.

687
00:38:26,894 --> 00:38:30,826
Snow, you need to go to your
room and help with the packing.

688
00:38:30,827 --> 00:38:32,861
Your father wants you ready
for the journey,

689
00:38:32,861 --> 00:38:35,836
and we're heading to your castle
first thing in the morning.

690
00:38:37,907 --> 00:38:40,881
You're both going
to love it there.

691
00:38:40,881 --> 00:38:42,898
I know we will.

692
00:38:52,881 --> 00:38:54,885
Well-played, dear.

693
00:38:54,886 --> 00:38:58,818
You're learning.

694
00:38:58,819 --> 00:39:00,910
I should change.

695
00:39:00,911 --> 00:39:06,852
I wouldn't want to ruin
the dress before my big day.

696
00:39:06,852 --> 00:39:09,840
I am so proud of you.

697
00:39:15,869 --> 00:39:18,889
You knew the King was traveling
through our land, didn't you?

698
00:39:18,890 --> 00:39:21,847
That steed with Snow on it...

699
00:39:21,848 --> 00:39:24,864
It didn't go wild on its own.

700
00:39:24,865 --> 00:39:25,869
Did it?

701
00:39:25,869 --> 00:39:28,907
I have no idea
what you're saying.

702
00:39:38,852 --> 00:39:41,881
I should've let her die
on that horse.

703
00:39:49,857 --> 00:39:53,848
We got her, Daniel.

704
00:39:53,848 --> 00:39:55,819
We got her.

705
00:40:03,915 --> 00:40:05,873
Mary Margaret.

706
00:40:14,898 --> 00:40:16,889
You told me you could fix this.

707
00:40:16,890 --> 00:40:18,836
That's why I came to you,

708
00:40:18,836 --> 00:40:20,886
so that <i>you </i>could make sure
Regina didn't win.

709
00:40:20,887 --> 00:40:22,681
She hasn't yet.

710
00:40:22,759 --> 00:40:23,787
Well, she's going to,

711
00:40:23,788 --> 00:40:26,072
and now my friend is gonna pay
for me trusting you.

712
00:40:26,073 --> 00:40:27,784
Look, sheriff,
I know this is emotional,

713
00:40:27,785 --> 00:40:29,776
but it's also not over.

714
00:40:29,776 --> 00:40:31,755
You must have faith.
There's still time.

715
00:40:31,756 --> 00:40:33,759
Time for what?

716
00:40:33,759 --> 00:40:35,780
For me to work a little magic.

717
00:41:11,780 --> 00:41:13,776
Hey.

718
00:41:13,776 --> 00:41:15,789
I'm sorry.

719
00:41:18,714 --> 00:41:20,696
For what?

720
00:41:20,697 --> 00:41:22,709
For doubting you.

721
00:41:22,709 --> 00:41:23,793
I made a mistake.

722
00:41:27,299 --> 00:41:28,773
What's that?

723
00:41:28,774 --> 00:41:30,369
Evidence.

724
00:41:30,370 --> 00:41:32,328
Evidence that proves

725
00:41:32,329 --> 00:41:34,999
that I've been trusting
all the wrong people.

726
00:41:34,999 --> 00:41:36,374
I should have listened to you.

727
00:41:36,375 --> 00:41:38,373
This bug was from Sidney.

728
00:41:38,374 --> 00:41:40,386
The newspaper guy?

729
00:41:40,387 --> 00:41:42,365
I should've seen it.

730
00:41:42,366 --> 00:41:46,378
Well, don't beat yourself up
about it, Emma.

731
00:41:46,379 --> 00:41:50,328
Sometimes it's hard to see
what's right in front of us,

732
00:41:50,329 --> 00:41:52,378
but I knew you would.

733
00:41:52,379 --> 00:41:54,841
I'm trying.

734
00:41:54,893 --> 00:41:55,901
Aah!

735
00:42:01,893 --> 00:42:04,451
Ruby!

736
00:42:04,510 --> 00:42:05,581
What's going on?

737
00:42:05,582 --> 00:42:07,548
She... she... she's in the alley.

738
00:42:07,548 --> 00:42:08,569
Who, Ruby? What happened?

739
00:42:09,569 --> 00:42:12,552
- Hey, you all right?
- Huh?

740
00:42:28,096 --> 00:43:07,819
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru</font>

