1
00:00:02,418 --> 00:00:03,961
NARRATOR:
Previously on Prison Break:

2
00:00:04,128 --> 00:00:06,464
I'm so sorry. They got me and Sara.

3
00:00:06,672 --> 00:00:10,092
L.J. and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,929
A picture of my son and Sara
to prove they're alive.

5
00:00:13,137 --> 00:00:15,306
I'll have a court date,
and you will be there.

6
00:00:15,473 --> 00:00:17,725
-You're on your own.
-Sofia Lugo.

7
00:00:17,892 --> 00:00:19,602
[IN SPANISH]

8
00:00:21,062 --> 00:00:23,898
-Why does he want this?
SOFIA: He's just a fisherman.

9
00:00:24,106 --> 00:00:26,776
Tell your fisherman friend
Scofield's brother has this.

10
00:00:26,984 --> 00:00:30,404
-Just take the bounty off Whistler.
-Whistler don't mean nothing to me.

11
00:00:30,613 --> 00:00:32,740
MICHAEL:
There are ways I can be of assistance.

12
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
-Whistler's clear?
-Clear as a blue sky, brother.

13
00:00:37,703 --> 00:00:41,290
-So how are we getting out of here?
-I have no idea.

14
00:01:22,832 --> 00:01:24,917
[PANTING]

15
00:01:41,767 --> 00:01:42,810
[GASPS]

16
00:01:45,479 --> 00:01:46,689
What the hell you doing?

17
00:01:47,190 --> 00:01:49,317
I just...

18
00:01:49,901 --> 00:01:54,155
I need some money
and I didn't know where else to go.

19
00:01:54,322 --> 00:01:56,449
-I got about 50 bucks.
-Oh, no.

20
00:01:56,616 --> 00:01:59,952
I'm talking about the millions, papi.
The backpack.

21
00:02:00,161 --> 00:02:01,954
There were all sorts of cash in that.

22
00:02:02,121 --> 00:02:05,249
Need a place to crash, got your back,
but the backpack's gone.

23
00:02:05,416 --> 00:02:07,752
I'm gonna need everything else
for my brother.

24
00:02:07,919 --> 00:02:11,130
Remember him? Tall guy. Kind of thin.

25
00:02:11,339 --> 00:02:14,467
-Busted your ass out of jail.
-I feel bad about Mike.

26
00:02:14,800 --> 00:02:18,054
I do, Linc. But not all of us
got exonerated, you know.

27
00:02:18,262 --> 00:02:20,097
-Clear on that.
-I can't go home again.

28
00:02:20,264 --> 00:02:24,227
-You got problems, Sucre?
-You ain't the only one, Linc.

29
00:02:24,435 --> 00:02:28,064
That's right.
We're all guilty of something, man.

30
00:02:28,439 --> 00:02:29,524
All of us.

31
00:02:31,067 --> 00:02:32,193
Not them.

32
00:02:32,944 --> 00:02:34,737
I wanna help.

33
00:02:34,946 --> 00:02:37,907
But it seems like it's only getting
deeper and deeper.

34
00:02:38,074 --> 00:02:41,744
Look, I just want the money to get back
on my feet and that's it, Linc.

35
00:02:43,162 --> 00:02:44,872
Linc?

36
00:02:46,165 --> 00:02:47,458
Never mind.

37
00:02:47,625 --> 00:02:49,043
[SNIFFLES]

38
00:02:49,502 --> 00:02:50,962
[DOOR CLOSES]

39
00:02:54,090 --> 00:02:55,508
[MEN CLAMORING, CHEERING]

40
00:03:16,988 --> 00:03:19,699
Doesn't take too long for man
to become animal, no?

41
00:03:21,450 --> 00:03:23,494
The smart ones go for his bunk first.

42
00:03:23,995 --> 00:03:25,454
And what do the dumb ones do?

43
00:03:27,623 --> 00:03:30,293
-I was here first.
-Mampi bitch, you been here two days.

44
00:03:30,501 --> 00:03:33,337
I meant I was the first one to the shoe.
Now, hand it over.

45
00:03:33,546 --> 00:03:36,591
You asking for a chicken foot, friend.
You want this shoe?

46
00:03:36,757 --> 00:03:39,093
You're gonna have to come and get it.

47
00:03:42,889 --> 00:03:44,807
[SPEAKS INDISTINCTLY]

48
00:03:45,349 --> 00:03:47,059
[CHUCKLES]

49
00:03:49,896 --> 00:03:51,189
Leave him, leave him.

50
00:03:51,397 --> 00:03:57,111
I just wanted to express my thanks
for Whistler.

51
00:03:57,320 --> 00:03:59,822
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.

52
00:03:59,989 --> 00:04:03,201
My mistake. Anyway, I thought maybe
we could make some arrangement.

53
00:04:03,367 --> 00:04:06,078
Maybe I could help out around Sona.

54
00:04:06,704 --> 00:04:07,955
[CHUCKLES]

55
00:04:08,164 --> 00:04:10,166
Come here, boy.

56
00:04:11,125 --> 00:04:13,044
LECHERO:
Leave.

57
00:04:17,757 --> 00:04:21,344
You help me?
I'm the bucky master here, boy.

58
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
Me, not you.

59
00:04:23,971 --> 00:04:27,934
So if anyone want anything at Sona,
it's me them a-come to.

60
00:04:28,351 --> 00:04:31,812
So do not walk in asking for some favor
like we have some understanding.

61
00:04:31,979 --> 00:04:35,775
No, no, no. We do not.

62
00:04:36,150 --> 00:04:41,239
Next time you roll in here like that, boy,
the only thing you ask me for is mercy.

63
00:04:42,114 --> 00:04:44,242
See?

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,161
MAN [OVER P.A.] :
Scofield. You have a visitor.

65
00:04:47,328 --> 00:04:49,372
Go on, boy.

66
00:04:51,082 --> 00:04:53,960
Your mama calling you.

67
00:04:59,924 --> 00:05:02,009
[INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
OVER P.A.]

68
00:05:05,888 --> 00:05:07,306
[DOOR SLAMS]

69
00:05:15,356 --> 00:05:17,859
LINCOLN:
That bad, huh?

70
00:05:18,025 --> 00:05:20,486
It's not good. You?

71
00:05:20,695 --> 00:05:22,780
Followed that message
you got from Whistler.

72
00:05:22,947 --> 00:05:25,867
It's all about some book. A bird guide
with names and numbers on it.

73
00:05:26,033 --> 00:05:27,869
MICHAEL:
Any theories about who he might be?

74
00:05:28,035 --> 00:05:30,913
No. We weren't the only ones
following his directions.

75
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
His girl was there.
Says he's some kind of fisherman.

76
00:05:33,791 --> 00:05:35,126
MICHAEL:
Yeah, sure he is.

77
00:05:35,918 --> 00:05:39,046
Listen, man,
I want you to check something out.

78
00:05:43,259 --> 00:05:45,469
Oh, my God.

79
00:05:46,429 --> 00:05:49,599
The way she's holding the paper.
Like she's pointing at something.

80
00:05:49,765 --> 00:05:52,476
-It's too small. I can't read it.
-This is today's paper.

81
00:05:52,643 --> 00:05:57,273
She's pointing at Santa Rita.
It's a small town 20 miles from here.

82
00:05:57,481 --> 00:06:00,234
She's trying to tell us where she is.

83
00:06:02,153 --> 00:06:03,487
I have to talk to her, Linc.

84
00:06:03,654 --> 00:06:06,574
Even if they let you talk to her, man,
they'd be listening.

85
00:06:06,782 --> 00:06:09,410
We're gonna need
more than the name of that town.

86
00:06:10,203 --> 00:06:13,247
I'm coming up empty-handed here,
Linc.

87
00:06:13,414 --> 00:06:17,168
It's already been three days
and I got nothing to show for it.

88
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
So if I can't break Whistler
out of here...

89
00:06:22,215 --> 00:06:25,718
...you're gonna have to break them
out of there.

90
00:06:59,669 --> 00:07:02,797
So, what's the deal, man?
When's moving day?

91
00:07:02,964 --> 00:07:05,466
I'll tell you the plan
when you tell me who you are.

92
00:07:05,633 --> 00:07:08,427
-I'm a fisherman.
-Really? So am I.

93
00:07:08,594 --> 00:07:11,889
You're worried about trusting me?
My life is in your hands.

94
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
How am I supposed to know
that I can trust you?

95
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
You don't.

96
00:07:18,646 --> 00:07:20,398
[INDISTINCT CHATTER]

97
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
-Boo-yah!
-Hey.

98
00:07:24,068 --> 00:07:26,028
Stuart Scott. Number one, right?

99
00:07:26,195 --> 00:07:28,239
-You watch the SportsCenter?
-Not recently.

100
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
Look, I need to get
my hands on a phone.

101
00:07:30,533 --> 00:07:33,536
Heh. I need to get my hands
on some pechos.

102
00:07:33,744 --> 00:07:35,997
But that ain't gonna happen either,
is it?

103
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
Who you gotta call so important?

104
00:07:38,249 --> 00:07:42,420
-Sara.
-Heh. Absolutely not.

105
00:07:42,628 --> 00:07:44,797
It ain't a request.
It's a dictation of terms.

106
00:07:44,964 --> 00:07:48,843
-My brother ain't thinking about escape.
-Oh, that's sweet.

107
00:07:49,343 --> 00:07:53,514
I can assure you of two things, Lincoln.
One, that Sara's fine.

108
00:07:53,723 --> 00:07:56,934
And two, you have a better chance
of banging me on that bar...

109
00:07:57,143 --> 00:08:00,730
-...than you do of talking to her.
-I appreciate the offer, but I'll pass.

110
00:08:00,897 --> 00:08:03,774
Yeah? Aw.
What if that's a dictation of terms?

111
00:08:03,983 --> 00:08:05,401
McGRADY:
Not a matter of negotiation.

112
00:08:05,610 --> 00:08:07,486
The government
rip out all the phones...

113
00:08:07,653 --> 00:08:10,573
...when they find out bad men in Sona
still setting up deals.

114
00:08:10,740 --> 00:08:13,868
Making bang-bangs like before.
They just did it over the phone.

115
00:08:14,076 --> 00:08:18,206
-If they cut the lines, we can fix them.
-There is nothing to fix, bro.

116
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
Used to be a whole row of them
along the wall, but they're gone.

117
00:08:21,876 --> 00:08:24,837
If you have no more questions,
I'm just gonna get going.

118
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Michael got the bounty
off Whistler's head in two days.

119
00:08:27,840 --> 00:08:30,843
That's more than you could do
in two weeks. Show goodwill.

120
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
He'll get his goodwill
when Whistler's out.

121
00:08:33,304 --> 00:08:36,641
One thing you should know
about my brother, he's very stubborn.

122
00:08:36,849 --> 00:08:39,560
You want him to fetch,
you throw him a bone.

123
00:08:40,019 --> 00:08:42,980
How does Michael think
he's gonna get a phone inside Sona?

124
00:08:43,189 --> 00:08:46,651
What about cell phones? With all
the traffic moving in and out of here.

125
00:08:46,859 --> 00:08:50,154
Cell phone big no-no.
Only one man has access to one...

126
00:08:50,321 --> 00:08:53,741
...and he would never let
a zanahoria like you get his hands on it.

127
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
Let me guess.

128
00:08:56,244 --> 00:08:58,329
[TV PLAYING]

129
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
What this?

130
00:09:02,667 --> 00:09:04,961
The weekly from your operations
on the outside.

131
00:09:05,169 --> 00:09:08,339
-Gravedigger dropped it off.
-Couldn't be.

132
00:09:08,506 --> 00:09:10,007
This envelope way too thin.

133
00:09:10,716 --> 00:09:15,054
Stuff's just moving a little slower
on the outside these days.

134
00:09:15,221 --> 00:09:17,974
Stuff moving slower?

135
00:09:18,182 --> 00:09:21,686
Or somebody making it move slower?

136
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Teodoro.

137
00:09:34,740 --> 00:09:37,201
Set up something
with the barber downstairs for me.

138
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
Yes, sir. No problem at all.

139
00:09:39,745 --> 00:09:42,623
You tell that bitch
she nick me with the razor again...

140
00:09:42,790 --> 00:09:44,250
...I'm gonna use it upon her.

141
00:09:53,968 --> 00:09:55,511
[DOOR SLAMS]

142
00:10:08,024 --> 00:10:09,567
You're still alive.

143
00:10:09,775 --> 00:10:11,194
And you're still lovely.

144
00:10:11,402 --> 00:10:13,529
Please.
I haven't showered in three days.

145
00:10:13,738 --> 00:10:16,949
Whatever you smell like,
it's a significant upgrade.

146
00:10:17,200 --> 00:10:18,534
[CHUCKLES]

147
00:10:20,286 --> 00:10:22,705
[TEARFULLY]
When I didn't hear from you, I--

148
00:10:22,872 --> 00:10:24,999
I'm sorry.

149
00:10:25,166 --> 00:10:28,878
-I warned you it might be a bit--
-I know, I know. It's just...

150
00:10:30,171 --> 00:10:32,673
-Every time they dragged out a body--
-Look at me.

151
00:10:33,174 --> 00:10:36,677
I promise you, when I leave this place,
it won't be like that.

152
00:10:36,844 --> 00:10:37,970
Okay.

153
00:10:39,472 --> 00:10:41,557
-Now, were you able to find my book?
-Yeah.

154
00:10:42,183 --> 00:10:47,605
-But there was this guy, he followed me.
-What guy?

155
00:10:47,772 --> 00:10:50,566
-I don't know.
-Did he hurt you?

156
00:10:50,733 --> 00:10:53,486
No. But he took it.

157
00:10:53,945 --> 00:10:57,865
-I'm sorry. I didn't know what to do.
-What did he look like?

158
00:10:58,032 --> 00:11:00,743
Shaved head. Kind of big.

159
00:11:01,702 --> 00:11:05,748
He said to tell you
that Scofield's brother has it now.

160
00:11:08,209 --> 00:11:10,378
Who's Scofield?

161
00:11:10,545 --> 00:11:13,464
-Who's Scofield?
-Hmm? No one.

162
00:11:13,631 --> 00:11:17,844
He's just someone I'm working with.
He's gonna help me get out of here.

163
00:11:18,177 --> 00:11:20,638
-He's a lawyer?
-Basically.

164
00:11:22,849 --> 00:11:26,394
-Why you want him to have the book?
-Look, the less you know, the safer.

165
00:11:26,602 --> 00:11:29,647
-The less I know, the less help I'll be.
-Exactly.

166
00:11:29,814 --> 00:11:33,693
-I just need you to lay low for a while--
-What the hell is going on, James?

167
00:11:33,860 --> 00:11:37,405
-What's so important about this book?
-Nothing.

168
00:11:37,989 --> 00:11:40,658
It just has notes in it, you know.
Phone numbers.

169
00:11:40,825 --> 00:11:43,995
It's people who know people
who are gonna help me get out of here.

170
00:11:44,161 --> 00:11:46,080
You're lying.

171
00:11:46,956 --> 00:11:49,500
Why would I lie to you?

172
00:11:50,585 --> 00:11:53,838
You're the only person in the world
that I can trust.

173
00:11:55,506 --> 00:11:57,425
Come here.

174
00:11:57,884 --> 00:11:59,969
Come here.

175
00:12:02,221 --> 00:12:05,391
-Now, I just need you to trust me.
-And do what?

176
00:12:06,309 --> 00:12:08,186
Nothing.

177
00:12:10,188 --> 00:12:11,355
[BUZZER SOUNDS]

178
00:12:11,522 --> 00:12:14,650
[MAN SPEAKS IN SPANISH
OVER P.A.]

179
00:12:14,817 --> 00:12:16,611
[IN SPANISH]

180
00:12:31,876 --> 00:12:33,920
[INDISTINCT CHATTER]

181
00:12:39,634 --> 00:12:41,552
You looking for something, blanquito?

182
00:12:42,261 --> 00:12:47,266
-Yeah. Yeah, I am, I am.
-What you looking for, then?

183
00:12:47,433 --> 00:12:49,018
Something...

184
00:12:49,185 --> 00:12:51,103
A little something to pass the time.

185
00:12:51,771 --> 00:12:53,940
You got paper?

186
00:12:56,275 --> 00:12:58,945
Go down to the Lost and Found
with the rest of them.

187
00:12:59,111 --> 00:13:01,739
-They'll hook you up proper.
-All right.

188
00:13:01,948 --> 00:13:03,908
I find you sniffing around...

189
00:13:04,116 --> 00:13:08,788
...you'll find yourself in that ring again,
against me.

190
00:13:08,955 --> 00:13:10,706
I don't like your odds.

191
00:13:15,586 --> 00:13:17,672
[MAN MOANING, CHUCKLING]

192
00:13:34,021 --> 00:13:36,107
[MAN COUGHING]

193
00:13:55,251 --> 00:13:56,544
[CELL PHONE RINGING]

194
00:13:59,505 --> 00:14:01,382
Hello?

195
00:14:02,008 --> 00:14:05,136
LINCOLN: I want you to check
something out, all right?

196
00:14:09,473 --> 00:14:12,810
Look at her left hand.
It's like she's pointing at something.

197
00:14:21,110 --> 00:14:22,153
[INHALES DEEPLY]

198
00:14:39,086 --> 00:14:41,964
You better tell my cousin
he better make himself available.

199
00:14:42,131 --> 00:14:44,383
Better him short money
than me short patience.

200
00:14:44,592 --> 00:14:46,385
Now, comprende, boy?

201
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
[PHONE BEEPS]

202
00:14:48,179 --> 00:14:49,514
[GRUNTS]

203
00:14:49,680 --> 00:14:51,933
Need a charge.

204
00:14:52,099 --> 00:14:56,229
-Theodore, go and get me laundry, yeah?
-Sure thing, boss. Oh, I almost forgot.

205
00:14:56,437 --> 00:15:00,274
I talked to the barber. She's gonna
squeeze you in today around 2.

206
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
If that pleases you, patrón.

207
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
[CHUCKLES]

208
00:15:04,153 --> 00:15:05,404
Patrón.

209
00:15:05,571 --> 00:15:07,532
[LAUGHS]

210
00:15:11,244 --> 00:15:13,079
[SNICKERS]

211
00:15:13,287 --> 00:15:16,123
I think it's time you made good
on all the bad you've done.

212
00:15:16,290 --> 00:15:18,292
You and me,
we're gonna make a deal.

213
00:15:19,001 --> 00:15:21,796
Lechero has a cell phone. I need it.

214
00:15:22,004 --> 00:15:26,175
No problem. Shall I turn water
into wine while I'm at it?

215
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
Maybe give the guy's mother
a good rogering?

216
00:15:28,678 --> 00:15:31,639
-She'd be a little old for your tastes.
-Careful, pretty.

217
00:15:31,848 --> 00:15:34,433
Don't bite the hand
you're trying to get fed out of.

218
00:15:34,642 --> 00:15:36,227
I'm looking for a favor.

219
00:15:36,435 --> 00:15:39,272
-Why should I do you a favor?
-Unlike your new compadres...

220
00:15:39,438 --> 00:15:43,401
...I know who you are, what you've
done and who you've done it to.

221
00:15:43,568 --> 00:15:46,654
Let me get this straight.
You're saying you're gonna tell on me?

222
00:15:47,029 --> 00:15:50,825
What I'm saying is,
this here is a religious country.

223
00:15:50,992 --> 00:15:52,994
I'm willing to bet the folks
in Panama...

224
00:15:53,161 --> 00:15:57,248
...don't take too kindly
to rapists and pedophiles.

225
00:15:57,456 --> 00:15:59,292
You wanna bet against me?

226
00:16:19,645 --> 00:16:22,398
Listen, mate.
Here's what I know so far.

227
00:16:22,565 --> 00:16:25,860
I know you've got a brother
helping outside, ran into my girlfriend.

228
00:16:26,068 --> 00:16:28,905
And I know he took a book from her
that belongs to me.

229
00:16:29,071 --> 00:16:32,408
-I'd like it back.
-What's so special about this book?

230
00:16:33,326 --> 00:16:35,495
Unless it has directions
out of this prison...

231
00:16:35,661 --> 00:16:38,164
...I don't think
it should really matter to you.

232
00:16:39,123 --> 00:16:41,250
You don't know what matters to me.

233
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
You'll get that book back
when we get out.

234
00:16:43,711 --> 00:16:45,713
Oh, yeah?
When the hell is that exactly?

235
00:16:45,922 --> 00:16:48,591
I haven't seen bollocks
in the way of breaking out here.

236
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
Okay, let me tell you
what I know so far.

237
00:16:52,929 --> 00:16:55,681
Some very bad people
who've done some very bad things...

238
00:16:55,848 --> 00:16:58,768
...want you alive
and out of this prison...

239
00:16:58,935 --> 00:17:02,897
...which is why every bone in my body
is telling me to do the opposite.

240
00:17:03,064 --> 00:17:04,357
Then why are you doing it?

241
00:17:05,066 --> 00:17:07,860
You're upset because
someone took a book from you.

242
00:17:08,069 --> 00:17:10,279
This is what they took from me.

243
00:17:10,488 --> 00:17:12,198
So let's be clear.

244
00:17:12,698 --> 00:17:19,038
This is what matters to me.
Not you and not your book.

245
00:17:21,082 --> 00:17:22,625
[CELL PHONE RINGING]

246
00:17:33,427 --> 00:17:35,513
-Hello?
MAN: Cousin, how is it?

247
00:17:35,721 --> 00:17:38,224
Hey, Gusto. You tell me, man.

248
00:17:38,391 --> 00:17:43,437
Oh, business is cyclical, Dan Dada.
Ebbs and flows, ebbs and flows.

249
00:17:44,856 --> 00:17:49,402
Seems like there's more ebbing
than flowing these days, you think?

250
00:17:49,569 --> 00:17:51,946
Let me tell you what I think, man.

251
00:17:52,113 --> 00:17:54,782
I think a blackguard
is trying to steal my business.

252
00:17:54,991 --> 00:17:58,327
And is taking advantage
of my situation.

253
00:17:58,536 --> 00:18:01,581
If mistakes have been made,
all I need is some honesty, man.

254
00:18:01,789 --> 00:18:03,916
No mistakes, patrón, I swear.

255
00:18:05,042 --> 00:18:09,046
Well, maybe the problem
isn't on the outside.

256
00:18:09,213 --> 00:18:10,673
Maybe the problem is...

257
00:18:10,840 --> 00:18:11,883
[CONNECTION CRACKLES]

258
00:18:12,049 --> 00:18:15,136
Augusto? Augusto?

259
00:18:17,680 --> 00:18:18,723
[CLOSES PHONE]

260
00:18:18,890 --> 00:18:21,392
Is the battery dead?

261
00:18:23,019 --> 00:18:25,855
The plug out.
How my phone come unplugged, huh?

262
00:18:26,063 --> 00:18:28,900
My battery dead.
Don't none of you know nothing, huh?

263
00:18:50,713 --> 00:18:53,216
Mr. Mahone. Raul Darinda.

264
00:18:53,382 --> 00:18:56,385
I'm the public defender
appointed to your case.

265
00:18:57,220 --> 00:19:00,014
That's great, that's great.

266
00:19:00,181 --> 00:19:02,808
I've been putting together
some notes that I--

267
00:19:02,975 --> 00:19:05,978
Looks like I have some great news.
We got you a trial date.

268
00:19:06,938 --> 00:19:07,980
Heh.

269
00:19:08,940 --> 00:19:10,024
[CHUCKLES]
Really?

270
00:19:10,191 --> 00:19:11,984
Thank God, thank God. When?

271
00:19:12,193 --> 00:19:15,530
-June 1 3th.
-No, no, no. Wait, wait, wait.

272
00:19:15,738 --> 00:19:17,448
The 1 3th? That was last week.

273
00:19:18,282 --> 00:19:22,703
-What, we missed it?
-June 1 3th of next year, Mr. Mahone.

274
00:19:24,288 --> 00:19:27,124
Next year.
How the hell is that great news?

275
00:19:27,291 --> 00:19:30,962
Usually takes two and a half years
for a non-citizen to get before a judge.

276
00:19:31,128 --> 00:19:34,340
I've got a guy in here,
his name is Michael Scofield...

277
00:19:34,549 --> 00:19:37,969
...and he will testify
that he set me up...

278
00:19:38,177 --> 00:19:41,722
...and that he put the drugs
on the boat.

279
00:19:41,931 --> 00:19:45,351
-It will all be taken into consideration--
-A year from now!

280
00:19:45,518 --> 00:19:47,562
I'm gonna have to ask you
to calm down, sir.

281
00:19:47,728 --> 00:19:49,355
Heh-heh-heh.
It's open-and-shut.

282
00:19:49,564 --> 00:19:51,732
It's a no-brainer for you. I got a guy--

283
00:19:51,941 --> 00:19:55,570
The notion of one inmate taking the fall
for another is not exactly fresh.

284
00:19:55,778 --> 00:19:58,948
And usually means someone
was pressured into the confession.

285
00:19:59,115 --> 00:20:01,868
Well, here's the thing, Raul.

286
00:20:02,076 --> 00:20:06,122
I require a certain medication
that they...

287
00:20:06,289 --> 00:20:10,668
Well, they just don't provide here
and I'm...

288
00:20:10,835 --> 00:20:14,505
Let's just say
that it would be good for everybody...

289
00:20:14,714 --> 00:20:18,551
...if I got this medication.

290
00:20:19,218 --> 00:20:24,390
-Is that a threat?
-No, no, it's a reality.

291
00:20:24,557 --> 00:20:26,976
It's called Veratril. And if you--

292
00:20:27,185 --> 00:20:29,854
If you're asking me
to smuggle drugs into this prison--

293
00:20:30,021 --> 00:20:33,691
No, I'm not asking you to smuggle.
I'm just saying if you could get them--

294
00:20:33,900 --> 00:20:36,569
-Good luck, Mr. Mahone.
-Please. Wait, you son of a bitch.

295
00:20:36,736 --> 00:20:37,820
[GUNSHOTS]

296
00:20:38,446 --> 00:20:40,531
[GUARD SHOUTING IN SPANISH
OVER P.A.]

297
00:20:43,201 --> 00:20:45,828
GUARD:
Step away from the fence.

298
00:20:50,208 --> 00:20:52,293
[CHATTERING IN SPANISH]

299
00:21:03,763 --> 00:21:06,015
Boss, it's almost 2:00.

300
00:21:07,683 --> 00:21:09,727
All right.

301
00:21:12,396 --> 00:21:15,191
You want your cell phone, brother?

302
00:21:15,399 --> 00:21:17,193
No. Just be a half-hour.

303
00:21:17,610 --> 00:21:18,903
Leave it for charge.

304
00:21:35,753 --> 00:21:38,256
You got 30--
Make that 26 minutes till he gets back.

305
00:21:38,422 --> 00:21:40,883
If that phone ain't back in the cradle,
we're dead.

306
00:21:41,050 --> 00:21:44,053
Because my Alabama ass
is not going down alone.

307
00:21:44,262 --> 00:21:46,556
LINCOLN: Yeah?
-Tell Sara to call me at this number.

308
00:21:46,722 --> 00:21:49,517
All right. But this Susan
hasn't even agreed to it yet.

309
00:21:49,725 --> 00:21:51,143
What?

310
00:21:51,310 --> 00:21:53,479
I only have 25 minutes
with this phone, Linc.

311
00:21:53,646 --> 00:21:56,941
I'm meeting her right now.
But Santa Rita ain't a one-horse town.

312
00:21:57,108 --> 00:21:59,819
We've gotta hope that Sara
can give us clue as to where--

313
00:22:00,027 --> 00:22:03,573
Just get her on the line, okay?
This is a one-shot deal.

314
00:22:03,739 --> 00:22:04,824
Yeah, I know, man.

315
00:22:06,617 --> 00:22:10,288
-Twenty-three minutes.
-I'm nearly there.

316
00:22:16,502 --> 00:22:20,548
Hey, looks like we got off
on the wrong foot here.

317
00:22:24,468 --> 00:22:27,763
I'm not a violent guy.
I just need that shoe.

318
00:22:27,972 --> 00:22:33,936
I can't hardly walk.
And this place, it changes people.

319
00:22:35,062 --> 00:22:37,106
I never even got your name.

320
00:22:37,773 --> 00:22:40,651
-Pistachio.
-Pistachio?

321
00:22:40,818 --> 00:22:43,237
Now, that's just...

322
00:22:43,404 --> 00:22:46,073
-That's a beautiful name.
-What you want, then?

323
00:22:46,282 --> 00:22:49,911
Well, I was hoping we could make
some kind of a deal. A trade.

324
00:22:50,077 --> 00:22:52,580
The only thing you got to sell,
me no want to buy.

325
00:22:52,788 --> 00:22:56,751
I like me men a little more,
how you say? Not fat.

326
00:22:56,918 --> 00:22:58,085
Fat? This is all muscle.

327
00:22:58,252 --> 00:23:01,923
I'd prove it to you if I didn't think
you'd take things south of the border.

328
00:23:02,089 --> 00:23:04,759
Now, hold on. This is a negotiation.
You don't have to--

329
00:23:04,967 --> 00:23:10,556
-I'm not gonna cut you. I got clients.
-Get.

330
00:23:10,723 --> 00:23:13,726
Welcome, patrón.
I'm so honored to have you.

331
00:23:14,227 --> 00:23:16,062
Let's make this quick.

332
00:23:22,068 --> 00:23:24,570
-Where have you been?
-A girl's gotta look her best.

333
00:23:24,737 --> 00:23:27,865
-This isn't a game, sister.
-You better back the hell up.

334
00:23:28,074 --> 00:23:29,492
It's clear that you need us.

335
00:23:29,659 --> 00:23:33,079
Stop pretending you're in charge.
Give us what we want when we want it.

336
00:23:33,287 --> 00:23:35,039
Starting with the damn phone call.

337
00:23:43,548 --> 00:23:44,757
[CELL PHONE RINGS]

338
00:23:44,924 --> 00:23:47,593
-Hello?
SARA: It's me.

339
00:23:48,302 --> 00:23:51,180
-How are you?
-I'm tired.

340
00:23:52,139 --> 00:23:53,808
-Where are you?
-It's a long story.

341
00:23:54,183 --> 00:23:57,812
As it turns out,
I don't appear to be going anywhere.

342
00:23:58,020 --> 00:24:02,400
I know. I know. I'm working on that.

343
00:24:02,608 --> 00:24:05,403
Listen, Sara,
I miss how we used to talk.

344
00:24:05,570 --> 00:24:08,489
Do you remember
how we used to talk?

345
00:24:09,532 --> 00:24:11,617
-Yes.
-Well, good.

346
00:24:12,160 --> 00:24:14,370
Good, because
I saw your picture today.

347
00:24:14,537 --> 00:24:19,917
And I want you to know I understand.
I understand the difficult place you're in.

348
00:24:20,251 --> 00:24:23,921
Michael, listen,
I don't want you to think like that.

349
00:24:24,088 --> 00:24:29,886
MICHAEL: Why's that?
-You have to know it's a lost cause.

350
00:24:30,052 --> 00:24:33,806
L.J. and l, we can see it now.

351
00:24:34,432 --> 00:24:38,102
It's a lost cause. Do you understand?

352
00:24:38,269 --> 00:24:40,396
No, no, I don't, I don't.

353
00:24:40,563 --> 00:24:42,565
Help me understand.
Help me understand.

354
00:24:42,732 --> 00:24:47,111
All I can think of to help
is maybe youijust need more time.

355
00:24:47,945 --> 00:24:52,158
It's like they're giving you until midnight
and I'm sitting here at 3 a.m.

356
00:24:52,325 --> 00:24:53,409
[GUN COCKS]

357
00:24:53,576 --> 00:24:55,286
They're saying I have to hang up.

358
00:24:56,162 --> 00:24:58,664
-Sara, I love you.
-I love you too.

359
00:24:58,831 --> 00:24:59,874
[LINE DISCONNECTS]

360
00:25:00,041 --> 00:25:01,626
Sara.

361
00:25:02,335 --> 00:25:03,461
Sara?

362
00:25:10,635 --> 00:25:13,554
MICHAEL:
Linc, they were never in Santa Rita.

363
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
LINCOLN: What?
-She said it was a lost cause.

364
00:25:15,723 --> 00:25:17,767
Said she could see it was a lost cause.

365
00:25:17,934 --> 00:25:20,937
-So?
-Patron saint of lost causes is Saint Rita.

366
00:25:21,145 --> 00:25:24,690
She never told us where they were.
She was telling us what they could see.

367
00:25:24,857 --> 00:25:27,151
He's on his way.
We need to get that phone back.

368
00:25:27,360 --> 00:25:28,569
-One more thing.
-Come on.

369
00:25:28,778 --> 00:25:30,279
Stall them!

370
00:25:30,780 --> 00:25:32,615
Said something about
needing more time.

371
00:25:32,824 --> 00:25:35,493
She said it's like
they were giving us until midnight...

372
00:25:35,701 --> 00:25:38,913
-...but she was sitting at 3 a.m.
-What the hell does that mean?

373
00:25:39,121 --> 00:25:41,958
I don't know, maybe
they're near a clock. That's all I got.

374
00:25:42,166 --> 00:25:45,920
Listen, I gotta go. It's up to you.

375
00:25:46,212 --> 00:25:48,297
[INMATES CHATTERING]

376
00:25:58,975 --> 00:26:00,726
Leave him alone, huh?

377
00:26:18,786 --> 00:26:21,080
BAGWELL:
Lechero.

378
00:26:21,247 --> 00:26:24,584
-There's something you should know.
-What?

379
00:26:39,557 --> 00:26:43,811
-I think that barber might've-- Tsk.
LECHERO: Cut me?

380
00:26:49,025 --> 00:26:50,318
No.

381
00:26:51,444 --> 00:26:53,154
No, my mistake. I didn't...

382
00:26:53,362 --> 00:26:57,116
No, in fact, that there might just be
the best shave I have ever seen.

383
00:26:57,742 --> 00:27:02,246
-Well, you look like you need one today.
-I might just do that.

384
00:27:02,413 --> 00:27:05,124
Can't be walking around
looking all bootoo.

385
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
[LAUGHING]

386
00:27:09,212 --> 00:27:10,838
[CHUCKLING]

387
00:27:14,383 --> 00:27:16,135
Bootoo.

388
00:27:18,596 --> 00:27:20,348
[SPEAKS IN SPANISH]

389
00:27:23,518 --> 00:27:24,936
[BEEPS]

390
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
[CELL PHONE RINGS]

391
00:27:39,784 --> 00:27:41,202
[CELL PHONE BEEPS]

392
00:27:49,085 --> 00:27:51,045
Who is this?

393
00:27:51,379 --> 00:27:52,421
[BEEPS]

394
00:27:57,301 --> 00:27:59,762
Find out everything you can
about this number.

395
00:28:02,306 --> 00:28:03,349
[WHISTLES]

396
00:28:03,516 --> 00:28:04,559
Yo!

397
00:28:04,725 --> 00:28:06,394
[HORN HONKING]

398
00:28:07,353 --> 00:28:10,356
SOFIA: Don't move. I wanna know
what you're doing to James Whistler.

399
00:28:10,523 --> 00:28:14,110
I'm doing nothing to James Whistler.
We're on the same team, all right?

400
00:28:14,277 --> 00:28:18,406
Take it easy. Just put the knife away.

401
00:28:18,573 --> 00:28:22,827
Put the knife away.
Put the knife away.

402
00:28:24,162 --> 00:28:27,039
-We're not on the same team.
-You want your boy out of Sona?

403
00:28:27,206 --> 00:28:29,000
-Right?
-Of course.

404
00:28:29,167 --> 00:28:32,253
Well, I'm one of the guys
who's gonna break him out.

405
00:28:32,420 --> 00:28:35,548
No, no. I talked to him this morning.
He has a lawyer.

406
00:28:35,756 --> 00:28:38,342
-I don't know what he's told you--
-I know who he is.

407
00:28:38,551 --> 00:28:41,179
Right, a fisherman
that people want out so badly...

408
00:28:41,345 --> 00:28:44,098
...they're willing to kidnap my son
to get him.

409
00:28:44,265 --> 00:28:46,517
Listen, you need to talk to him.

410
00:28:46,684 --> 00:28:47,852
[HORN HONKS]

411
00:28:48,019 --> 00:28:50,354
You need to talk to him.

412
00:28:56,194 --> 00:28:59,655
DRIVER: Where to, my friend?
-I'm looking for a statue, a monument.

413
00:28:59,822 --> 00:29:03,117
-Saint Rita. It says it's in here.
-The Lady of the Lost Causes.

414
00:29:03,284 --> 00:29:05,077
-That's it.
-The red-light district.

415
00:29:05,369 --> 00:29:08,873
-Looking street. You looking to party?
-Yeah.

416
00:29:18,966 --> 00:29:22,345
-You all right?
-What do you want?

417
00:29:22,512 --> 00:29:25,139
Let you know
you don't have to watch your back.

418
00:29:25,306 --> 00:29:29,894
Make sure I don't have to watch mine.
My head was a free ticket out of here.

419
00:29:30,061 --> 00:29:33,856
I don't begrudge anyone who did
what they had to do to try and get it.

420
00:29:34,023 --> 00:29:35,858
Besides...

421
00:29:38,236 --> 00:29:42,031
You never know
when you'll need a friend in this place.

422
00:29:46,452 --> 00:29:48,037
Where you from?

423
00:29:49,747 --> 00:29:53,709
-Boardman, Ohio.
-Kalbarri.

424
00:29:53,918 --> 00:29:56,504
-Australia. Good fishing.
-You've been?

425
00:29:56,838 --> 00:29:58,673
Passed through.

426
00:29:59,757 --> 00:30:02,218
Small world.

427
00:30:02,385 --> 00:30:04,971
What the hell are you doing
in Panama?

428
00:30:06,347 --> 00:30:07,723
I'm not really in the mood.

429
00:30:09,392 --> 00:30:10,726
[SNAPS FINGERS]

430
00:30:11,394 --> 00:30:14,355
You're that cop, aren't you?
I was looking at that Scofield.

431
00:30:14,522 --> 00:30:17,149
I was trying to figure
why he looks so bloody familiar.

432
00:30:17,316 --> 00:30:20,820
Hearing your voice, I remember watching
the press when it first happened.

433
00:30:21,028 --> 00:30:25,283
-And now you're in it together.
-Small world.

434
00:30:27,243 --> 00:30:30,705
You trying to get him out of here?
Extradition or whatever?

435
00:30:30,872 --> 00:30:33,916
I'm not really
in that line of work anymore.

436
00:30:34,125 --> 00:30:36,502
What's he all about, Scofield?

437
00:30:37,044 --> 00:30:39,463
I mean, is he dangerous?

438
00:30:40,673 --> 00:30:42,425
What's it to you?

439
00:30:43,134 --> 00:30:45,094
Just curious.

440
00:30:45,261 --> 00:30:47,388
As to what kind of chap
I'm dealing with.

441
00:30:49,432 --> 00:30:52,476
I guess that depends
on why you'd be dealing with him.

442
00:30:52,685 --> 00:30:55,021
Like I said:

443
00:30:55,188 --> 00:30:58,024
-You never know when you'll--
-Need a friend.

444
00:30:58,441 --> 00:31:00,109
Yeah.

445
00:31:00,276 --> 00:31:03,404
One thing about Scofield
is that for those that he cares about...

446
00:31:03,571 --> 00:31:05,615
...he'll do just about anything.

447
00:31:05,823 --> 00:31:08,534
But he'll screw you
three ways to Sunday if he doesn't.

448
00:31:08,993 --> 00:31:11,120
I can guess which side
you ended up on.

449
00:31:14,540 --> 00:31:16,167
Well...

450
00:31:19,629 --> 00:31:23,174
Thanks for the chat.
You know, I really just came by to--

451
00:31:23,382 --> 00:31:27,637
You came by because you wanted to find
out more about Scofield but that's cool.

452
00:31:27,845 --> 00:31:29,222
We're squared away.

453
00:31:41,234 --> 00:31:43,778
DRIVER:
There. She is there.

454
00:31:43,945 --> 00:31:47,114
Is that the only thing
about Saint Rita in this town?

455
00:31:47,281 --> 00:31:48,825
That I do not know, my friend.

456
00:31:51,369 --> 00:31:53,454
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]

457
00:32:06,926 --> 00:32:09,846
Excuse me.
Is there a clock around here? A clock?

458
00:32:10,054 --> 00:32:11,305
[SPEAKS IN SPANISH]

459
00:32:11,848 --> 00:32:13,349
[SIGHS]

460
00:32:14,642 --> 00:32:16,561
-Have you seen these people?
-No, señor.

461
00:32:16,727 --> 00:32:18,271
-Huh? No?
-Mm-mm. No.

462
00:32:22,733 --> 00:32:24,944
A clock.

463
00:32:25,152 --> 00:32:27,446
A clock, a clock, a clock.

464
00:32:33,536 --> 00:32:36,372
She said it's like
they were giving us till midnight...

465
00:32:37,081 --> 00:32:39,292
If it's at 1 2.

466
00:32:39,584 --> 00:32:42,461
MICHAEL:
...and she was sitting at 3 a.m....

467
00:32:43,588 --> 00:32:45,047
Three.

468
00:32:47,758 --> 00:32:49,594
Sara.

469
00:33:00,313 --> 00:33:01,647
[YELLS]

470
00:33:01,856 --> 00:33:03,941
[BOTH GRUNTING]

471
00:33:07,820 --> 00:33:10,114
Dad!

472
00:33:12,116 --> 00:33:13,326
[GRUNTING]

473
00:33:13,493 --> 00:33:15,578
[L.J. SCREAMING]

474
00:33:21,501 --> 00:33:22,919
LINCOLN:
L.J. !

475
00:33:23,127 --> 00:33:24,295
L.J. !

476
00:33:25,379 --> 00:33:26,964
L.J. ! No!

477
00:33:31,636 --> 00:33:33,721
[PANTING]

478
00:33:43,189 --> 00:33:44,690
[CELL PHONE RINGING]

479
00:33:45,399 --> 00:33:47,151
-Hello?
MAN: They made a move.

480
00:33:47,318 --> 00:33:49,612
Burrows made a move.

481
00:33:51,405 --> 00:33:53,324
When?

482
00:33:55,743 --> 00:33:58,538
It was the right place.
I just couldn't get to it in time.

483
00:33:58,746 --> 00:34:00,832
Did you see them?
Did they look all right?

484
00:34:00,998 --> 00:34:02,667
As far as I could tell, yeah.

485
00:34:04,418 --> 00:34:05,670
You can keep that.

486
00:34:05,878 --> 00:34:09,423
Keep it as a souvenir
and give it to Sara when this is all done.

487
00:34:11,133 --> 00:34:12,677
[SIGHS]

488
00:34:12,885 --> 00:34:14,762
Michael, we can do this.

489
00:34:14,929 --> 00:34:18,891
They wouldn't have put you in here
if it wasn't possible to get out.

490
00:34:19,100 --> 00:34:20,518
We can do this.

491
00:34:21,435 --> 00:34:23,187
We can do it.

492
00:34:39,412 --> 00:34:41,455
[GUNSHOTS]

493
00:34:41,664 --> 00:34:43,166
[SIGHS]

494
00:34:43,374 --> 00:34:44,917
[GUNSHOT]

495
00:34:47,587 --> 00:34:48,629
[FOOTSTEPS]

496
00:34:50,089 --> 00:34:52,258
I think we need to talk.

497
00:34:52,967 --> 00:34:56,804
Your friend, the one in the picture.
You say she's the reason you're here?

498
00:34:56,971 --> 00:34:59,265
Then we have something in common.

499
00:34:59,432 --> 00:35:02,101
The woman your brother met
on the outside.

500
00:35:02,268 --> 00:35:05,021
Her name is Sofia.
She's the reason I'm here.

501
00:35:08,316 --> 00:35:12,361
Well, unless this Sofia's being held
at gunpoint, we got nothing in common.

502
00:35:12,820 --> 00:35:16,032
You can start by telling me
why the company's so interested in you.

503
00:35:16,199 --> 00:35:17,325
What company?

504
00:35:20,703 --> 00:35:23,498
I don't have time for games.

505
00:35:24,916 --> 00:35:28,711
Okay. Okay, look, look.

506
00:35:28,878 --> 00:35:32,548
Been splitting time between here and
the Pacific Northwest running charters.

507
00:35:32,715 --> 00:35:34,217
-Fishing.
-Fishing. Sightseeing.

508
00:35:34,383 --> 00:35:36,135
Whatever was paying the bloody rent.

509
00:35:36,302 --> 00:35:39,263
A year ago, I took a guy out.
He was some sort of naturalist.

510
00:35:39,472 --> 00:35:41,557
He was taking water samples,
measurements.

511
00:35:41,724 --> 00:35:43,601
-What for?
-I don't know.

512
00:35:43,768 --> 00:35:45,811
I didn't care
as long as the check cleared.

513
00:35:45,978 --> 00:35:47,605
Here's the thing, months later...

514
00:35:47,772 --> 00:35:50,358
...I get a call,
wanting to know where I took the guy.

515
00:35:50,525 --> 00:35:52,860
And I told them I couldn't remember.

516
00:35:53,027 --> 00:35:58,407
But then these government types,
they started showing up at my flat...

517
00:35:58,574 --> 00:36:01,327
...asking questions
and I didn't know what to do.

518
00:36:01,494 --> 00:36:05,581
So I got low, I came down to Panama
and I moved in with Sofia full-time.

519
00:36:05,790 --> 00:36:07,959
-Until...
-Until the fight in the bar.

520
00:36:08,167 --> 00:36:12,421
Yeah. Then I end up here where those
same people show up at visitation...

521
00:36:12,588 --> 00:36:14,257
...saying they're gonna get me out.

522
00:36:14,423 --> 00:36:17,760
When they do, I'm to take them
to the same place that I took that guy.

523
00:36:17,927 --> 00:36:21,055
That's why I need the book
your brother copped. It's my trip log.

524
00:36:21,222 --> 00:36:23,057
I wrote notes.
Coordinates, landmarks.

525
00:36:23,224 --> 00:36:25,810
Retrace my steps and find that.
I don't have a choice.

526
00:36:26,018 --> 00:36:29,856
That's an interesting story. But if that
book's as valuable as you say it is...

527
00:36:30,022 --> 00:36:33,484
...I should hold on to it. Make sure
they hold up their end of the deal.

528
00:36:33,693 --> 00:36:36,529
You don't get this, do you?
I need time to be able to--

529
00:36:36,737 --> 00:36:39,991
The only thing I'm responsible for
is getting you out of here.

530
00:36:40,867 --> 00:36:44,579
Whatever's between you and them
is between you and them. I'm sorry.

531
00:36:46,414 --> 00:36:48,374
All right.

532
00:36:48,958 --> 00:36:51,127
Do you have any idea
how we're gonna do this?

533
00:36:51,335 --> 00:36:54,797
All I keep hearing
is how no one gets out of this place.

534
00:36:55,423 --> 00:36:57,175
I think I've heard that one before.

535
00:37:02,471 --> 00:37:06,726
Sugar cane so sweet.
The mango so sweet. The women so...

536
00:37:06,934 --> 00:37:10,730
Well, if it isn't the entertainer.
How about a joke for us, boy?

537
00:37:10,938 --> 00:37:12,190
Not now, fellas. I gotta--

538
00:37:12,356 --> 00:37:13,941
Why don't you do
a little dance for us?

539
00:37:14,108 --> 00:37:16,569
How about a little jig?
Maybe you need an extra hand.

540
00:37:16,736 --> 00:37:18,779
[MEN LAUGHING]

541
00:37:18,946 --> 00:37:23,701
-You got me.
-That's right. I do get you, boy.

542
00:37:23,910 --> 00:37:26,954
You might've fooled him,
but you have not fooled me.

543
00:37:28,956 --> 00:37:29,999
[GRUNTS]

544
00:37:30,166 --> 00:37:32,251
[MEN LAUGHING]

545
00:37:38,966 --> 00:37:41,344
-Hah!
-Excuse me, boss.

546
00:37:41,511 --> 00:37:43,012
I asked you for privacy.

547
00:37:43,221 --> 00:37:48,518
I just came here to thank you
for giving me a hand up in here.

548
00:37:48,684 --> 00:37:51,979
But if it's all the same,
I'd just like to be relieved of my duties.

549
00:37:52,146 --> 00:37:56,818
-What are you talking about?
-There's some loyalty issues going on.

550
00:37:56,984 --> 00:38:00,196
And I do not wanna end up torn...

551
00:38:00,363 --> 00:38:03,699
...between my fidelity to you
and having to keep my nose clean.

552
00:38:03,866 --> 00:38:06,953
I've been around to know
that when the dominoes start falling...

553
00:38:07,119 --> 00:38:10,498
...it's the new guy who gets blamed
for bumping the table.

554
00:38:10,665 --> 00:38:14,252
-Stop spinning and start talking straight.
-No!

555
00:38:14,418 --> 00:38:19,549
-I ain't no rat.
-I'm not asking you to be a rat.

556
00:38:19,924 --> 00:38:24,595
I'm asking you to be a friend. Huh?
As I've been with you.

557
00:38:24,804 --> 00:38:26,097
[SIGHS]

558
00:38:26,681 --> 00:38:28,057
Okay.

559
00:38:30,935 --> 00:38:33,813
I was walking earlier
and I heard some voices talking about:

560
00:38:34,021 --> 00:38:37,066
"To hell with Lechero. I want my cut. "

561
00:38:38,734 --> 00:38:40,236
I couldn't tell who it was...

562
00:38:40,403 --> 00:38:42,738
...but when I got around,
I recognized the faces.

563
00:38:42,905 --> 00:38:45,908
The very same faces
I seen in this room.

564
00:38:46,826 --> 00:38:48,703
Now, I got nothing to gain here, okay?

565
00:38:48,870 --> 00:38:52,874
I'm a nobody, with no hope
of being anyone. Heh.

566
00:38:54,167 --> 00:38:59,130
But those that surround you
have everything to gain if you fall.

567
00:39:03,843 --> 00:39:06,137
I hope this makes us even.

568
00:39:08,139 --> 00:39:13,394
What I've given you
can't be repaid with one favor.

569
00:39:15,521 --> 00:39:17,356
So I deny your request.

570
00:39:18,482 --> 00:39:21,903
You're gonna stay on, as my ears...

571
00:39:22,111 --> 00:39:27,325
...to report back to me everything
you hear when I'm not around.

572
00:39:31,037 --> 00:39:32,663
[WHISPERS INDISTINCTLY]

573
00:39:56,521 --> 00:39:58,606
[INMATES CHATTERING]

574
00:40:00,024 --> 00:40:03,069
-I'm gonna holler at you, all right?
-All right.

575
00:40:04,028 --> 00:40:07,698
-How have you been, Michael?
-Better than some, apparently.

576
00:40:07,907 --> 00:40:11,494
Hmm. You know, it's interesting
how you don't seem rattled at all...

577
00:40:11,661 --> 00:40:13,579
...by our current accommodations.

578
00:40:13,746 --> 00:40:16,374
Maybe you're not planning
on being in them much longer?

579
00:40:16,582 --> 00:40:20,169
It's like I told you before,
this is the end of the line for both of us.

580
00:40:20,711 --> 00:40:23,714
How about this?
You stop me when I'm wrong.

581
00:40:23,923 --> 00:40:26,634
The company wanted you here alive,
but framed for murder.

582
00:40:26,801 --> 00:40:30,763
For a strange reason you seemed to care
about the fate of this Whistler guy.

583
00:40:30,972 --> 00:40:33,766
And I gotta tell you
he's really curious about you too.

584
00:40:33,975 --> 00:40:36,477
What talents do you have
that the company decides...

585
00:40:36,644 --> 00:40:39,105
...that you are worth more to them
alive than dead?

586
00:40:39,272 --> 00:40:41,107
What do you say?
Am I getting warm yet?

587
00:40:41,274 --> 00:40:44,026
I think you better pop another pill
because that's crazy.

588
00:40:44,235 --> 00:40:46,904
Oh, so you don't mind if I kill him?
Whistler?

589
00:40:49,866 --> 00:40:54,412
Question is, would the company mind?
Question is, what would they do to you?

590
00:40:54,620 --> 00:40:55,955
To the ones you love?

591
00:40:59,125 --> 00:41:00,626
Be careful, Alex.

592
00:41:01,836 --> 00:41:03,921
Yeah.

593
00:41:46,172 --> 00:41:47,215
[EXHALES]

594
00:41:52,970 --> 00:41:55,056
[CELL PHONE RINGING]

595
00:41:58,392 --> 00:41:59,435
[BREATHING HEAVILY]

596
00:41:59,852 --> 00:42:02,647
-Yeah?
SUSAN: Busy day?

597
00:42:03,314 --> 00:42:04,690
Not as busy as I'd hoped.

598
00:42:04,899 --> 00:42:06,192
Look, you had to try.

599
00:42:06,359 --> 00:42:09,487
I probably would have done
the same thing myself if I were you.

600
00:42:09,904 --> 00:42:11,948
But let's be perfectly clear.

601
00:42:12,281 --> 00:42:14,575
You're never gonna try
anything like that again.

602
00:42:15,952 --> 00:42:18,371
-I understand.
-Yeah.

603
00:42:18,538 --> 00:42:20,456
Butijust to make sure that you do...

604
00:42:20,665 --> 00:42:23,334
...I left you a little something
in the garage.

605
00:42:23,501 --> 00:42:25,169
It's by the trash.

606
00:42:29,257 --> 00:42:30,716
[ELEVATOR BELL DINGS]

607
00:43:17,597 --> 00:43:19,682
[GASPS]

608
00:43:54,342 --> 00:43:56,427
Subtitles by
SDI Media Group

609
00:43:56,594 --> 00:43:58,679
[ENGLISH SDH]

