1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Organize your media and download subtitles
Check out www.filebot.net today ;)

2
00:01:38,420 --> 00:01:40,321
Previously on Penny Dreadful...

3
00:01:40,355 --> 00:01:42,189
Man does not live only
in the empirical world.

4
00:01:42,223 --> 00:01:43,490
We must seek the ephemeral.

5
00:01:43,524 --> 00:01:45,025
Dr. Frankenstein,

6
00:01:45,059 --> 00:01:46,160
thank you for coming.

7
00:01:46,194 --> 00:01:47,861
Life and death,

8
00:01:47,896 --> 00:01:50,497
the flicker that separates
one from the other.

9
00:01:50,531 --> 00:01:53,166
Everything else is insignificant.

10
00:01:53,201 --> 00:01:55,269
Our young doctor has a secret.

11
00:01:55,303 --> 00:01:57,604
- How about dinner tonight?
- Anywhere but here.

12
00:01:57,638 --> 00:01:59,006
I don't know London much.

13
00:01:59,040 --> 00:02:00,107
I do.

14
00:02:00,141 --> 00:02:01,441
Mina?

15
00:02:01,475 --> 00:02:03,710
She came to me. There was
such a need in her eyes,

16
00:02:03,744 --> 00:02:05,212
and then something monstrous.

17
00:02:06,781 --> 00:02:09,516
Father, Mina's waiting.

18
00:02:09,550 --> 00:02:12,319
It's so cold and dark
and wet like the jungle.

19
00:02:12,353 --> 00:02:15,722
I am crying. I am so afraid, Father.

20
00:02:15,756 --> 00:02:17,757
Save me! Save me!

21
00:02:17,792 --> 00:02:20,960
This is the spell foretelling
the coming of the beast.

22
00:02:20,994 --> 00:02:24,130
Amunet, Amun-Ra conjoined.

23
00:02:24,164 --> 00:02:25,732
I would not tell Miss Ives this.

24
00:02:25,766 --> 00:02:28,000
Who wants to know they're
hunted by the devil?

25
00:02:28,035 --> 00:02:29,936
Who the fuck are you people?

26
00:02:29,970 --> 00:02:31,871
A wise man would walk away from this house

27
00:02:31,905 --> 00:02:33,406
and forget everything that occurred.

28
00:02:33,441 --> 00:02:34,874
That sounds like a warning.

29
00:02:34,908 --> 00:02:36,042
It's an invitation.

30
00:02:36,076 --> 00:02:37,143
As you grow up,

31
00:02:37,177 --> 00:02:39,378
you'll learn we all do
things which cause us shame.

32
00:02:48,521 --> 00:02:50,922
Your firstborn has returned...

33
00:02:52,659 --> 00:02:54,059
Father.

34
00:03:03,202 --> 00:03:06,872
"There was a time when
meadow, grove, and stream

35
00:03:06,906 --> 00:03:09,107
"The earth, and every common sight

36
00:03:09,141 --> 00:03:10,676
"To me did seem

37
00:03:10,710 --> 00:03:13,846
"Apparell'd in celestial light

38
00:03:13,880 --> 00:03:16,781
"The glory and the freshness of a dream

39
00:03:17,949 --> 00:03:20,568
"It is not now as it hath been of yore

40
00:03:21,119 --> 00:03:23,203
"Turn wheresoe'er I may

41
00:03:24,089 --> 00:03:26,957
"By night or day

42
00:03:26,992 --> 00:03:30,761
"The things which I have
seen I now can see no more"

43
00:03:43,173 --> 00:03:47,143
Victor, I'm sorry about Bradshaw,

44
00:03:47,177 --> 00:03:48,962
he was a good dog.

45
00:03:55,553 --> 00:03:58,071
When the poets write of death,

46
00:03:58,689 --> 00:04:01,107
it's invariably serene.

47
00:04:03,126 --> 00:04:06,294
I wonder if that's what it is really.

48
00:04:07,764 --> 00:04:09,565
This death,

49
00:04:11,267 --> 00:04:13,268
this ending of things.

50
00:04:13,303 --> 00:04:14,970
Is it an ending though, Victor?

51
00:04:15,338 --> 00:04:17,155
Or merely a movement?

52
00:04:18,575 --> 00:04:21,176
A gesture toward something else.

53
00:04:21,210 --> 00:04:24,747
- Toward heaven?
- Who can say?

54
00:04:24,781 --> 00:04:27,616
There are some things
we're not meant to know.

55
00:04:27,651 --> 00:04:29,869
Or know too soon, anyway.

56
00:04:39,262 --> 00:04:41,296
I shall miss Bradshaw.

57
00:04:42,498 --> 00:04:43,898
As will I.

58
00:04:46,169 --> 00:04:48,070
'Tis just thee and me now.

59
00:04:48,771 --> 00:04:50,588
Ourselves alone.

60
00:05:23,338 --> 00:05:24,872
Come away, Victor.

61
00:05:31,513 --> 00:05:33,097
Will she die today?

62
00:05:33,948 --> 00:05:36,717
No, no, lad. Of course not.

63
00:05:38,286 --> 00:05:40,387
Death is not serene.

64
00:05:49,430 --> 00:05:53,366
We now commit the body of our
sister, Caroline Frankenstein,

65
00:05:53,401 --> 00:05:54,735
to the ground.

66
00:05:54,769 --> 00:05:57,971
Earth to Earth, ashes to ashes,

67
00:05:58,006 --> 00:05:59,656
dust to dust.

68
00:06:46,219 --> 00:06:48,853
Your firstborn has returned...

69
00:06:50,190 --> 00:06:51,723
Father.

70
00:06:54,461 --> 00:06:55,760
Did you think I wouldn't find you?

71
00:06:56,929 --> 00:06:58,997
Did you imagine that I was dead?

72
00:07:00,166 --> 00:07:02,234
That I could die?

73
00:07:03,536 --> 00:07:05,404
You know better,

74
00:07:05,438 --> 00:07:06,905
Frankenstein.

75
00:07:09,175 --> 00:07:13,044
I would seek you even unto the maelstrom

76
00:07:13,079 --> 00:07:16,831
of the blackest tempest
of the darkest night.

77
00:07:20,386 --> 00:07:22,053
Stand and face me!

78
00:07:29,027 --> 00:07:31,028
Look upon this face anew.

79
00:07:32,531 --> 00:07:34,499
Is it not well made?

80
00:07:35,900 --> 00:07:39,920
Is the language not rich
with felicity of expression?

81
00:07:41,640 --> 00:07:43,674
Are the eyes not alert?

82
00:07:46,178 --> 00:07:49,113
Are these not the eyes
that you looked into...

83
00:07:50,549 --> 00:07:51,949
Once?

84
00:08:01,026 --> 00:08:03,026
Hear how I bled.

85
00:08:20,645 --> 00:08:25,315
That it was a difficult
birth there can be no doubt.

86
00:08:25,349 --> 00:08:29,786
I was born in sheer, terrified agony.

87
00:08:33,557 --> 00:08:37,226
But surely this was not the
Protean man you'd envisioned.

88
00:08:38,595 --> 00:08:41,898
This was not a golden
triumph over mortality,

89
00:08:41,932 --> 00:08:45,301
the lyrical Adonais,
of which Shelley wrote.

90
00:08:45,335 --> 00:08:48,604
This was abomination.

91
00:08:54,011 --> 00:08:55,078
No!

92
00:09:18,567 --> 00:09:21,169
And so you fled.

93
00:09:21,204 --> 00:09:24,172
The first human action that
I experienced was rejection.

94
00:09:26,441 --> 00:09:29,443
So do not wonder at my
loathing of your species.

95
00:09:37,452 --> 00:09:39,053
I waited.

96
00:09:39,087 --> 00:09:40,988
But you did not return.

97
00:09:42,224 --> 00:09:44,125
Has there ever been a creature so alone?

98
00:09:44,159 --> 00:09:46,860
So utterly helpless?

99
00:09:51,733 --> 00:09:55,736
Was every new-born creature
abandoned the moment they were born?

100
00:09:56,504 --> 00:09:58,671
Was this what life was?

101
00:10:21,528 --> 00:10:26,699
That upstairs window became
my salvation and my tutor.

102
00:10:28,302 --> 00:10:31,337
I learned how people were.

103
00:10:31,371 --> 00:10:35,140
What the people of the village
valued and what despised.

104
00:10:36,276 --> 00:10:38,461
How animals were treated.

105
00:10:40,947 --> 00:10:44,183
There was no doubt in my
mind that I was an animal.

106
00:10:45,452 --> 00:10:47,553
How could there be a doubt?

107
00:10:49,389 --> 00:10:52,625
Was it not a countenance
made for predation?

108
00:10:58,965 --> 00:11:01,183
Eventually I learned words.

109
00:11:02,735 --> 00:11:06,321
Your beloved volumes of
poetry were my primers.

110
00:11:09,309 --> 00:11:11,276
From your penciled notations

111
00:11:11,311 --> 00:11:14,746
I learned that you favored
Wordsworth and the old Romantics.

112
00:11:16,883 --> 00:11:19,051
No wonder you fled from me.

113
00:11:19,085 --> 00:11:23,221
I am not a creation of
the antique pastoral world.

114
00:11:23,255 --> 00:11:27,625
I am modernity personified.

115
00:11:29,495 --> 00:11:32,129
Did you not know that's
what you were creating?

116
00:11:32,164 --> 00:11:34,766
The modern age.

117
00:11:34,800 --> 00:11:37,702
Did you really imagine
that your modern creation

118
00:11:37,737 --> 00:11:41,139
would hold to the values
of Keats and Wordsworth?

119
00:11:42,140 --> 00:11:45,577
We are men of iron and mechanization now.

120
00:11:45,611 --> 00:11:48,662
We are steam engines and turbines.

121
00:11:49,248 --> 00:11:51,115
Were you really so naive

122
00:11:51,149 --> 00:11:54,502
to imagine that we'd see
eternity in a daffodil?

123
00:11:56,255 --> 00:11:58,890
Who is the child, Frankenstein,

124
00:11:59,958 --> 00:12:01,443
thee or me?

125
00:12:06,030 --> 00:12:07,398
You ran from me once.

126
00:12:07,432 --> 00:12:08,866
Never again.

127
00:12:14,105 --> 00:12:16,089
We are the Janus mask.

128
00:12:18,476 --> 00:12:19,943
Inseparable.

129
00:12:26,851 --> 00:12:28,951
How could you do that?

130
00:12:29,888 --> 00:12:31,221
That?

131
00:12:31,589 --> 00:12:32,989
That?

132
00:12:33,024 --> 00:12:34,291
Aborting your child

133
00:12:34,325 --> 00:12:35,692
before it could know pain?

134
00:12:35,727 --> 00:12:37,828
It is a mercy.

135
00:12:37,862 --> 00:12:40,764
You bore me for nothing but pain!

136
00:13:41,891 --> 00:13:42,924
Vanessa...

137
00:13:45,495 --> 00:13:46,978
Help me.

138
00:13:47,229 --> 00:13:48,363
Mina...

139
00:13:50,499 --> 00:13:51,899
Where are you?

140
00:13:51,933 --> 00:13:53,684
They are all about me.

141
00:13:54,769 --> 00:13:57,088
The beasts that feed at night.

142
00:13:57,806 --> 00:13:59,474
And they are hungry.

143
00:14:00,142 --> 00:14:03,578
Please, save me.

144
00:14:32,907 --> 00:14:34,591
I need to talk to you.

145
00:14:47,555 --> 00:14:50,190
Do you want to hear the rest of our story?

146
00:14:53,861 --> 00:14:56,596
Once I resolved to find
you, I knew where to look.

147
00:14:56,630 --> 00:14:59,749
I knew in which occupation
I would find you engaged.

148
00:15:00,501 --> 00:15:02,486
The cutting of flesh,

149
00:15:03,371 --> 00:15:04,921
the work of the surgeon

150
00:15:06,073 --> 00:15:07,889
and the butcher.

151
00:15:09,876 --> 00:15:12,128
And so I came to your city.

152
00:15:14,081 --> 00:15:16,148
London.

153
00:15:16,183 --> 00:15:18,384
Cruel as the Harlot's curse.

154
00:15:31,798 --> 00:15:33,632
Watch it!

155
00:15:36,202 --> 00:15:37,668
Ahhh!

156
00:15:37,703 --> 00:15:39,187
Stay away from her!

157
00:15:41,340 --> 00:15:42,373
Get him.

158
00:15:42,408 --> 00:15:44,509
- Come here.
- No. Ahhh... No!

159
00:15:46,312 --> 00:15:48,146
- Freak!
- Ahh!

160
00:15:48,180 --> 00:15:49,914
- That oughta show you!
- Ugh!

161
00:15:52,084 --> 00:15:55,653
And so it was I learned
mankind's capacity for hatred,

162
00:15:57,189 --> 00:15:58,990
and mercy,

163
00:15:59,024 --> 00:16:01,192
in a single night.

164
00:16:01,227 --> 00:16:04,945
What in the name of all the
tender mercies happened to you?

165
00:16:07,199 --> 00:16:08,550
An accident.

166
00:16:09,502 --> 00:16:11,252
Only one thing for it then!

167
00:16:29,987 --> 00:16:34,057
Well, yes, not the finest
potable in creation, I grant.

168
00:16:34,091 --> 00:16:35,559
But we poor theatricals

169
00:16:35,593 --> 00:16:39,395
must accept the compromises
of our lowered circumstances.

170
00:16:43,635 --> 00:16:47,921
That must have been an accident
operatic in scope, you poor lamb.

171
00:16:48,606 --> 00:16:50,807
Industrial, was it?

172
00:16:50,841 --> 00:16:53,943
One of those dreadful clanking machines

173
00:16:53,978 --> 00:16:57,781
with gears and cogs and...

174
00:17:01,719 --> 00:17:03,920
I shall buy you dinner.

175
00:17:06,257 --> 00:17:09,425
I know what it is to
have no prospects, son.

176
00:17:11,895 --> 00:17:14,763
I've suffered the pains of whoremaster fate

177
00:17:14,798 --> 00:17:16,949
beyond human endurance.

178
00:17:20,604 --> 00:17:23,789
Not an industrial catastrophe to be sure,

179
00:17:25,475 --> 00:17:28,477
but something even more insidious.

180
00:17:28,512 --> 00:17:31,747
The denigration of one's art.

181
00:17:32,816 --> 00:17:34,783
You know Shakespeare, yes?

182
00:17:36,420 --> 00:17:37,687
Some.

183
00:17:37,721 --> 00:17:39,555
The Immortal.

184
00:17:40,524 --> 00:17:43,492
That was my stock in trade,

185
00:17:43,527 --> 00:17:47,795
when there was a value placed
upon the ineffable and the exalted.

186
00:17:48,564 --> 00:17:51,699
When this city aspired to Jerusalem!

187
00:17:54,370 --> 00:17:56,221
Do you need work?

188
00:17:59,008 --> 00:18:00,475
Yes.

189
00:18:00,509 --> 00:18:01,794
Your...

190
00:18:03,546 --> 00:18:07,015
Visage, creates challenges?

191
00:18:10,519 --> 00:18:12,271
It is a horror.

192
00:18:13,957 --> 00:18:15,607
Not everywhere.

193
00:18:18,427 --> 00:18:21,947
There is a place where
the malformed find grace,

194
00:18:23,299 --> 00:18:26,367
where the hideous can be beautiful,

195
00:18:26,401 --> 00:18:30,854
where strangeness is not
shunned but celebrated.

196
00:18:32,907 --> 00:18:34,591
This place

197
00:18:35,243 --> 00:18:36,960
is the theater.

198
00:18:40,715 --> 00:18:42,916
My friend, there was a time

199
00:18:42,950 --> 00:18:46,370
this modest hall
resounded with Shakespeare,

200
00:18:47,188 --> 00:18:50,407
seasons of it, great vomits of it.

201
00:18:51,993 --> 00:18:55,845
My last turn was when I gave my Leontes!

202
00:18:56,764 --> 00:19:00,516
"I have drunk and seen the spider!"

203
00:19:03,504 --> 00:19:05,988
Ah, but that was many seasons ago.

204
00:19:06,940 --> 00:19:09,208
Times have changed.

205
00:19:09,242 --> 00:19:10,510
Nowadays, it's all...

206
00:19:12,045 --> 00:19:13,496
Ibsen.

207
00:19:14,415 --> 00:19:17,617
Come! Let us make our entrance.

208
00:19:20,253 --> 00:19:22,788
Oh, no. We do not enter here.

209
00:19:23,756 --> 00:19:28,260
We use the stage door.

210
00:19:40,340 --> 00:19:42,074
Oi, oi, oi!

211
00:19:42,108 --> 00:19:43,893
Who's on the blood pump?

212
00:19:45,411 --> 00:19:49,180
We are in rehearsals
presently for a new offering.

213
00:19:49,215 --> 00:19:52,516
The old penny dreadful Sweeney
Todd, demonic tonsorial.

214
00:19:54,119 --> 00:19:58,156
We present three of the little
blood plays at a shot, twice nightly.

215
00:19:58,190 --> 00:20:01,259
Our fare is mayhem and malice

216
00:20:01,293 --> 00:20:04,628
with all the ingenious gore we can devise.

217
00:20:11,603 --> 00:20:14,805
You shall be our new stage rat,

218
00:20:14,840 --> 00:20:18,075
responsible for the machinery and rigging.

219
00:20:19,244 --> 00:20:21,679
The limelight and gas as well.

220
00:20:24,483 --> 00:20:27,367
And if you like, you can live here.

221
00:20:30,522 --> 00:20:32,790
- Yes.
- Very good.

222
00:20:32,824 --> 00:20:34,925
You know, occurs to me,

223
00:20:34,959 --> 00:20:37,194
given my total self-absorption,

224
00:20:37,228 --> 00:20:39,212
I never asked your name.

225
00:20:44,903 --> 00:20:46,803
Fear not.

226
00:20:46,837 --> 00:20:49,255
You shall have a nom de theater.

227
00:20:50,073 --> 00:20:51,991
Do you know The Tempest?

228
00:20:52,743 --> 00:20:54,110
No.

229
00:20:54,144 --> 00:20:56,295
You shall be Caliban.

230
00:20:58,716 --> 00:21:00,082
Caliban.

231
00:21:02,986 --> 00:21:04,153
Who's he?

232
00:21:04,187 --> 00:21:07,690
Ah! We'll add it to the bill
next week and you'll see.

233
00:21:07,725 --> 00:21:10,126
Of course in our version
Caliban eats Prospero.

234
00:21:10,160 --> 00:21:11,728
Vincent!

235
00:21:11,762 --> 00:21:12,962
I'll be back soon.

236
00:21:12,996 --> 00:21:15,732
Such a pleasure, my true friend.

237
00:21:15,766 --> 00:21:18,167
Welcome to the Grand Guignol.

238
00:21:30,814 --> 00:21:34,015
And so I discovered what kindness was.

239
00:21:41,958 --> 00:21:43,425
And I found a home.

240
00:21:49,933 --> 00:21:51,700
That's wonderful.

241
00:21:51,734 --> 00:21:53,401
Thank you.

242
00:21:53,436 --> 00:21:55,203
Yes.

243
00:22:10,786 --> 00:22:14,055
Could there have been a more
appropriate place for me?

244
00:22:14,090 --> 00:22:17,925
Night after night, the
players died gruesomely

245
00:22:17,960 --> 00:22:20,695
and then came back to life
again for the next show.

246
00:22:20,729 --> 00:22:23,663
They were undying, like me,

247
00:22:23,698 --> 00:22:26,400
creatures of perpetual resurrection.

248
00:22:35,243 --> 00:22:37,677
I was not welcomed by all.

249
00:22:37,712 --> 00:22:40,080
How could this face, this form,

250
00:22:40,115 --> 00:22:43,600
fit with ease amongst the
mortal and the beautiful?

251
00:22:45,120 --> 00:22:47,787
I learned to stay in the shadows

252
00:22:47,822 --> 00:22:50,974
to protect such a heart
as this you gave me.

253
00:22:54,729 --> 00:22:57,898
But still, I was a member
of the company in my way

254
00:22:57,932 --> 00:23:00,683
and I proved an able and agile worker.

255
00:23:01,801 --> 00:23:04,087
You made me strong and tireless.

256
00:23:07,174 --> 00:23:09,575
If only you had made me handsome.

257
00:23:11,178 --> 00:23:14,113
Once I found my occupation at the theater

258
00:23:14,148 --> 00:23:18,518
it was a simple thing to slip
out at night and hunt for you.

259
00:23:22,389 --> 00:23:25,991
And then I followed you and I waited.

260
00:23:27,928 --> 00:23:31,880
I saw your progress with
my lamented younger brother.

261
00:23:37,171 --> 00:23:39,572
Did you not feel me near, I wonder?

262
00:23:41,708 --> 00:23:44,209
Did you not feel my gravitational pull?

263
00:23:44,243 --> 00:23:46,845
My inexorableness?

264
00:23:46,880 --> 00:23:48,463
What do you want of me?

265
00:23:49,616 --> 00:23:50,983
To suffer?

266
00:23:52,351 --> 00:23:53,953
You've done that.

267
00:23:55,855 --> 00:23:57,773
I'm sorry I left you.

268
00:23:59,292 --> 00:24:01,826
I'm sorry for the cruelty you've endured,

269
00:24:02,562 --> 00:24:04,496
that I inflicted upon you,

270
00:24:04,530 --> 00:24:07,265
but...

271
00:24:07,300 --> 00:24:09,417
I cannot unmake the past!

272
00:24:10,770 --> 00:24:12,605
I'm not concerned with the past,

273
00:24:12,639 --> 00:24:14,312
only the future.

274
00:24:17,611 --> 00:24:19,927
Rise and walk with me, creator.

275
00:24:26,885 --> 00:24:28,970
I'll show you what I want.

276
00:26:02,979 --> 00:26:04,613
Hmm.

277
00:26:12,655 --> 00:26:13,856
Do you have medicine?

278
00:26:16,326 --> 00:26:17,927
For the lungs you mean?

279
00:26:18,661 --> 00:26:21,030
No, who has money for that?

280
00:26:21,064 --> 00:26:23,699
Not when there's eating to be done, my lad.

281
00:26:30,440 --> 00:26:32,041
No, no, no.

282
00:26:32,075 --> 00:26:35,276
I'd say we'd do better to come in off
the boardwalk, up by the Chester Road.

283
00:26:36,145 --> 00:26:38,146
Somewhere about there.

284
00:26:38,180 --> 00:26:41,383
Sir, Mr. Chandler is here.

285
00:26:44,987 --> 00:26:46,505
Send him in.

286
00:26:51,628 --> 00:26:54,078
Sir. Miss Ives.

287
00:26:54,497 --> 00:26:56,197
Mr. Chandler.

288
00:26:56,232 --> 00:26:59,433
I'll not waste your time.
I'm looking for money.

289
00:27:00,302 --> 00:27:01,802
I'll work for it.

290
00:27:01,836 --> 00:27:05,139
Well, I must say your timing
couldn't be more fortuitous.

291
00:27:05,173 --> 00:27:07,975
We are intending to
undertake another expedition.

292
00:27:08,009 --> 00:27:10,411
Whatever it is, yes.

293
00:27:10,445 --> 00:27:14,749
Miss Ives will explain the
details as far as she sees fit.

294
00:27:16,318 --> 00:27:17,835
Excuse me.

295
00:27:24,559 --> 00:27:27,227
Are you seeking passage
back to America then?

296
00:27:27,262 --> 00:27:29,896
Not much for me there, except my father.

297
00:27:29,930 --> 00:27:31,765
There's no love lost between us.

298
00:27:31,799 --> 00:27:33,500
You don't miss your home?

299
00:27:33,534 --> 00:27:35,302
Landscape's nice.

300
00:27:35,336 --> 00:27:37,286
Legal system less so.

301
00:27:38,706 --> 00:27:40,256
Sir Malcolm hasn't found her?

302
00:27:41,141 --> 00:27:45,111
No. But she came to me.

303
00:27:45,145 --> 00:27:48,315
I take it you don't mean knocked
on the door and said hello.

304
00:27:50,951 --> 00:27:52,285
I...

305
00:27:53,987 --> 00:27:56,055
I see things sometimes.

306
00:27:57,156 --> 00:28:00,041
I am affected by forces beyond our world.

307
00:28:01,828 --> 00:28:03,445
You don't question that?

308
00:28:04,664 --> 00:28:07,466
There's a lot I question about all this,

309
00:28:07,500 --> 00:28:08,751
but not that.

310
00:28:10,437 --> 00:28:12,204
Will you sit down?

311
00:28:14,273 --> 00:28:17,042
So, what we're planning is...

312
00:28:17,076 --> 00:28:18,994
What happened to Mina?

313
00:28:24,917 --> 00:28:26,785
She was working as a governess

314
00:28:26,820 --> 00:28:30,422
and became engaged to
a Mr. Jonathan Harker.

315
00:28:31,757 --> 00:28:34,759
But then, she...

316
00:28:34,793 --> 00:28:37,279
became embroiled with another man.

317
00:28:38,764 --> 00:28:40,665
But not entirely a man,

318
00:28:40,699 --> 00:28:41,833
something else altogether,

319
00:28:41,868 --> 00:28:44,519
perhaps one of many
like him, we don't know.

320
00:28:45,504 --> 00:28:49,272
This creature...

321
00:28:49,308 --> 00:28:52,044
influenced her behavior...

322
00:28:52,078 --> 00:28:55,113
and now she has become his slave,

323
00:28:55,147 --> 00:28:58,583
hovering between our world and his.

324
00:28:59,952 --> 00:29:01,753
Who's the man?

325
00:29:01,787 --> 00:29:03,654
If man he be.

326
00:29:04,189 --> 00:29:05,522
We don't know.

327
00:29:05,556 --> 00:29:07,674
But you think you know where she is?

328
00:29:08,927 --> 00:29:10,277
We might.

329
00:29:11,363 --> 00:29:13,414
Have you ever been to London Zoo?

330
00:29:18,403 --> 00:29:21,705
You've learned much since you created me.

331
00:29:21,739 --> 00:29:23,374
Your new child was elegant,

332
00:29:23,408 --> 00:29:25,326
both of form and limb.

333
00:29:28,479 --> 00:29:31,782
Sweet-tempered, too, from what I gathered.

334
00:29:31,816 --> 00:29:34,285
And he learned more quickly than did I.

335
00:29:35,220 --> 00:29:36,453
Of course he had a teacher.

336
00:29:36,487 --> 00:29:37,922
He had a name.

337
00:29:38,723 --> 00:29:40,156
You gave him a name?

338
00:29:40,190 --> 00:29:41,857
He picked it himself.

339
00:29:41,892 --> 00:29:43,859
He was called Proteus.

340
00:29:49,699 --> 00:29:52,285
What do you want from me, demon?

341
00:29:54,504 --> 00:29:56,356
So now I have a name,

342
00:29:59,643 --> 00:30:01,777
and yet you will not look at me.

343
00:30:12,556 --> 00:30:15,991
What do you want from me?

344
00:30:19,029 --> 00:30:20,196
You know what I want.

345
00:30:20,230 --> 00:30:22,332
Don't torment me.

346
00:30:22,366 --> 00:30:23,799
You say this to me?

347
00:30:23,834 --> 00:30:25,268
Tell me.

348
00:30:29,705 --> 00:30:34,275
In this life, there are
hungers that compel us.

349
00:30:35,478 --> 00:30:38,279
Food, shelter, warmth,

350
00:30:39,148 --> 00:30:40,665
even poetry.

351
00:30:42,418 --> 00:30:45,587
But one thing stands titanic.

352
00:30:47,390 --> 00:30:48,673
Name it.

353
00:30:52,295 --> 00:30:53,445
Love.

354
00:30:56,132 --> 00:30:57,315
Top marks.

355
00:30:59,335 --> 00:31:01,319
I can never love you.

356
00:31:03,072 --> 00:31:05,874
I do not seek your love, demon!

357
00:31:05,908 --> 00:31:07,942
I do not seek what is not there.

358
00:31:07,977 --> 00:31:10,778
I would weep for you
if ever I'd learned how.

359
00:31:13,149 --> 00:31:14,198
No.

360
00:31:15,517 --> 00:31:16,733
I seek...

361
00:31:18,253 --> 00:31:19,703
a companion.

362
00:31:24,592 --> 00:31:26,227
Look around.

363
00:31:27,029 --> 00:31:28,629
Take your pick.

364
00:31:32,334 --> 00:31:36,536
You will make me an immortal mate.

365
00:31:38,240 --> 00:31:39,440
A woman.

366
00:31:40,742 --> 00:31:42,409
Like myself,

367
00:31:43,145 --> 00:31:44,678
everlasting.

368
00:31:45,747 --> 00:31:47,514
This you shall do.

369
00:31:48,883 --> 00:31:51,719
Or I will strike down all those you love

370
00:31:52,554 --> 00:31:54,821
and render your brightest day...

371
00:31:55,690 --> 00:31:57,458
your darkest night.

372
00:32:01,262 --> 00:32:03,864
You seek to threaten me with death?

373
00:32:05,800 --> 00:32:07,734
If you seek to threaten me,

374
00:32:10,404 --> 00:32:12,288
threaten me with life.

375
00:32:18,880 --> 00:32:21,014
Do not test me, Frankenstein.

376
00:32:26,320 --> 00:32:30,456
You have not known horror
until I have shown it to you.

377
00:32:52,580 --> 00:32:55,831
You had a vision then,
of Mina here? That's it?

378
00:32:57,351 --> 00:33:01,721
Mina wouldn't have appeared
to me but for her great need.

379
00:33:01,755 --> 00:33:04,089
I interpret these signs as best I can.

380
00:33:17,537 --> 00:33:20,439
Whatever happens tonight
with Miss Ives, let it unfold.

381
00:33:20,473 --> 00:33:21,573
Meaning what?

382
00:33:21,608 --> 00:33:23,175
Her gifts make her vulnerable.

383
00:33:23,209 --> 00:33:25,644
They also make her desirable.

384
00:33:26,713 --> 00:33:27,980
To whom?

385
00:33:35,722 --> 00:33:37,472
Let's carry on then.

386
00:34:06,519 --> 00:34:07,686
Is she here?

387
00:34:22,902 --> 00:34:24,786
There's something wrong here.

388
00:34:27,673 --> 00:34:29,390
What haven't you told me?

389
00:34:57,401 --> 00:34:58,752
Don't fire.

390
00:35:00,371 --> 00:35:01,755
Don't move.

391
00:35:09,313 --> 00:35:12,215
Miss Ives, do not turn your head.

392
00:36:40,637 --> 00:36:41,887
Let's go.

393
00:37:56,043 --> 00:37:58,812
No, no, Mr. Chandler. Forebear.

394
00:38:00,848 --> 00:38:03,683
We shall need some sturdy chains, I think.

395
00:38:25,906 --> 00:38:27,823
Sir Malcolm requires you.

396
00:38:36,983 --> 00:38:38,701
What's your name?

397
00:38:39,319 --> 00:38:41,036
My name is Fenton.

398
00:38:42,489 --> 00:38:44,039
Her name is Vanessa.

399
00:38:45,391 --> 00:38:47,376
How do you know about that, Mr. Fenton?

400
00:38:54,968 --> 00:38:56,535
Fear already?

401
00:38:56,570 --> 00:39:00,339
You will not survive long
in this cruel old world.

402
00:39:00,373 --> 00:39:02,157
Tell me of your master.

403
00:39:11,885 --> 00:39:13,886
Where is your master?

404
00:39:16,690 --> 00:39:18,356
Right behind you.

405
00:39:20,759 --> 00:39:22,927
Don't you feel him in the dark?

406
00:39:24,097 --> 00:39:25,830
On the back of your neck,

407
00:39:27,066 --> 00:39:28,400
his breath.

408
00:39:28,434 --> 00:39:31,803
Now one finger reaching out.

409
00:39:33,873 --> 00:39:35,607
Do you not feel it?

410
00:39:36,642 --> 00:39:38,443
Well, you soon will.

411
00:39:38,478 --> 00:39:40,279
And then...

412
00:39:40,313 --> 00:39:41,863
And then...

413
00:39:43,449 --> 00:39:44,616
All light will end

414
00:39:44,650 --> 00:39:47,018
and the world will live in darkness.

415
00:39:47,786 --> 00:39:50,489
The Hidden Ones will emerge and rule...

416
00:39:52,858 --> 00:39:54,592
Amunet.

417
00:39:55,761 --> 00:39:57,996
Amun-Ra.

418
00:40:04,270 --> 00:40:06,638
Do you know the name Mina?

419
00:40:06,672 --> 00:40:08,606
I know the name Vanessa.

420
00:40:08,641 --> 00:40:10,024
Naughty girl.

421
00:40:10,709 --> 00:40:12,444
Mother will punish you,

422
00:40:12,845 --> 00:40:14,829
you cock-sucking whore.

423
00:40:18,517 --> 00:40:20,985
- Where is your master?
- Hold on.

424
00:40:21,020 --> 00:40:22,754
Will you beat me, Mother?

425
00:40:22,788 --> 00:40:24,556
Have I been naughty?

426
00:40:24,590 --> 00:40:27,825
I only wanna eat, like all poor creatures.

427
00:40:27,860 --> 00:40:29,460
I am so hungry!

428
00:40:29,494 --> 00:40:31,262
Ahh!

429
00:40:31,296 --> 00:40:32,864
Where is your master?

430
00:40:32,898 --> 00:40:34,232
Everywhere.

431
00:40:34,767 --> 00:40:36,367
Where is your master?

432
00:40:36,401 --> 00:40:37,969
I'm so hungry.

433
00:40:39,271 --> 00:40:41,238
Where is your master?

434
00:40:45,477 --> 00:40:46,778
Oh.

435
00:40:47,746 --> 00:40:50,214
I'm late to the party.

436
00:40:50,248 --> 00:40:52,817
He's the first real
connection we have to Mina.

437
00:40:52,851 --> 00:40:55,652
It is an invaluable opportunity
we cannot afford to waste.

438
00:40:55,687 --> 00:40:57,621
Even if it means beating him to death?

439
00:40:57,655 --> 00:41:00,156
Suddenly sentimental about
bloodletting, Mr. Chandler?

440
00:41:00,191 --> 00:41:02,225
Maybe I don't take to torturing children.

441
00:41:02,259 --> 00:41:04,461
Killing redskins more your line?

442
00:41:04,495 --> 00:41:05,796
You know nothing about it.

443
00:41:05,830 --> 00:41:08,999
Whole Indian nations pacified into
nonexistence, what don't I know?

444
00:41:09,033 --> 00:41:10,666
How do you know I was in the Indian wars?

445
00:41:11,035 --> 00:41:12,085
I didn't.

446
00:41:13,137 --> 00:41:15,072
Gentlemen, the matter at hand...

447
00:41:17,208 --> 00:41:19,109
Doctor?

448
00:41:19,143 --> 00:41:21,311
As a subject, he's promising.

449
00:41:21,345 --> 00:41:24,581
If you seek a cure, you'll need
a subject for experimentation.

450
00:41:24,616 --> 00:41:26,216
A cure for what?

451
00:41:26,250 --> 00:41:27,651
I'll have to make a proper examination,

452
00:41:27,685 --> 00:41:29,987
but I would think the
disorder is not mental,

453
00:41:30,021 --> 00:41:31,855
the physiological symptoms are too marked.

454
00:41:31,889 --> 00:41:34,023
I would begin treatment as if it were, say,

455
00:41:34,057 --> 00:41:37,126
Dengue fever or one of the
other rare blood disorders.

456
00:41:37,160 --> 00:41:38,560
Perhaps transfusion.

457
00:41:38,595 --> 00:41:39,929
To what end?

458
00:41:39,963 --> 00:41:41,497
Removing the toxins from his system

459
00:41:41,531 --> 00:41:44,166
and seeing if there are any improvements.

460
00:41:44,200 --> 00:41:45,501
It may be a way to treat your daughter

461
00:41:45,535 --> 00:41:47,402
if she is similarly afflicted.

462
00:41:47,437 --> 00:41:48,938
The whole thing's steeped in blood,

463
00:41:48,972 --> 00:41:50,605
so why not start there?

464
00:41:51,108 --> 00:41:52,875
Why not?

465
00:41:52,909 --> 00:41:54,476
You've got a kid chained
up in your basement

466
00:41:54,511 --> 00:41:55,778
and you're talking about
experimenting on him

467
00:41:55,812 --> 00:41:56,846
like he's some kind of rat,

468
00:41:56,880 --> 00:41:58,981
when you're not talking
about torturing him.

469
00:41:59,016 --> 00:42:00,800
Then leave this house.

470
00:42:05,288 --> 00:42:08,691
We here have been brutalized with loss.

471
00:42:08,725 --> 00:42:11,127
It has made us brutal in return.

472
00:42:12,996 --> 00:42:15,564
There is no going back from this moment.

473
00:42:20,202 --> 00:42:22,503
If we are to proceed, we proceed as one.

474
00:42:23,839 --> 00:42:25,556
Without hesitation...

475
00:42:26,876 --> 00:42:29,543
and with fealty to each other alone.

476
00:42:30,312 --> 00:42:33,047
This, we seek, demands nothing less.

477
00:42:35,051 --> 00:42:37,351
It is not for the weak or the kind.

478
00:42:37,653 --> 00:42:39,888
No one in this room is kind.

479
00:42:40,489 --> 00:42:42,423
That's why you're here.

480
00:42:44,326 --> 00:42:46,561
Now look into each other's eyes.

481
00:42:46,595 --> 00:42:49,664
And pledge to go as far
as your soul will allow.

482
00:42:55,171 --> 00:42:56,721
Swear it now.

483
00:43:21,396 --> 00:43:23,764
Give your assent, Mr. Chandler,

484
00:43:23,798 --> 00:43:26,751
or leave this company
and its mysteries behind.

485
00:43:35,644 --> 00:43:37,211
I'm with you.

486
00:43:39,347 --> 00:43:41,348
And I with you, Ethan.

487
00:43:47,288 --> 00:43:49,222
And since we're compacted,

488
00:43:49,257 --> 00:43:50,490
I have a question.

489
00:43:52,092 --> 00:43:53,360
Tonight, in the zoo,

490
00:43:54,462 --> 00:43:56,112
Mina was not there.

491
00:43:56,997 --> 00:43:58,598
- Did you know?
- I feared.

492
00:43:58,633 --> 00:43:59,899
Why?

493
00:44:01,001 --> 00:44:02,302
Why?

494
00:44:02,336 --> 00:44:05,805
I think it's possible the
creature we seek doesn't want her.

495
00:44:05,839 --> 00:44:06,939
He wants you.

496
00:44:10,144 --> 00:44:11,978
- For what purpose?
- I don't know.

497
00:44:12,012 --> 00:44:13,045
Tell me.

498
00:44:16,016 --> 00:44:18,050
- Tell me.
- I don't know.

499
00:44:22,155 --> 00:44:23,355
So I was bait?

500
00:44:23,390 --> 00:44:24,490
Yes.

501
00:44:30,897 --> 00:44:32,331
I took a room at the Mariner's Inn

502
00:44:32,365 --> 00:44:34,433
on the other side of the river.

503
00:44:35,335 --> 00:44:37,135
Why there of all places?

504
00:44:37,170 --> 00:44:38,170
Mmm.

505
00:44:43,376 --> 00:44:45,043
What's her name?

506
00:44:48,481 --> 00:44:49,815
Brona.

507
00:44:52,018 --> 00:44:54,652
It means "sadness" in Gaelic.

508
00:44:54,687 --> 00:44:56,754
Does she live up to the name?

509
00:44:58,490 --> 00:44:59,891
I can't tell.

510
00:45:02,962 --> 00:45:04,930
She has consumption.

511
00:45:07,066 --> 00:45:08,583
Then she will.

512
00:45:10,136 --> 00:45:12,603
Who doesn't love a lost cause?

513
00:45:16,108 --> 00:45:18,210
I've spoken to the
hematologist I mentioned before.

514
00:45:18,244 --> 00:45:20,378
He's short of funds so
he'll consult with us.

515
00:45:20,412 --> 00:45:22,080
Pretty sort of doctors we are,

516
00:45:22,114 --> 00:45:23,849
bartering our services like this.

517
00:45:23,883 --> 00:45:25,951
- So you'll come tomorrow?
- Yes.

518
00:45:25,985 --> 00:45:27,452
And I'll bring supplies
for the transfusion.

519
00:45:27,486 --> 00:45:29,554
- You will have money for me?
- Yes.

520
00:45:32,190 --> 00:45:33,824
There is one thing you need to consider.

521
00:45:35,126 --> 00:45:36,594
When you transform a life,

522
00:45:36,628 --> 00:45:38,796
you're making it anew.

523
00:45:38,831 --> 00:45:40,732
Whatever happens to
that creature downstairs,

524
00:45:40,766 --> 00:45:43,000
we are responsible for it.

525
00:45:43,034 --> 00:45:44,752
It is our burden now.

526
00:45:46,372 --> 00:45:49,340
Every action builds another
link that binds us to it.

527
00:45:50,876 --> 00:45:53,002
That chain is everlasting.

528
00:45:55,714 --> 00:45:58,132
Work tomorrow, Doctor. Get some sleep.

529
00:46:00,952 --> 00:46:03,053
Who can survive the dreams?

530
00:46:21,773 --> 00:46:23,372
Master?

531
00:46:25,877 --> 00:46:27,310
Master?

532
00:46:29,680 --> 00:46:31,047
I am here.

533
00:46:43,561 --> 00:46:45,261
Master...

534
00:46:46,305 --> 00:46:52,583
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
