﻿1
00:00:04,579 --> 00:00:06,470
[Gasps] Oh, Carlton.

2
00:00:06,710 --> 00:00:08,277
What a great housewarming gift.

3
00:00:08,345 --> 00:00:11,248
We could really
use these, um...

4
00:00:11,741 --> 00:00:13,026
steak knives?

5
00:00:13,146 --> 00:00:15,084
Those are ninja kunai
throwing blades.

6
00:00:15,151 --> 00:00:16,685
For use in case
of a home invasion.

7
00:00:16,753 --> 00:00:18,354
I suppose you could also
use them to carve animal flesh,

8
00:00:18,421 --> 00:00:21,423
especially if said animal
is invading your home.

9
00:00:21,491 --> 00:00:23,892
- Ah-ha. [Chuckles]
- Mm.

10
00:00:23,960 --> 00:00:25,894
- What's this? Oh.
- Oh!

11
00:00:25,962 --> 00:00:29,131
Giant clown gloves. Finally,
a housewarming gift we can use.

12
00:00:29,199 --> 00:00:30,866
Shawn, these are oven mitts.

13
00:00:30,934 --> 00:00:32,682
Thank you, mom,
thank you, Lloyd.

14
00:00:32,802 --> 00:00:33,736
You're so welcome, sweetie.

15
00:00:33,803 --> 00:00:35,637
Well,
I-I believe a person

16
00:00:35,705 --> 00:00:37,473
can't be too careful
when baking.

17
00:00:37,540 --> 00:00:39,108
Which reminds me

18
00:00:39,175 --> 00:00:41,009
of a very interesting story
about a client of mine.

19
00:00:41,077 --> 00:00:43,078
And he owned a doughnut shop,

20
00:00:43,146 --> 00:00:45,280
I believe,
that was in receivership.

21
00:00:45,348 --> 00:00:47,249
- And--
- Lloyd.

22
00:00:47,317 --> 00:00:49,033
I'm sorry, it's not the time

23
00:00:49,153 --> 00:00:51,353
for one of my
accounting anecdotes.

24
00:00:51,421 --> 00:00:53,288
[Chuckles]
Honestly, sweetie, it never is.

25
00:00:53,356 --> 00:00:56,091
Besides, I didn't
marry you for your jokes.

26
00:00:56,159 --> 00:00:59,534
I married you because you're
honest, and dependable,

27
00:00:59,654 --> 00:01:01,439
and not to mention
incredibly sexy.

28
00:01:01,570 --> 00:01:03,071
Oh.
[Chuckles]

29
00:01:03,138 --> 00:01:06,268
Well, I think that's it
for the gifts, everybody.

30
00:01:06,388 --> 00:01:09,510
Help yourselves to
an authentic Mexican buffet,

31
00:01:09,578 --> 00:01:11,179
compliments of my dear father,

32
00:01:11,247 --> 00:01:12,680
and the ladies from Ole Mole!

33
00:01:12,748 --> 00:01:14,415
That's what I'm talking about.

34
00:01:14,483 --> 00:01:18,887
[Sighs]

35
00:01:19,642 --> 00:01:21,610
Fan of Baja, California,
huh, Lloyd?

36
00:01:21,678 --> 00:01:23,979
Oh, uh, yes, well, um,

37
00:01:24,047 --> 00:01:25,714
I'm a bit of a geography nut.

38
00:01:25,782 --> 00:01:30,786
With this new phone, I can dial
up maps from all over the world.

39
00:01:30,853 --> 00:01:33,729
Uh, would you
like to see Swedish Lapland?

40
00:01:33,849 --> 00:01:36,358
- Boy, would I?
- Just hold on a second.

41
00:01:36,426 --> 00:01:38,327
See if I can...

42
00:01:38,394 --> 00:01:39,514
get it.

43
00:01:39,634 --> 00:01:41,630
Go ahead, I dare you.
Nothing gets past me.

44
00:01:41,698 --> 00:01:43,498
Uh!

45
00:01:43,566 --> 00:01:46,668
Don't worry.
I'll go and fix us a plate.

46
00:01:46,736 --> 00:01:48,637
You know, babe, you're a much
better tennis player than me.

47
00:01:48,705 --> 00:01:50,038
True.

48
00:01:50,106 --> 00:01:51,173
[Sighs]

49
00:01:51,240 --> 00:01:53,542
[Chuckles]

50
00:01:53,610 --> 00:01:55,544
It's amazing how fast
our lives change, huh?

51
00:01:55,612 --> 00:01:58,580
You moved in with Jules,
I found the woman of my dreams.

52
00:01:58,648 --> 00:02:01,183
Who neglected to tell you
she had a seven year old.

53
00:02:01,250 --> 00:02:02,818
I gotta give it to you, buddy.

54
00:02:02,885 --> 00:02:05,087
You sure are acting calm,
all things considered.

55
00:02:05,154 --> 00:02:07,356
That's because
I'm not acting, Shawn.

56
00:02:07,423 --> 00:02:10,492
I'm cool with it.
I'm a family man now.

57
00:02:10,560 --> 00:02:13,295
Gus, don't be the remake
of <i>Yours, Mine, and Ours.</i>

58
00:02:13,363 --> 00:02:15,263
For that matter,
don't be the original either.

59
00:02:15,331 --> 00:02:17,766
It's okay to admit that you're
freaking out on the inside.

60
00:02:17,834 --> 00:02:19,368
[Chuckles]
Maybe you don't understand

61
00:02:19,435 --> 00:02:21,603
because you don't
have any children yet.

62
00:02:21,671 --> 00:02:23,839
Don't worry, buddy.
It'll happen for you someday.

63
00:02:23,906 --> 00:02:27,576
They grow up so fast,
don't they?

64
00:02:27,644 --> 00:02:30,579
You met him a week ago.

65
00:02:30,647 --> 00:02:32,414
I'll tell you, Julia,

66
00:02:32,482 --> 00:02:34,016
I really expected your stepdad
to be a little different.

67
00:02:34,083 --> 00:02:35,584
I thought Lloyd would be
a little more like--

68
00:02:35,652 --> 00:02:37,219
Awesome? Like Frank.

69
00:02:37,286 --> 00:02:38,520
Frank was a lowlife con man.

70
00:02:38,588 --> 00:02:40,856
No offense, sweetie.

71
00:02:40,923 --> 00:02:42,190
None taken.

72
00:02:42,258 --> 00:02:43,558
- I think he was talking to me.
- Right.

73
00:02:43,626 --> 00:02:45,594
I'm gonna go check on Lloyd.

74
00:02:45,662 --> 00:02:46,928
See where those drinks are.

75
00:02:46,996 --> 00:02:48,864
You know, Jules, first of all,

76
00:02:48,931 --> 00:02:50,766
there is no longer a "you."
It's just "us."

77
00:02:50,833 --> 00:02:52,668
We live as one now.

78
00:02:52,735 --> 00:02:54,736
Matter of fact, we should start
thinking of a singular name

79
00:02:54,804 --> 00:02:56,038
that covers both of us.

80
00:02:56,105 --> 00:02:59,041
Juli-hawn, Shawn-iet,

81
00:02:59,108 --> 00:03:01,176
there's also Shules,
if you're a fan of brevity.

82
00:03:01,244 --> 00:03:02,544
Yeah, we're not doing that.

83
00:03:02,612 --> 00:03:04,212
When Maryanne and I first met,

84
00:03:04,280 --> 00:03:06,615
I was counseling her
in her accounting,

85
00:03:06,683 --> 00:03:10,886
and I found
oh, so many discrepancies.

86
00:03:10,953 --> 00:03:13,255
But the one thing
that I said to Maryanne...

87
00:03:13,322 --> 00:03:14,589
You got to admit it'd be fun

88
00:03:14,657 --> 00:03:15,991
if the two of them
became friends, though.

89
00:03:16,059 --> 00:03:17,539
Come on, my dad
could use a new buddy.

90
00:03:17,593 --> 00:03:19,761
Look, if a friendship
evolves, great,

91
00:03:19,829 --> 00:03:22,230
but I think we should
stay out of it,

92
00:03:22,298 --> 00:03:23,765
and let it happen naturally.

93
00:03:23,833 --> 00:03:25,300
- You're right.
- Yeah.

94
00:03:25,368 --> 00:03:27,803
[Chuckles]

95
00:03:27,870 --> 00:03:31,273
[Sighs]

96
00:03:31,340 --> 00:03:34,276
[Clears throat]

97
00:03:34,343 --> 00:03:37,846
Hello, this, uh--
this is Luther's, right?

98
00:03:37,914 --> 00:03:40,749
I'd like to make
a lunch reservation for two.

99
00:03:40,817 --> 00:03:42,584
My father, and soon-to-be
new best friend.

100
00:03:42,652 --> 00:03:44,853
Wait--

101
00:03:44,921 --> 00:03:46,321
Sorry, man, I'm not a fan
of nature, all right?

102
00:03:46,389 --> 00:03:47,989
It's slow, it's overrated.

103
00:03:51,360 --> 00:03:52,481
[Phone rings, beeps]
Hello.

104
00:03:52,495 --> 00:03:54,463
Hey, Henry, it's Lloyd.

105
00:03:54,530 --> 00:03:56,531
Listen, I'm gonna be a little
late to the restaurant.

106
00:03:56,599 --> 00:03:58,433
I have to pick up a package

107
00:03:58,501 --> 00:04:00,669
at a mailbox place
over on Presidio.

108
00:04:00,737 --> 00:04:02,437
Oh, I know that place.

109
00:04:02,505 --> 00:04:03,939
It's right around the corner
from where I live.

110
00:04:04,006 --> 00:04:05,640
Why don't I just pick it up
on the way over?

111
00:04:05,708 --> 00:04:07,175
Oh, no, I couldn't
ask you to do that.

112
00:04:07,243 --> 00:04:08,543
Hey, it's no problem.

113
00:04:08,611 --> 00:04:09,745
- You sure?
- No trouble at all.

114
00:04:09,812 --> 00:04:11,513
You promise?

115
00:04:11,581 --> 00:04:13,348
Lloyd, I could've
already gotten it by now.

116
00:04:13,416 --> 00:04:16,551
Okay, the number is 227.
It's easier if you just

117
00:04:16,619 --> 00:04:19,187
give 'em the number,
and not my name, all right?

118
00:04:19,255 --> 00:04:21,089
2-2-7.

119
00:04:21,157 --> 00:04:22,858
- Got it.
- You want to write that down?

120
00:04:22,925 --> 00:04:24,593
Lloyd, I said I got it.
I'm not senile, you know.

121
00:04:24,660 --> 00:04:26,261
No, I only say that

122
00:04:26,329 --> 00:04:28,597
because I sometimes
have trouble remembering things.

123
00:04:28,664 --> 00:04:30,565
It's 227. Did I say that?

124
00:04:30,633 --> 00:04:32,701
Lloyd, I'm hanging up now.

125
00:04:32,769 --> 00:04:35,437
Okay, did I say 227?

126
00:04:35,505 --> 00:04:37,005
Hello?

127
00:04:42,111 --> 00:04:45,413
Hi, there.
I need to pick up a package.

128
00:04:45,481 --> 00:04:46,414
Box number?

129
00:04:46,482 --> 00:04:48,950
2-2...

130
00:04:49,018 --> 00:04:51,887
What is that third number?
Six?

131
00:04:51,954 --> 00:04:53,889
You're asking me?

132
00:04:53,956 --> 00:04:56,057
I can't believe
I forgot the damn number.

133
00:04:56,125 --> 00:04:57,926
Maybe I am going senile.

134
00:04:57,994 --> 00:05:02,931
Anyway,
it's under "Lloyd French."

135
00:05:02,999 --> 00:05:05,634
- Yeah.
- Thank you.

136
00:05:23,119 --> 00:05:24,619
[Cocks gun]

137
00:05:33,129 --> 00:05:34,763
[SUV approaches]

138
00:05:34,831 --> 00:05:36,231
[Tires screech]

139
00:05:36,299 --> 00:05:40,535
Get in!

140
00:05:40,603 --> 00:05:41,837
[Tires screech]

141
00:05:43,339 --> 00:05:48,343
Damn, they're gone!

142
00:05:48,411 --> 00:05:51,246
- What the hell's happening?
- Buckle up, Henry!

143
00:05:51,314 --> 00:05:53,081
[Rock and roll music]

144
00:05:53,149 --> 00:05:54,416
♪<i>Uno, dos, tres, cuatro!</i>♪

145
00:05:54,483 --> 00:05:57,919
♪

146
00:05:57,987 --> 00:06:00,755
[Singing <i>I Know You Know</i>
in Spanish]

147
00:06:26,370 --> 00:06:37,124
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

148
00:06:41,902 --> 00:06:43,308
You forgot the number,
didn't you?

149
00:06:43,363 --> 00:06:45,364
You're seriously gonna
blame me for what just happened?

150
00:06:45,432 --> 00:06:47,667
Don't worry,
they won't come after us.

151
00:06:47,734 --> 00:06:49,635
- How do you know?
- This is their car.

152
00:06:49,703 --> 00:06:51,771
All right, Lloyd,

153
00:06:51,838 --> 00:06:53,518
you wanna tell me
what the hell's going on?

154
00:06:53,573 --> 00:06:55,207
Well, as far as I can make out,

155
00:06:55,275 --> 00:06:57,343
those Mexican gentlemen
want what's in this package.

156
00:06:57,411 --> 00:06:59,111
No crap. What's in there?
What is it, drugs?

157
00:06:59,179 --> 00:07:01,514
[Laughs] Oh, no, no.

158
00:07:01,581 --> 00:07:03,282
The contents
are nothing illegal.

159
00:07:03,350 --> 00:07:04,951
No, you have my word on that.

160
00:07:05,018 --> 00:07:05,985
Well, your word
means diddley-squat

161
00:07:06,053 --> 00:07:07,553
to me right now, Lloyd.

162
00:07:07,688 --> 00:07:08,821
I'll bet you're
not even an accountant.

163
00:07:08,889 --> 00:07:10,556
I most certainly am.

164
00:07:10,624 --> 00:07:12,344
In fact, if you ever
need your taxes done...

165
00:07:12,392 --> 00:07:13,859
In fact, I have a--

166
00:07:13,927 --> 00:07:16,295
Hands on the wheel, Lloyd!
[Tires squeal]

167
00:07:16,363 --> 00:07:19,565
All right, Lloyd.
What's going on, really?

168
00:07:19,633 --> 00:07:22,001
I'm delivering this package
to an old friend

169
00:07:22,069 --> 00:07:24,337
in exchange for forgiveness

170
00:07:24,404 --> 00:07:26,439
of a somewhat sizeable
gambling debt.

171
00:07:26,506 --> 00:07:28,107
How sizeable?

172
00:07:28,175 --> 00:07:30,476
Oh, somewhere between
$1 million and $10 million.

173
00:07:30,544 --> 00:07:31,844
Who are you calling?

174
00:07:31,912 --> 00:07:33,579
Lassiter.
Gotta report all this.

175
00:07:33,647 --> 00:07:36,682
Could you do me a big favor
and hold off on that?

176
00:07:36,750 --> 00:07:38,084
I'm asking you as a friend.

177
00:07:38,151 --> 00:07:39,352
Friends don't lie to friends

178
00:07:39,419 --> 00:07:40,720
and then get them
shot at, Lloyd.

179
00:07:40,787 --> 00:07:42,388
You know,
I just had major surgery.

180
00:07:42,456 --> 00:07:43,956
I'm sure this is not
good for my healing process.

181
00:07:44,024 --> 00:07:45,524
- Yeah, can you--excuse me.
- Whoa, whoa, whoa!

182
00:07:45,592 --> 00:07:47,393
That was wrong of me.

183
00:07:47,461 --> 00:07:49,028
Gimme one good reason I
shouldn't punch you in the face.

184
00:07:49,096 --> 00:07:51,630
Glass jaw, winning smile.

185
00:07:51,698 --> 00:07:54,600
Please don't.

186
00:08:00,607 --> 00:08:02,675
All right.

187
00:08:02,743 --> 00:08:04,543
Hear me out.

188
00:08:04,611 --> 00:08:06,212
Then we can go to the cops,
I promise.

189
00:08:06,313 --> 00:08:07,213
You got one minute.

190
00:08:07,280 --> 00:08:08,614
This is my last debt.

191
00:08:08,682 --> 00:08:10,216
All I have to do
is deliver this package,

192
00:08:10,283 --> 00:08:11,984
and my slate is clean.

193
00:08:12,052 --> 00:08:13,285
And you expect me to believe

194
00:08:13,353 --> 00:08:14,353
what's in this box
is not illegal.

195
00:08:14,421 --> 00:08:16,122
I swear on Juliet's life.

196
00:08:16,189 --> 00:08:18,724
Maryanne, Juliet, the boys.

197
00:08:18,792 --> 00:08:20,493
They all think that
I'm this boring accountant.

198
00:08:20,560 --> 00:08:22,795
Finding out I'm just another
Frank is gonna kill them.

199
00:08:22,863 --> 00:08:26,198
Please.

200
00:08:26,266 --> 00:08:28,801
And afterward, we drive
straight to the police station.

201
00:08:28,869 --> 00:08:30,503
Absolutely.

202
00:08:30,570 --> 00:08:32,471
I was thinking a pinkberry
on the way back--

203
00:08:32,539 --> 00:08:34,373
Lloyd, don't push it.

204
00:08:36,743 --> 00:08:38,377
I smell cumin.
[Sniffs]

205
00:08:38,445 --> 00:08:40,980
I specifically
asked for no cumin.

206
00:08:41,048 --> 00:08:44,216
Mm, what smells so good?
It smells like cumin.

207
00:08:44,284 --> 00:08:45,718
Help yourself.

208
00:08:45,786 --> 00:08:47,453
- Sweet.
- What're you doing here, man?

209
00:08:47,521 --> 00:08:49,388
I thought you were spending
the day with Rachel and Maximus.

210
00:08:49,456 --> 00:08:51,857
Oh, I'm on a break while
she takes him to the eye doctor.

211
00:08:51,925 --> 00:08:53,492
[Chuckles]
Gotta give him credit, man.

212
00:08:53,560 --> 00:08:55,161
The way you're
handling this whole thing,

213
00:08:55,228 --> 00:08:57,396
if it was me, I'd be
freaking out that she has a kid.

214
00:08:57,464 --> 00:09:00,466
[Laughs]
I'm the exact opposite.

215
00:09:00,534 --> 00:09:02,735
In fact, I wish Rachel
had more kids.

216
00:09:02,803 --> 00:09:05,071
I wish we were
the black Von Trapps.

217
00:09:05,138 --> 00:09:07,139
- O'Hara, we just got a call.
- What is it?

218
00:09:07,207 --> 00:09:09,208
Shots fired outside
a mailbox place on Presidio.

219
00:09:09,276 --> 00:09:10,609
I know that place.
It's near my dad's.

220
00:09:10,677 --> 00:09:12,445
Really?

221
00:09:12,512 --> 00:09:14,447
Well, that's interesting--
the witness described

222
00:09:14,514 --> 00:09:16,115
a middle-aged bald guy
in a Costco Hawaiian shirt

223
00:09:16,183 --> 00:09:18,918
fleeing the scene,
getting into a Cadillac SUV

224
00:09:18,985 --> 00:09:19,885
being driven by another
middle-aged bald guy

225
00:09:19,953 --> 00:09:21,520
in a yellow tie.

226
00:09:21,588 --> 00:09:23,122
You set up a lunch
for them, didn't you?

227
00:09:23,190 --> 00:09:24,256
I thought we agreed to let
things happen naturally.

228
00:09:24,324 --> 00:09:25,624
Okay, first of all,

229
00:09:25,692 --> 00:09:27,593
why is everyone
so high on nature?

230
00:09:27,661 --> 00:09:29,528
And what's the harm
in the two of them sitting down

231
00:09:29,596 --> 00:09:31,297
to a nice gentlemen's lunch?

232
00:09:31,364 --> 00:09:33,084
Because Lloyd
is a former gambling addict,

233
00:09:33,133 --> 00:09:34,366
and I'm pretty sure
he's up to his old tricks.

234
00:09:34,434 --> 00:09:35,968
Wait a minute.

235
00:09:36,036 --> 00:09:37,903
"One Can Never Be
Too Careful While Baking" Lloyd?

236
00:09:37,971 --> 00:09:39,004
Yes, I did
a background check on him

237
00:09:39,072 --> 00:09:40,706
when he started dating my mom.

238
00:09:40,774 --> 00:09:42,274
He'd been clean,
so I didn't want to tell her.

239
00:09:42,342 --> 00:09:44,176
Is it weird that I like Lloyd
a little bit more now?

240
00:09:44,244 --> 00:09:46,212
- [Groans]
- That is weird.

241
00:09:46,279 --> 00:09:47,913
Put an APB on the caddy.

242
00:09:47,981 --> 00:09:48,881
I'm heading over
to the mailbox place now.

243
00:09:48,949 --> 00:09:50,549
I am coming with you.

244
00:09:50,617 --> 00:09:52,985
[Sighs]
Dude, you don't have to come.

245
00:09:53,053 --> 00:09:54,487
Oh, no, it's cool.

246
00:09:54,554 --> 00:09:55,988
Seriously, you should
go be with your family.

247
00:09:56,056 --> 00:09:57,923
Ugh, I'm suffocating, Shawn.

248
00:09:57,991 --> 00:09:59,725
Last week I was my own man.

249
00:09:59,793 --> 00:10:01,994
Now, every time I turn around,
there they are.

250
00:10:02,062 --> 00:10:03,963
I don't want to be
the black Von Trapps,

251
00:10:04,030 --> 00:10:05,998
I want to be <i>I Am Legend,</i>
that's the truth of the matter.

252
00:10:06,066 --> 00:10:07,533
You want to be
the only man left

253
00:10:07,601 --> 00:10:08,601
in a post-apocalyptic world.

254
00:10:08,668 --> 00:10:09,628
Just take me with you.

255
00:10:15,909 --> 00:10:17,776
Go, Henry.

256
00:10:17,844 --> 00:10:21,080
Lloyd, what're we doing here?

257
00:10:21,148 --> 00:10:22,081
Where is your friend?

258
00:10:22,149 --> 00:10:23,449
Close by.

259
00:10:23,517 --> 00:10:26,285
Whoa, whoa, hey, Lloyd.

260
00:10:26,353 --> 00:10:28,254
Lloyd, you never said anything
about taking an airplane.

261
00:10:28,321 --> 00:10:29,755
Fairly certain I did.

262
00:10:29,823 --> 00:10:31,991
- No, you said "One stop."
- Yes, exactly.

263
00:10:32,058 --> 00:10:35,194
We get in the plane,
and then we make one stop.

264
00:10:35,262 --> 00:10:36,729
That's not what you said.

265
00:10:36,796 --> 00:10:39,098
Okay, fine.
Agree to disagree.

266
00:10:39,166 --> 00:10:41,133
You lied to me.

267
00:10:41,201 --> 00:10:43,002
My friend lives
just a short way from here.

268
00:10:43,069 --> 00:10:44,436
We'll get back
before you know it.

269
00:10:44,504 --> 00:10:45,771
Out of the plane, Lloyd.

270
00:10:45,839 --> 00:10:47,640
We really should be going.

271
00:10:47,707 --> 00:10:49,241
We're not going anywhere.
You're under arrest.

272
00:10:49,309 --> 00:10:51,977
Henry,
we're practically family.

273
00:10:52,045 --> 00:10:54,780
And need I remind you,
you're not even a cop anymore.

274
00:10:54,848 --> 00:10:57,149
[Engine hums]

275
00:10:57,217 --> 00:10:59,084
Let's go, Henry!

276
00:10:59,152 --> 00:11:02,321
[Gunshots]

277
00:11:02,389 --> 00:11:04,690
Whoa! Lloyd! Lloyd!

278
00:11:04,758 --> 00:11:08,060
Wait! Wait!
[Grunting and groaning]

279
00:11:08,128 --> 00:11:09,662
Damn it!
[Tires squeal]

280
00:11:15,168 --> 00:11:16,936
It's just about four pounds.

281
00:11:17,003 --> 00:11:19,271
- Maybe 3, 3.7.
- All right.

282
00:11:19,339 --> 00:11:21,373
Detective Lassiter, SBPD.

283
00:11:21,441 --> 00:11:22,975
I'm gonna need the tapes from
your store's security cameras.

284
00:11:23,043 --> 00:11:24,643
Pronto.

285
00:11:24,711 --> 00:11:26,345
Let's go, squirrel-face.
Tapes. Crime is money.

286
00:11:26,413 --> 00:11:28,847
[Cell phone rings] Lassiter.

287
00:11:28,915 --> 00:11:30,583
[Sighs]
Lloyd is still not picking up.

288
00:11:30,650 --> 00:11:33,953
Yeah, I'm just getting
my dad's voicemail again.

289
00:11:34,020 --> 00:11:35,654
[Sighs]
Are you getting anything

290
00:11:35,722 --> 00:11:38,324
to help us figure out
who might be shooting at them?

291
00:11:38,391 --> 00:11:40,259
Uh-hmm...

292
00:11:40,327 --> 00:11:42,761
unfortunately,
Indian food impairs my gift.

293
00:11:42,829 --> 00:11:45,531
Especially curried crab.
I'm crab blocked.

294
00:11:45,599 --> 00:11:48,067
Hey, why didn't you tell me

295
00:11:48,134 --> 00:11:49,301
about Lloyd's
shady past earlier?

296
00:11:49,369 --> 00:11:50,936
I was embarrassed for my mom.

297
00:11:51,004 --> 00:11:52,705
He has the worst track record
when choosing men,

298
00:11:52,772 --> 00:11:54,240
and not just Lloyd and my dad.

299
00:11:54,307 --> 00:11:56,375
First, there was
Joe the embezzler.

300
00:11:56,443 --> 00:11:57,876
Then Al the drunken pickpocket.

301
00:11:57,944 --> 00:11:59,945
And then Steve, who sold
defective above-ground pools.

302
00:12:00,013 --> 00:12:01,013
- Above-ground pools?
- Yeah.

303
00:12:01,081 --> 00:12:02,548
That is quite a streak.

304
00:12:02,616 --> 00:12:05,017
All I know is that
relationships are tough.

305
00:12:05,085 --> 00:12:07,686
And sometimes,
a man just needs his space.

306
00:12:07,754 --> 00:12:10,194
Dude, you were with Rachel and
Maximus for what, half a day?

307
00:12:10,257 --> 00:12:12,191
Shawn, time is relative.
It's semantics.

308
00:12:12,259 --> 00:12:14,627
- I don't think it's semantics.
- [Scoffs] You don't know.

309
00:12:14,694 --> 00:12:17,062
All right, call came in
from an employee

310
00:12:17,130 --> 00:12:18,570
at a private airfield
out on Route 7.

311
00:12:18,598 --> 00:12:21,033
Apparently a single-engine plane
just took off

312
00:12:21,101 --> 00:12:23,402
with two men matching
Henry and Lloyd's description.

313
00:12:23,470 --> 00:12:24,803
They were also being shot at
by a bunch of guys

314
00:12:24,871 --> 00:12:26,305
matching the description
from our shooters here.

315
00:12:26,373 --> 00:12:27,893
Oh, my God,
this is just getting worse.

316
00:12:27,941 --> 00:12:29,441
Did they say
where they were headed?

317
00:12:29,509 --> 00:12:31,243
They didn't file a flight plan.

318
00:12:31,311 --> 00:12:32,711
- Can we track them with radar?
- Transponder's been turned off.

319
00:12:32,779 --> 00:12:34,413
But it took off to the south,

320
00:12:34,481 --> 00:12:37,316
and they've only got enough fuel
for about 300 miles.

321
00:12:37,384 --> 00:12:38,684
Big fan of Baja, California,
huh, Lloyd?

322
00:12:38,752 --> 00:12:41,620
I'm a bit of a geography nut.

323
00:12:41,688 --> 00:12:45,190
I'm no longer crab blocked.
I know where they're going.

324
00:12:45,258 --> 00:12:47,493
What?

325
00:12:47,560 --> 00:12:50,195
Don't worry, Henry.

326
00:12:50,263 --> 00:12:53,999
Things are gonna go much
smoother from here on in.

327
00:12:54,067 --> 00:12:56,068
Oh, you look tired.
Why don't you grab a nap?

328
00:12:56,136 --> 00:12:57,770
You stole this airplane,
you stole the Cadillac.

329
00:12:57,837 --> 00:13:00,272
Those are felonies.
You are in big trouble.

330
00:13:00,340 --> 00:13:01,640
Oh, relax.

331
00:13:01,708 --> 00:13:03,742
No one stole anything.

332
00:13:03,810 --> 00:13:05,778
I rented this plane,
and I'm fairly certain

333
00:13:05,845 --> 00:13:09,448
those Hispanic gentlemen stole
that Cadillac from someone else.

334
00:13:09,516 --> 00:13:11,083
That should make you
feel better.

335
00:13:11,151 --> 00:13:13,619
- It doesn't. Not one bit.
- Well, then this will.

336
00:13:13,687 --> 00:13:16,021
After we deliver the package,
lunch is on me.

337
00:13:16,089 --> 00:13:17,656
Because I know
a place down here.

338
00:13:17,724 --> 00:13:20,959
It makes a delicious
chicken sandwich.

339
00:13:21,027 --> 00:13:23,395
Is that the border fence?
Did we just cross the border?

340
00:13:23,463 --> 00:13:25,264
Well, if you ask me,
we should get rid of that fence.

341
00:13:25,332 --> 00:13:27,099
You know?

342
00:13:27,167 --> 00:13:29,902
This is America. It's the land
of equal opportunity.

343
00:13:29,969 --> 00:13:32,504
Let everybody in!
Am I wrong, here?

344
00:13:32,572 --> 00:13:34,606
You didn't say anything
about going to Mexico.

345
00:13:34,674 --> 00:13:36,714
I did too. I said,
"My friend lives to the south."

346
00:13:36,743 --> 00:13:38,477
That's it.
Turn the plane around.

347
00:13:38,545 --> 00:13:41,213
No, no, I can't do that.
We're practically there.

348
00:13:41,281 --> 00:13:42,948
And...
[Clicks]

349
00:13:43,016 --> 00:13:46,785
Uh-oh, good thing, too, because
we are almost out of fuel.

350
00:13:46,853 --> 00:13:48,187
What? What--

351
00:13:48,254 --> 00:13:49,755
I survived
a bullet to the chest

352
00:13:49,823 --> 00:13:52,057
only to go down
in a fiery plane crash?

353
00:13:52,125 --> 00:13:53,992
No one is going to crash.

354
00:13:54,060 --> 00:13:55,994
I've done this so many times
on the simulator.

355
00:13:56,062 --> 00:13:57,963
Simulator?

356
00:13:58,031 --> 00:14:00,431
Are you telling me that you've
never actually landed a plane?

357
00:14:00,433 --> 00:14:04,503
Not that many times.

358
00:14:04,571 --> 00:14:05,537
Not ever.

359
00:14:05,605 --> 00:14:07,873
This look even to you?

360
00:14:07,941 --> 00:14:09,575
Oh...

361
00:14:11,845 --> 00:14:14,246
[Engine sputtering]

362
00:14:16,040 --> 00:14:18,917
This is pretty even, right?
Okay, here we go...

363
00:14:18,985 --> 00:14:21,620
Whoops, that's too much.

364
00:14:21,688 --> 00:14:22,955
Ah, that's too little.

365
00:14:23,022 --> 00:14:25,924
And they say to breathe.
[Breathes]

366
00:14:25,992 --> 00:14:28,594
And... how you doing?
You all right?

367
00:14:33,133 --> 00:14:36,502
[Tires screech]

368
00:14:47,280 --> 00:14:51,250
All right.
That wasn't so bad, was it?

369
00:14:51,317 --> 00:14:54,119
Smooth sailing from here on in.

370
00:14:54,187 --> 00:14:57,055
[Gasps]

371
00:14:57,123 --> 00:14:59,625
[Siren wails]

372
00:14:59,692 --> 00:15:02,561
[Shouting in Spanish]

373
00:15:07,367 --> 00:15:09,234
[Guns cocking]

374
00:15:11,671 --> 00:15:14,072
Hello, Lloyd.
Welcome to Mexico.

375
00:15:17,277 --> 00:15:18,844
Easy, easy, easy.

376
00:15:18,912 --> 00:15:20,012
Oh, that hurts.

377
00:15:20,079 --> 00:15:22,414
Oh, come on.

378
00:15:27,830 --> 00:15:29,664
I'm surprised
to see you, Lloyd.

379
00:15:29,732 --> 00:15:32,534
You're not a very
popular person down here.

380
00:15:32,601 --> 00:15:34,936
Your friend used to bet on
every bull fight and card game

381
00:15:35,004 --> 00:15:36,838
from here to Cabo San Jose.

382
00:15:36,906 --> 00:15:40,022
He was also known for leaving
town without paying his debts.

383
00:15:40,142 --> 00:15:42,510
First of all,
he's not my friend.

384
00:15:42,578 --> 00:15:44,879
That's a bit harsh,
don't you think?

385
00:15:44,947 --> 00:15:46,981
Lamas, maybe you haven't heard

386
00:15:47,049 --> 00:15:48,483
I don't gamble anymore,
I haven't for years,

387
00:15:48,551 --> 00:15:50,285
and I paid back
everything I owe.

388
00:15:50,352 --> 00:15:52,787
Really? Then what are you
doing here, Lloyd?

389
00:15:52,855 --> 00:15:54,055
I could not be more innocent.

390
00:15:54,123 --> 00:15:56,024
You see, Henry and I
came down here

391
00:15:56,091 --> 00:15:58,560
to pick up some of your
excellent Coca-Cola.

392
00:15:58,627 --> 00:16:01,162
I don't know why,
but yours tastes better.

393
00:16:01,230 --> 00:16:02,630
It's because we use real sugar.

394
00:16:02,698 --> 00:16:04,098
Oh.

395
00:16:04,166 --> 00:16:05,433
But I know that is not
why you are here.

396
00:16:05,501 --> 00:16:07,302
Word has it you're here

397
00:16:07,369 --> 00:16:09,337
to deliver
a very important package

398
00:16:09,405 --> 00:16:11,472
to Pablo Nunez.

399
00:16:11,540 --> 00:16:14,108
That Pablo Nunez?

400
00:16:14,176 --> 00:16:17,979
I happen to know
you still owe him <i>mucho dinero.</i>

401
00:16:18,047 --> 00:16:21,716
And I think in this package
are the engraving plates

402
00:16:21,784 --> 00:16:23,184
recently stolen
from the U.S. Mint.

403
00:16:23,252 --> 00:16:25,253
The same plates Pablo

404
00:16:25,321 --> 00:16:26,788
has been trying
to get his hands on.

405
00:16:26,855 --> 00:16:28,575
Well, this is worse
than I thought, Lloyd.

406
00:16:28,591 --> 00:16:30,425
I've involved me in
a serious federal crime, here.

407
00:16:30,492 --> 00:16:33,628
Henry, I admit I haven't
always been up front with you,

408
00:16:33,696 --> 00:16:35,630
but I swear to you
on Julia's life--

409
00:16:35,698 --> 00:16:36,931
Stop swearing on her life!

410
00:16:36,999 --> 00:16:39,300
The plates are not in that box.

411
00:16:39,368 --> 00:16:40,501
And I'm supposed to
believe that.

412
00:16:40,569 --> 00:16:42,236
Yes.

413
00:16:42,304 --> 00:16:44,172
Believe I've earned that.

414
00:16:44,239 --> 00:16:45,773
- After all, I've saved your life.
- What?

415
00:16:45,841 --> 00:16:47,609
No, I'm gonna
go a step further.

416
00:16:47,676 --> 00:16:49,510
I've improved your life.

417
00:16:49,578 --> 00:16:51,298
How the hell have you
made my life better?

418
00:16:51,347 --> 00:16:53,047
Well, for starters,
you're on vacation.

419
00:16:53,115 --> 00:16:57,518
And you're already getting
the basis of a really nice tan.

420
00:16:57,586 --> 00:17:01,422
There's only one way
to find out the truth.

421
00:17:14,303 --> 00:17:16,337
Cuff links?

422
00:17:16,405 --> 00:17:18,640
That's what's in the box?

423
00:17:21,410 --> 00:17:23,144
You are lucky

424
00:17:23,212 --> 00:17:25,680
that I got to you
first, amigos.

425
00:17:25,748 --> 00:17:27,649
Because if you were to try
to pass this off to Pablo,

426
00:17:27,716 --> 00:17:30,251
when he thought he was
getting the engraving plates,

427
00:17:30,319 --> 00:17:33,655
you would have
a serious problem.

428
00:17:33,722 --> 00:17:35,923
Well, as I said,
we're just down here for pop.

429
00:17:35,991 --> 00:17:37,025
Can we go now?

430
00:17:37,092 --> 00:17:38,793
Yes.

431
00:17:38,861 --> 00:17:40,795
But forget about
your delicious soda,

432
00:17:40,863 --> 00:17:43,331
straighten out
your flight plan, and leave

433
00:17:43,399 --> 00:17:46,734
before something <i>muy malo</i>
happens to you guys.

434
00:17:46,802 --> 00:17:49,303
That's exactly
what we're going to do, Lloyd.

435
00:17:49,371 --> 00:17:52,840
Thank you, Lamas.
May I?

436
00:17:52,908 --> 00:17:55,943
Thank you for your time.

437
00:17:59,114 --> 00:18:01,482
[Chickens clucking]

438
00:18:05,054 --> 00:18:06,254
Shawn,
I can't believe you made me

439
00:18:06,321 --> 00:18:08,489
stop and pick up
these chickens.

440
00:18:08,557 --> 00:18:11,492
Look, Jules, you can't find
prices like this in the states.

441
00:18:11,560 --> 00:18:14,295
We actually would've lost money
by not buying them.

442
00:18:14,363 --> 00:18:16,297
Chickens, son.

443
00:18:16,365 --> 00:18:17,498
My God, my mom
is gonna be so devastated

444
00:18:17,566 --> 00:18:19,167
when she learns
the truth about Lloyd.

445
00:18:19,234 --> 00:18:20,555
People aren't always
as they seem.

446
00:18:20,602 --> 00:18:22,336
I mean, look at me.

447
00:18:22,404 --> 00:18:24,706
I seem like this
great dad and whatnot.

448
00:18:24,773 --> 00:18:28,076
The truth is
I abandoned my family.

449
00:18:28,143 --> 00:18:30,311
- I'm a black stereotype.
- Wow.

450
00:18:30,379 --> 00:18:32,346
So many things
wrong with that statement,

451
00:18:32,414 --> 00:18:33,694
I don't even know
where to begin.

452
00:18:33,716 --> 00:18:35,116
Actually,
that's not true at all.

453
00:18:35,184 --> 00:18:36,718
You're no one's father.

454
00:18:36,785 --> 00:18:38,686
Shawn, it's semantics.

455
00:18:38,754 --> 00:18:39,954
- No, it's not semantics.
- Yes, it is, Shawn, it's se--

456
00:18:40,022 --> 00:18:41,389
Would you two stop jabbering

457
00:18:41,457 --> 00:18:42,757
and start looking
for Henry and Lloyd?

458
00:18:42,825 --> 00:18:44,392
Look, Lassiter did me a solid,

459
00:18:44,460 --> 00:18:45,593
and he's holding off the chief
for 24 hours,

460
00:18:45,661 --> 00:18:47,195
so we have to find them.

461
00:18:47,262 --> 00:18:49,030
You already told us that
in the car, Jules.

462
00:18:49,098 --> 00:18:50,798
Well, I need
to cover my bases, guys.

463
00:18:50,866 --> 00:18:53,000
For who?

464
00:18:53,068 --> 00:18:57,739
Think we need to go this way.

465
00:18:57,806 --> 00:19:01,275
Yes, sir.

466
00:19:01,343 --> 00:19:03,845
- Uh-huh. Thank you.
- <i>De nada.</i>

467
00:19:03,912 --> 00:19:07,448
Oh, Henry,
you gotta try one of these.

468
00:19:07,516 --> 00:19:10,017
San Carlos is known
for its sopapillas.

469
00:19:10,085 --> 00:19:11,352
I'm not hungry, Lloyd.

470
00:19:11,420 --> 00:19:12,860
Mm, your taste buds
will thank you.

471
00:19:12,888 --> 00:19:14,522
See, what you do
is you take a little honey,

472
00:19:14,590 --> 00:19:16,791
and you put it
right in the middle,

473
00:19:16,859 --> 00:19:19,060
and bam! You are in
Mexican pastry heaven.

474
00:19:19,128 --> 00:19:20,928
I don't want
any damn sopapillas, Lloyd.

475
00:19:20,996 --> 00:19:23,131
What I want to know is how the
hell we're gonna get outta here.

476
00:19:23,198 --> 00:19:25,099
We have no car, no money...

477
00:19:25,167 --> 00:19:27,068
no shoelaces.

478
00:19:27,136 --> 00:19:29,303
I still don't understand why
Lamas had to confiscate mine.

479
00:19:29,371 --> 00:19:30,838
Oh, yeah, well,

480
00:19:30,906 --> 00:19:32,240
that's standard
Mexican police procedure.

481
00:19:32,307 --> 00:19:33,174
That's why
whenever I'm down here,

482
00:19:33,242 --> 00:19:34,675
I make sure to wear loafers.

483
00:19:34,743 --> 00:19:36,077
Well, that's
a lot of help to me now.

484
00:19:36,145 --> 00:19:38,980
- Thank you.
- Come on. Come on.

485
00:19:39,047 --> 00:19:40,748
Have a sopapilla.

486
00:19:40,816 --> 00:19:42,917
[High voice, Mexican accent]
Hi, I'm Mr. Sopapilla.

487
00:19:42,985 --> 00:19:45,019
I would like you to eat me.

488
00:19:45,087 --> 00:19:49,757
Come on, eat me.
Eat me.

489
00:19:49,825 --> 00:19:53,361
I smell something.
[Sniffs]

490
00:19:53,428 --> 00:19:55,163
Battered...
[Sniffs]

491
00:19:55,230 --> 00:19:56,230
fried...

492
00:19:56,298 --> 00:19:58,766
[Sniffs] sweet.

493
00:19:58,834 --> 00:20:00,434
Both: Sopapillas!

494
00:20:00,502 --> 00:20:01,669
Oh, my God.

495
00:20:01,737 --> 00:20:03,371
Mm, one more.

496
00:20:03,438 --> 00:20:05,173
- Come on, you know you want it.
- No.

497
00:20:05,240 --> 00:20:07,680
And why are you still wearing
that stupid jacket in this heat?

498
00:20:07,709 --> 00:20:10,812
It's like a steam bath
down here. Take it off.

499
00:20:10,879 --> 00:20:13,247
Call me old-fashioned,
but I believe a man

500
00:20:13,315 --> 00:20:15,449
should look well-dressed
wherever he happens to be.

501
00:20:15,517 --> 00:20:16,450
Whatever.

502
00:20:16,518 --> 00:20:18,352
Don't worry, Henry.

503
00:20:18,420 --> 00:20:20,822
We're gonna get out of this.
Something will happen.

504
00:20:20,889 --> 00:20:24,192
- It always does. You see?
- [Grunting]

505
00:20:26,094 --> 00:20:28,095
- <i>Dos, por favor.</i>
<i>- No mas.</i>

506
00:20:28,163 --> 00:20:29,397
Both: <i>Hombre!</i>

507
00:20:29,464 --> 00:20:30,331
- That's...
- Man!

508
00:20:30,399 --> 00:20:32,300
In Spanish.

509
00:20:32,367 --> 00:20:36,804
What?

510
00:20:36,872 --> 00:20:38,773
Was your
last customer American?

511
00:20:38,841 --> 00:20:41,242
- <i>Amer--Americano?</i>
- <i>Si, compre seis.</i>

512
00:20:41,310 --> 00:20:43,678
Ah. I have no idea
what he's saying.

513
00:20:43,745 --> 00:20:45,479
What did he look like?
[Speaks Spanish]

514
00:20:45,547 --> 00:20:46,881
<i>Muy elegante.</i>

515
00:20:46,949 --> 00:20:48,883
- That's Lloyd.
- Uh-huh.

516
00:20:48,951 --> 00:20:50,885
And was he with another man?
<i>El baldo?</i>

517
00:20:50,953 --> 00:20:54,755
Wearing a, uh, <i>camiseta...</i>
Costco?

518
00:20:54,823 --> 00:20:57,758
<i>Si.</i>
[Speaks Spanish]

519
00:20:57,826 --> 00:20:59,861
- <i>Donde?</i>
- [Speaks Spanish]

520
00:20:59,928 --> 00:21:00,928
Yeah, yeah.

521
00:21:00,996 --> 00:21:02,496
<i>Gra--gracias. Gracias.</i>

522
00:21:09,605 --> 00:21:10,905
[Tires screech]

523
00:21:21,216 --> 00:21:22,717
Are you thinking
what I'm thinking?

524
00:21:22,784 --> 00:21:24,919
Do they observe
the 10-second rule down here?

525
00:21:24,987 --> 00:21:27,788
- Oh, no.
- Yeah.

526
00:21:27,856 --> 00:21:29,457
[Blows]

527
00:21:29,524 --> 00:21:31,359
Stop it.

528
00:21:34,963 --> 00:21:38,065
[Chuckles]

529
00:21:38,133 --> 00:21:39,700
Lloyd.

530
00:21:39,768 --> 00:21:41,435
- Pablo.
- Nunez.

531
00:21:41,503 --> 00:21:44,605
It is so good
to see you, my friend.

532
00:21:44,673 --> 00:21:46,407
You too.

533
00:21:46,475 --> 00:21:49,510
- Is that what I think it is?
- Yes, sir.

534
00:21:49,578 --> 00:21:52,580
Is that the package have
been searching so intently for?

535
00:21:52,648 --> 00:21:55,249
Yes.

536
00:21:55,317 --> 00:21:57,885
And by "yes,"
he means it's "a package,"

537
00:21:57,953 --> 00:22:02,757
not necessarily
"the package."

538
00:22:02,824 --> 00:22:05,026
Lloyd...

539
00:22:05,093 --> 00:22:09,463
I ask you to bring me
something really important.

540
00:22:09,531 --> 00:22:12,400
Something other men have died
trying to get their hands on.

541
00:22:12,467 --> 00:22:14,969
And you...

542
00:22:15,037 --> 00:22:17,905
totally delivered!

543
00:22:17,973 --> 00:22:20,374
Yeah!
[Laughs]

544
00:22:20,442 --> 00:22:22,443
Wait--

545
00:22:22,511 --> 00:22:25,713
All you really ever wanted
was a pair of crappy cufflinks?

546
00:22:25,781 --> 00:22:27,381
Crappy?
[Gun cocks]

547
00:22:27,449 --> 00:22:28,849
Uh, please, Pablo.

548
00:22:28,917 --> 00:22:30,651
My friend Henry
doesn't understand

549
00:22:30,719 --> 00:22:32,320
how valuable those are to you.

550
00:22:32,387 --> 00:22:33,387
These cufflinks
belonged to my father,

551
00:22:33,455 --> 00:22:35,222
a poor, hard-working man

552
00:22:35,290 --> 00:22:37,658
who always taught me
to do the honest thing.

553
00:22:37,726 --> 00:22:39,460
It's not his fault
I never listened.

554
00:22:39,528 --> 00:22:42,997
[Laughter]

555
00:22:43,065 --> 00:22:44,632
I crack them up.
[Laughs]

556
00:22:44,700 --> 00:22:46,634
Anyway...

557
00:22:46,702 --> 00:22:48,402
his dying wish was to be buried

558
00:22:48,470 --> 00:22:50,438
wearing these cufflinks.

559
00:22:50,505 --> 00:22:52,940
He believed a man
should look his best,

560
00:22:53,008 --> 00:22:54,475
wherever he may be.

561
00:22:54,543 --> 00:22:56,544
Couldn't agree more.

562
00:22:56,611 --> 00:22:58,379
At the funeral,
some lowdown dog

563
00:22:58,447 --> 00:23:01,248
stole them off
my father's body.

564
00:23:01,316 --> 00:23:02,483
Probably my cousin Pedro.

565
00:23:02,551 --> 00:23:04,852
Or my other cousin Pedro.

566
00:23:04,920 --> 00:23:06,520
Or his daughter, Pedrita.

567
00:23:06,588 --> 00:23:09,757
They have been
missing for years.

568
00:23:09,825 --> 00:23:11,359
When Lloyd told me
he could track them down,

569
00:23:11,426 --> 00:23:15,262
I say, "This is impossible."

570
00:23:15,330 --> 00:23:16,897
Well, here they are.

571
00:23:16,965 --> 00:23:19,667
Tell me, who did you
have to kill to get these?

572
00:23:19,735 --> 00:23:21,769
Oh, no, no.

573
00:23:21,837 --> 00:23:24,872
It mostly involved googling,
trolling around on eBay.

574
00:23:24,940 --> 00:23:27,541
But the point is
you have them back,

575
00:23:27,609 --> 00:23:30,544
and my debt to you
is forgiven, yes?

576
00:23:30,612 --> 00:23:33,280
[Laughs] Consider it
paid in full, <i>amigo.</i>

577
00:23:33,348 --> 00:23:35,716
Oh, that is wonderful news.

578
00:23:35,784 --> 00:23:37,318
Do you hear that, Henry?

579
00:23:37,386 --> 00:23:39,520
My--my slate has finally
been wiped clean.

580
00:23:39,588 --> 00:23:41,822
That's great.
Uh, Lloyd, could we go now?

581
00:23:41,890 --> 00:23:43,724
Go?
No, no, we must celebrate.

582
00:23:43,792 --> 00:23:45,292
I have a feast prepared.

583
00:23:45,360 --> 00:23:47,228
I just installed
a discotheque in my basement.

584
00:23:47,295 --> 00:23:50,164
No, you are staying
the night as my guests.

585
00:23:50,232 --> 00:23:51,632
Well, that sounds
really tempting,

586
00:23:51,666 --> 00:23:53,306
but my truck is parked
at a meter, and I--

587
00:23:53,368 --> 00:23:54,502
[gun cocks]

588
00:23:54,569 --> 00:23:56,337
You refusing my hospitality?

589
00:23:56,405 --> 00:23:58,539
What Henry meant was, uh,

590
00:23:58,607 --> 00:24:03,477
we would love to stay,
wouldn't we, Henry?

591
00:24:03,545 --> 00:24:06,213
I never say no to disco.

592
00:24:06,281 --> 00:24:10,818
[Speaks Spanish] <i>Vamonos.</i>

593
00:24:10,886 --> 00:24:12,520
- What does that mean?
- <i>Payaso.</i>

594
00:24:12,587 --> 00:24:13,987
- What's a <i>payaso?</i>
- I have no idea.

595
00:24:16,658 --> 00:24:19,460
Detective Lamas.

596
00:24:19,528 --> 00:24:21,228
Juliet O'Hara,
Santa Barbara P.D.

597
00:24:21,296 --> 00:24:22,930
We would like
to report a kidnapping.

598
00:24:22,998 --> 00:24:24,932
Really? Of who?

599
00:24:25,000 --> 00:24:27,001
- Our fathers. Our <i>padres.</i>
- Did you see this happen?

600
00:24:27,069 --> 00:24:29,136
No, but we have strong reason
to believe they were taken.

601
00:24:29,204 --> 00:24:31,172
We would really appreciate it
if you would run a check

602
00:24:31,239 --> 00:24:33,240
on all late-model
Range Rovers in the area.

603
00:24:33,308 --> 00:24:34,875
I am sorry.

604
00:24:34,943 --> 00:24:37,178
There is no evidence
to warrant such a search,

605
00:24:37,245 --> 00:24:42,116
and my staff
is overworked as it is.

606
00:24:42,184 --> 00:24:45,186
Ah. Enjoy that age.

607
00:24:45,253 --> 00:24:48,489
It's a great one.
What grade is your son in?

608
00:24:48,557 --> 00:24:50,291
- Second?
- He does not go to school.

609
00:24:50,358 --> 00:24:53,527
He is too busy making
those sneakers you're wearing.

610
00:24:53,595 --> 00:24:55,196
- I kid you.
- [Laughs]

611
00:24:55,263 --> 00:24:57,298
- He's a doctor.
- Oh.

612
00:24:57,365 --> 00:24:58,766
I kid you again.

613
00:24:58,834 --> 00:25:00,468
You're so gullible.

614
00:25:00,535 --> 00:25:02,703
[Laughs]

615
00:25:02,771 --> 00:25:05,372
Detective Lamas,
I did see it happen.

616
00:25:05,440 --> 00:25:07,842
But not with these eyes.

617
00:25:07,909 --> 00:25:09,677
With this one.

618
00:25:09,744 --> 00:25:11,979
Shawn Spencer, psychic.

619
00:25:12,047 --> 00:25:15,616
<i>El psychico?</i>

620
00:25:15,684 --> 00:25:17,685
I do not
believe in such things.

621
00:25:17,752 --> 00:25:19,954
Contrary to your
stereotype of <i>Mejicanos,</i>

622
00:25:20,021 --> 00:25:21,522
we are not all
superstitious idiots

623
00:25:21,590 --> 00:25:25,392
who stand at the window
looking out for the Chupacabra.

624
00:25:25,460 --> 00:25:27,962
Hey, who does he remind you of?

625
00:25:28,029 --> 00:25:30,931
- Eric Estrada?
- No.

626
00:25:30,999 --> 00:25:33,834
The Mexican version
of Lassiter.

627
00:25:33,902 --> 00:25:35,216
Eh.

628
00:25:35,336 --> 00:25:37,404
I gotta figure out a way
to get him to help us.

629
00:26:03,798 --> 00:26:06,558
I'm getting some
very powerful psychic vibrations

630
00:26:06,678 --> 00:26:09,236
about the people in this room.

631
00:26:09,304 --> 00:26:11,172
For starters, Detective Ortiz

632
00:26:11,239 --> 00:26:13,007
is about to go
into a diabetic coma.

633
00:26:13,074 --> 00:26:15,543
- You ate sugar?
- I only had one bite.

634
00:26:15,610 --> 00:26:18,679
- Guzman is back on caffeine.
- Can't help it. Get sleepy.

635
00:26:18,747 --> 00:26:20,536
And there is not one, but <i>dos</i>

636
00:26:20,656 --> 00:26:22,816
inter-office romances
happening here.

637
00:26:22,884 --> 00:26:25,085
And both of them
involve Detective Lamas.

638
00:26:25,153 --> 00:26:26,153
A married man.

639
00:26:26,221 --> 00:26:28,022
[Gasps]

640
00:26:28,089 --> 00:26:30,558
[Women bicker in Spanish]

641
00:26:33,862 --> 00:26:35,162
<i>Diablo.</i>

642
00:26:35,230 --> 00:26:38,933
<i>Si.</i>
Nice to meet you.

643
00:26:39,000 --> 00:26:41,035
Giant clown gloves.

644
00:26:41,102 --> 00:26:42,663
Finally, a housewarming gift
we can use.

645
00:26:42,704 --> 00:26:44,471
They're oven mitts.

646
00:26:44,539 --> 00:26:45,906
I am also sensing
that Detective Lamas

647
00:26:45,974 --> 00:26:47,675
has not been truthful with us.

648
00:26:47,742 --> 00:26:51,212
Our fathers, our <i>padres</i>
were here, weren't they?

649
00:26:51,279 --> 00:26:53,847
Your skills
are very impressive.

650
00:26:53,915 --> 00:26:55,683
Okay, I admit it.

651
00:26:55,750 --> 00:26:57,918
They were here earlier,
and if they were kidnapped,

652
00:26:57,986 --> 00:27:00,054
it was probably by Pablo Nunez.

653
00:27:00,121 --> 00:27:02,623
It is widely known
Pablo has been seeking

654
00:27:02,691 --> 00:27:04,225
the engraving plates
stolen from the U.S. Mint.

655
00:27:04,292 --> 00:27:07,261
And I believe that Lloyd
and um, the bald one...

656
00:27:07,329 --> 00:27:10,764
were trying to fool Pablo into
believing they have the plates.

657
00:27:10,832 --> 00:27:13,067
Do you have an address
for this "Pabla" Nunez?

658
00:27:13,134 --> 00:27:15,102
Pablo lives in a compound

659
00:27:15,170 --> 00:27:17,004
guarded by his
own personal army.

660
00:27:17,072 --> 00:27:18,339
We could really use your help

661
00:27:18,406 --> 00:27:19,306
in getting
our fathers out of there.

662
00:27:19,374 --> 00:27:20,774
That I cannot do.

663
00:27:20,842 --> 00:27:23,010
I cannot risk the lives
of my men, however,

664
00:27:23,078 --> 00:27:26,113
if you were to find out

665
00:27:26,181 --> 00:27:28,449
that the plates
were on the premises,

666
00:27:28,516 --> 00:27:32,086
I could call in reinforcements.

667
00:27:32,153 --> 00:27:34,255
I see.

668
00:27:34,322 --> 00:27:37,424
And I take it this
Pablo Nunez's compound

669
00:27:37,492 --> 00:27:38,759
is located at this

670
00:27:38,827 --> 00:27:40,628
[American accent]
"Las Gravedas"?

671
00:27:40,695 --> 00:27:42,329
- <i>Gravedas.</i>
- Grav--grav-daz?

672
00:27:42,397 --> 00:27:43,664
- <i>Gravedas.</i>
<i>-</i> Gramedes.

673
00:27:43,732 --> 00:27:45,666
- <i>Gravedas.</i>
<i>- Gravedas.</i>

674
00:27:45,734 --> 00:27:47,167
Yes.

675
00:27:47,235 --> 00:27:48,636
"Jess"?

676
00:27:48,703 --> 00:27:50,804
- Yes.
- I believe it's a soft "J."

677
00:27:50,872 --> 00:27:52,673
- Yes.
- And it's located there.

678
00:27:52,741 --> 00:27:54,575
- No.
- Mm.

679
00:27:54,643 --> 00:27:57,111
That is where Pablo's men
shoot his enemies and bury them.

680
00:27:57,178 --> 00:27:59,613
Usually first thing
in the morning.

681
00:27:59,681 --> 00:28:03,617
While the Chupacabra sleeps.

682
00:28:03,685 --> 00:28:05,619
[Rooster crows]

683
00:28:05,687 --> 00:28:07,621
[Laughs] Well, that's great.

684
00:28:07,689 --> 00:28:09,023
Thank you for the hospitality.

685
00:28:09,090 --> 00:28:11,125
It was wonderful.

686
00:28:11,192 --> 00:28:12,926
I gotta say I had
a really great time.

687
00:28:12,994 --> 00:28:14,628
That lobster thermador--

688
00:28:14,696 --> 00:28:16,764
oh, it practically
melted in my mouth.

689
00:28:16,831 --> 00:28:18,465
Are you sure you don't
want to stay any longer?

690
00:28:18,533 --> 00:28:20,200
- Well...
- We could play tennis,

691
00:28:20,268 --> 00:28:22,036
have a swim, and it's Tuesday,

692
00:28:22,103 --> 00:28:23,003
which is the night
we play celebrity.

693
00:28:23,071 --> 00:28:24,905
Oh, I love that game.

694
00:28:24,973 --> 00:28:29,209
Yeah, well, we really have to
get back. Let's go, Henry.

695
00:28:29,277 --> 00:28:31,912
All right.
It's been a pleasure.

696
00:28:31,980 --> 00:28:33,247
- <i>Amigo.</i>
- Come back anytime.

697
00:28:33,315 --> 00:28:34,982
- You.
- Yes.

698
00:28:35,050 --> 00:28:36,650
- Stay out of trouble, huh?
- I'll--I'll try.

699
00:28:36,718 --> 00:28:39,486
- Thank you again.
- <i>Adios.</i>

700
00:28:39,554 --> 00:28:41,522
Jeez, what's the rush?

701
00:28:41,589 --> 00:28:42,990
- Is that--
- Shh, shh.

702
00:28:43,058 --> 00:28:44,758
The stolen engraving plates.

703
00:28:44,826 --> 00:28:46,860
I came across them when I was
looking for the bathroom.

704
00:28:46,928 --> 00:28:50,864
Lamas didn't know
that Pablo already had them.

705
00:28:50,932 --> 00:28:52,499
Wait, wait, you stole

706
00:28:52,567 --> 00:28:53,734
the engraving plates
from Pablo Nunez?

707
00:28:53,802 --> 00:28:55,102
Are you out of your mind?

708
00:28:55,170 --> 00:28:56,837
At first I was
afraid to take them,

709
00:28:56,905 --> 00:28:59,473
but then I said, "What would
Henry do in this situation?"

710
00:28:59,541 --> 00:29:01,461
So, I did it, I took them.
I knew you'd be proud.

711
00:29:01,509 --> 00:29:02,843
[Speaks Spanish]

712
00:29:02,911 --> 00:29:04,578
Run!

713
00:29:04,646 --> 00:29:06,580
Hey! Hey!

714
00:29:11,175 --> 00:29:12,943
Serpico, Henry!

715
00:29:13,010 --> 00:29:14,311
- Serpentine, you idiot!
- Oh.

716
00:29:14,378 --> 00:29:16,613
Figure eight!

717
00:29:16,681 --> 00:29:18,415
Let's get to the truck,
the truck!

718
00:29:18,482 --> 00:29:21,518
Both: Oh, whoa, whoa, whoa!

719
00:29:25,769 --> 00:29:27,203
What're you waiting for?
Let's go, let's go!

720
00:29:27,271 --> 00:29:29,205
Ah--I never learned a stick.

721
00:29:29,273 --> 00:29:31,474
What, you can fly a plane,
but you can't handle a stick?

722
00:29:31,542 --> 00:29:34,043
- No.
- [Speaking Spanish]

723
00:29:34,111 --> 00:29:35,445
Move over.

724
00:29:35,512 --> 00:29:38,848
- Careful, I have--
- Okay, okay.

725
00:29:38,916 --> 00:29:42,118
- I got it. I got it.
- Ow, ow.

726
00:29:42,186 --> 00:29:43,186
[Truck engine fires]

727
00:29:43,253 --> 00:29:46,355
[Gunfire]

728
00:29:48,659 --> 00:29:51,427
[Tire blows]
Whoa.

729
00:29:51,495 --> 00:29:56,299
[Men shouting]

730
00:29:56,366 --> 00:29:57,834
Oh, hey, Nacho. Oh!

731
00:30:04,282 --> 00:30:05,682
I should make you
dig yours and mine

732
00:30:05,717 --> 00:30:07,518
for getting us into this mess.

733
00:30:07,585 --> 00:30:08,686
I don't know if this is
the appropriate time

734
00:30:08,753 --> 00:30:10,321
to be pointing fingers, Henry.

735
00:30:10,388 --> 00:30:12,122
When exactly would be
the appropriate time, Lloyd?

736
00:30:12,190 --> 00:30:13,838
We're about to die.

737
00:30:13,958 --> 00:30:15,960
I usually don't
come out for the killings,

738
00:30:16,027 --> 00:30:18,562
which shows you how special
you are to me, Lloyd.

739
00:30:18,630 --> 00:30:20,864
And Henry, I was only
starting to get to know you,

740
00:30:20,932 --> 00:30:22,700
but I was impressed
with the dance moves

741
00:30:22,767 --> 00:30:24,401
last night on the dance floor.

742
00:30:24,469 --> 00:30:27,538
- What was that dance?
- Cabbage patch.

743
00:30:27,605 --> 00:30:29,715
[Chuckles]
Yes, cabbage patch.

744
00:30:29,835 --> 00:30:31,976
Chico and Nacho can't stop.

745
00:30:32,043 --> 00:30:33,544
[Laughs]

746
00:30:33,611 --> 00:30:37,314
[Cell phone ringing]

747
00:30:37,382 --> 00:30:39,149
[Speaking Spanish]

748
00:30:39,217 --> 00:30:41,185
All right,
so what are we gonna do?

749
00:30:41,252 --> 00:30:42,486
- What's your plan?
- What?

750
00:30:42,554 --> 00:30:43,787
What's the plan?

751
00:30:43,855 --> 00:30:45,173
There's no plan.

752
00:30:45,326 --> 00:30:47,995
But I'm open to suggestions.
What are your thoughts?

753
00:30:48,063 --> 00:30:49,703
Me? You're the expert
in this situation.

754
00:30:49,731 --> 00:30:52,299
All right.
I'll come up with something.

755
00:30:52,367 --> 00:30:55,299
[Sighs] Well?

756
00:30:55,419 --> 00:30:57,598
I've got nothing.
Total blank.

757
00:31:03,978 --> 00:31:07,748
- What do you see?
- Uh...

758
00:31:07,816 --> 00:31:10,169
Lloyd and my father

759
00:31:10,289 --> 00:31:12,753
are digging their own graves.

760
00:31:12,821 --> 00:31:14,688
It's grim.

761
00:31:14,756 --> 00:31:18,292
But Pablo's henchmen appear
to be doing the cabbage patch.

762
00:31:18,359 --> 00:31:19,893
Okay, we don't have a lot
of time, what's the plan?

763
00:31:19,961 --> 00:31:21,872
Whoa, whoa, whoa, hold up.

764
00:31:23,779 --> 00:31:26,734
Pablo has the engraving plates.

765
00:31:26,801 --> 00:31:29,203
[Gun cocks]

766
00:31:29,270 --> 00:31:33,841
Oh, gosh.

767
00:31:33,908 --> 00:31:35,809
[Sighs]

768
00:31:35,877 --> 00:31:39,146
Uh, Juliet,
I know this looks bad.

769
00:31:39,214 --> 00:31:41,949
So, I'm gonna just
tell you the truth.

770
00:31:42,016 --> 00:31:44,318
I was down here
doing this gentleman's taxes.

771
00:31:44,385 --> 00:31:46,305
Oh, save it, Lloyd.
I know about your gambling.

772
00:31:46,321 --> 00:31:47,788
You told her?

773
00:31:47,856 --> 00:31:49,376
When did I have time
to do that, Lloyd?

774
00:31:49,415 --> 00:31:53,660
Uh, palo, I noticed
that there are two graves

775
00:31:53,780 --> 00:31:56,563
dug here,
and yet there are five of us.

776
00:31:56,631 --> 00:31:59,066
Obviously,
you will have to share.

777
00:31:59,134 --> 00:32:00,334
Yes, but I think
I speak for the group

778
00:32:00,401 --> 00:32:03,504
when I say who shares with who?

779
00:32:03,571 --> 00:32:06,710
- I am not going with Lloyd.
- Why do you hurt me?

780
00:32:06,830 --> 00:32:08,750
Considering that Juliet and I
are the lone couple

781
00:32:08,777 --> 00:32:10,640
in the group,
I think it's only fair

782
00:32:10,760 --> 00:32:13,862
- that we have our own grave.
- Excuse me.

783
00:32:13,930 --> 00:32:15,597
After all we've been through,
I've earned the right

784
00:32:15,665 --> 00:32:17,465
to rest beside you
just as much as Jules.

785
00:32:17,533 --> 00:32:19,568
All right, look,
if nobody wants to take Gus,

786
00:32:19,635 --> 00:32:21,169
I'll take him, Lloyd,
why don't you go with those two?

787
00:32:21,237 --> 00:32:22,137
Man, I'm nobody's charity case.

788
00:32:22,205 --> 00:32:24,306
I demand to dig my own grave.

789
00:32:24,373 --> 00:32:25,974
Enough! No more stalling.

790
00:32:26,042 --> 00:32:27,976
I've been out here
too long already.

791
00:32:28,044 --> 00:32:30,677
[Whimpering]
Fine. Give this to my son.

792
00:32:30,797 --> 00:32:32,214
Tell him I was brave.

793
00:32:32,281 --> 00:32:35,750
Okay.

794
00:32:35,818 --> 00:32:37,752
You come with us, buddy.
We'll probably go three across.

795
00:32:37,820 --> 00:32:39,431
Get in the graves!

796
00:32:39,551 --> 00:32:42,424
Seems like a...I don't know
if this is a jump, or--

797
00:32:42,491 --> 00:32:45,260
[Gunfire]
[Shouting in Spanish]

798
00:32:48,348 --> 00:32:52,169
- Mexican Lassie!
- [Speaking Spanish]

799
00:32:52,224 --> 00:32:53,724
Mexican Lassie.

800
00:32:53,792 --> 00:32:55,426
Way better than
American Lassie, by the way.

801
00:32:55,493 --> 00:32:57,728
- Not unlike Coca-Cola.
- That's why you were stalling.

802
00:32:57,796 --> 00:32:58,863
How did you know
Lamas would show up?

803
00:32:58,930 --> 00:33:00,931
- Shawn texted me.
- When?

804
00:33:00,999 --> 00:33:02,900
We've been held at gunpoint
the whole time.

805
00:33:02,968 --> 00:33:04,335
I managed to do it while Pablo

806
00:33:04,402 --> 00:33:06,537
and his henchmen
were doing the cabbage patch.

807
00:33:06,605 --> 00:33:08,572
Uh, can I get my watch back?

808
00:33:08,640 --> 00:33:12,142
Because of you,
Pablo left his compound

809
00:33:12,210 --> 00:33:14,345
and gave us the opportunity
to arrest him

810
00:33:14,728 --> 00:33:17,197
and recover
the engraving plates.

811
00:33:17,264 --> 00:33:19,766
I've contacted your embassy,
and they are sending officials

812
00:33:19,833 --> 00:33:21,868
to get the plates as we speak.

813
00:33:21,936 --> 00:33:24,604
Well, it looks like
our work here is done.

814
00:33:24,672 --> 00:33:28,041
Now, if you don't mind,
I have a family to get back to.

815
00:33:28,108 --> 00:33:30,276
<i>Via tostitos,</i> Mexican Lassie.

816
00:33:30,344 --> 00:33:31,611
Stop calling me that.

817
00:33:31,679 --> 00:33:33,346
Can I talk to you
for one second?

818
00:33:33,414 --> 00:33:35,181
Lloyd, no, you lied to my mom.

819
00:33:35,249 --> 00:33:36,849
You're no better than Frank.

820
00:33:36,917 --> 00:33:38,478
Okay, look,
I know you're upset with me.

821
00:33:38,485 --> 00:33:40,987
And I--I don't blame you.

822
00:33:41,055 --> 00:33:42,989
But all I ever wanted to do was
be the man you thought I was,

823
00:33:43,057 --> 00:33:45,658
the man I tried
to become after...

824
00:33:45,726 --> 00:33:47,794
meeting your mother.

825
00:33:47,861 --> 00:33:51,431
Um, would you--

826
00:33:51,498 --> 00:33:52,665
[whispers]
would you mind if we didn't

827
00:33:52,733 --> 00:33:56,636
tell your mom
about any of this?

828
00:33:56,704 --> 00:33:58,938
She's the best thing
that ever happened to me.

829
00:33:59,006 --> 00:34:01,374
Well, you did
recover the plates.

830
00:34:01,442 --> 00:34:04,644
I guess that does
count for something.

831
00:34:04,712 --> 00:34:07,080
All right,
I will keep this to myself.

832
00:34:07,147 --> 00:34:09,048
For now.

833
00:34:09,116 --> 00:34:11,451
But, Lloyd, I'm watching you,
and I promise, if you ever--

834
00:34:11,518 --> 00:34:15,521
Done. No more. No more.
No, I swear.

835
00:34:15,589 --> 00:34:17,156
I will try to convince
the judge in Santa Barbara

836
00:34:17,224 --> 00:34:19,626
to waive the charges
for stealing the Cadillac

837
00:34:19,693 --> 00:34:21,494
and crossing
the border illegally,

838
00:34:21,562 --> 00:34:23,630
but you have to take that plane
back to where it belongs.

839
00:34:23,697 --> 00:34:25,732
- Okay, that's--I promise.
- O-okay.

840
00:34:25,799 --> 00:34:27,200
That is terrific.

841
00:34:27,268 --> 00:34:30,036
Okay, I need a copilot.
Who wants to go with me?

842
00:34:30,104 --> 00:34:31,704
No way in hell.

843
00:34:31,772 --> 00:34:34,307
Sensitive guy.

844
00:34:34,375 --> 00:34:36,876
I'm gonna file a flight plan.
Be right back.

845
00:34:40,381 --> 00:34:42,115
You all right?

846
00:34:42,182 --> 00:34:44,817
You know, when we get back
to the United States of America,

847
00:34:44,885 --> 00:34:47,020
I'm gonna set up
a little lunch for those two.

848
00:34:47,087 --> 00:34:50,823
Or we'll just--we'll let
nature take its course.

849
00:35:01,104 --> 00:35:03,739
[Gasps]
Thank God you're okay.

850
00:35:03,939 --> 00:35:05,312
I'm fine, I'm fine.

851
00:35:05,432 --> 00:35:06,774
Well, when you didn't
meet us at the eye doctor,

852
00:35:06,842 --> 00:35:08,309
we came looking for you.

853
00:35:08,377 --> 00:35:09,777
Detective Lassiter
explained everything.

854
00:35:09,845 --> 00:35:11,312
We've been
so worried about you.

855
00:35:11,380 --> 00:35:13,514
What I did, leaving like that
without calling you,

856
00:35:13,582 --> 00:35:16,117
that was wrong.

857
00:35:16,185 --> 00:35:18,453
I'm sorry I left, buddy.

858
00:35:18,520 --> 00:35:21,489
- I'll never do it again.
- Whatever.

859
00:35:21,557 --> 00:35:24,392
Why don't we go home, and
spend a quiet night together?

860
00:35:24,460 --> 00:35:25,560
Just the three of us.

861
00:35:25,628 --> 00:35:28,229
Great.

862
00:35:28,297 --> 00:35:29,697
Good.

863
00:35:29,765 --> 00:35:31,199
All right, all right, <i>gracias.</i>

864
00:35:31,267 --> 00:35:33,468
Wow. I didn't know
you spoke Portuguese.

865
00:35:33,535 --> 00:35:36,504
It's the police in San Carlos.
It's Lloyd.

866
00:35:36,572 --> 00:35:38,039
Oh, my God, what happened?
Did his plane crash?

867
00:35:38,107 --> 00:35:39,874
He didn't make it
onto the plane.

868
00:35:39,942 --> 00:35:41,509
He stole the engraving plates
from the cops and disappeared.

869
00:35:41,577 --> 00:35:42,710
I cannot believe
that he lied to me.

870
00:35:42,778 --> 00:35:44,846
He lied to all of us.

871
00:35:44,914 --> 00:35:46,648
He looked me in the eye
and told me that he had changed.

872
00:35:46,715 --> 00:35:48,283
- What kind of a man does that?
- Whoa, hold on, hold on.

873
00:35:48,350 --> 00:35:50,351
Let's think about this
for a second.

874
00:35:50,419 --> 00:35:53,655
Lloyd's a free man, right?
He cheats debt,

875
00:35:53,722 --> 00:35:55,423
so he turns around and steals
evidence from the police?

876
00:35:55,491 --> 00:35:57,425
That doesn't make any sense.

877
00:35:57,493 --> 00:36:02,030
Hell, even Frank wouldn't do
something like that.

878
00:36:07,236 --> 00:36:11,406
The shooter at the mailbox place
worked for Lamas.

879
00:36:11,473 --> 00:36:14,275
Man! That means Mexican
Lassiter's corrupt.

880
00:36:14,343 --> 00:36:15,743
Mexican me?

881
00:36:15,811 --> 00:36:17,491
The hell are you blabbering
about, Spencer?

882
00:36:17,546 --> 00:36:18,780
Call the airport.
Tell 'em to get a plane ready.

883
00:36:18,847 --> 00:36:20,648
What?

884
00:36:20,716 --> 00:36:22,183
- Don't tell me what to do.
- Lloyd's being framed!

885
00:36:22,251 --> 00:36:24,752
We're going back to old Mexico!

886
00:36:24,820 --> 00:36:27,188
- Dude, you don't have to come.
- Yes, I do.

887
00:36:27,256 --> 00:36:28,423
Man, you have
a serious problem.

888
00:36:28,490 --> 00:36:29,657
I know.

889
00:36:33,662 --> 00:36:35,730
Tell me what you know,
Mr. Spencer.

890
00:36:35,798 --> 00:36:38,866
Lamas has been looking
for the plates the whole time.

891
00:36:38,934 --> 00:36:40,535
He sent his deputies
to Santa Barbara

892
00:36:40,602 --> 00:36:42,503
to intercept them from Lloyd.

893
00:36:42,571 --> 00:36:46,274
But what <i>Lamas</i> didn't know
was that Pablo already had them.

894
00:36:46,342 --> 00:36:47,976
And thanks to us,
Lamas ended up with--

895
00:36:48,043 --> 00:36:49,777
- <i>Lamas.</i>
- That's what I said, Shawn.

896
00:36:49,845 --> 00:36:51,079
- Lamas--
- <i>Lamas.</i>

897
00:36:51,146 --> 00:36:51,980
- Will you stop it?
- Focus.

898
00:36:52,047 --> 00:36:53,848
Lamas ended up with them.

899
00:36:53,916 --> 00:36:58,019
But he still needed a patsy to
pin the theft of the plates on.

900
00:36:58,087 --> 00:36:59,387
And who better than Lloyd?

901
00:36:59,455 --> 00:37:01,089
A U.S. citizen
with a gambling problem.

902
00:37:01,156 --> 00:37:02,924
We've been
investigating Lamas for crimes

903
00:37:02,992 --> 00:37:04,926
on both sides of the border--
robbery, extortion, and murder.

904
00:37:04,994 --> 00:37:06,394
He's a ruthless killer.

905
00:37:06,462 --> 00:37:07,762
It's been two hours
since we got

906
00:37:07,830 --> 00:37:09,430
the call that Lloyd
stole the plates.

907
00:37:09,498 --> 00:37:10,865
You need to prepare yourself
that your stepfather

908
00:37:10,933 --> 00:37:12,133
may already be dead.

909
00:37:12,201 --> 00:37:13,701
I don't know about that.

910
00:37:13,769 --> 00:37:16,437
Lloyd has a way
of getting out of tight places.

911
00:37:20,376 --> 00:37:23,945
[Sighs]

912
00:37:24,013 --> 00:37:26,881
Could I ask you guys
a question?

913
00:37:26,949 --> 00:37:28,116
Are you two guys
happy in your work?

914
00:37:28,183 --> 00:37:29,717
I mean, is this--

915
00:37:29,785 --> 00:37:32,186
is this where you thought
you'd be two years ago?

916
00:37:32,254 --> 00:37:34,155
You know, same old rut,

917
00:37:34,223 --> 00:37:36,691
and making people
dig their own graves,

918
00:37:36,759 --> 00:37:38,893
and then shooting them?

919
00:37:38,961 --> 00:37:41,763
I mean, I'm sure Lamas has
promised you some of that money

920
00:37:41,830 --> 00:37:44,032
he's gonna print
with the engraving plates.

921
00:37:44,099 --> 00:37:46,300
Oh, come on, guys.

922
00:37:46,368 --> 00:37:49,137
I mean, look who's out here
doing the dirty work.

923
00:37:49,204 --> 00:37:51,873
You two deserve your fair share.
Am I wrong here?

924
00:38:03,285 --> 00:38:06,220
I see Lloyd.
He's alive.

925
00:38:06,288 --> 00:38:08,423
Here.

926
00:38:13,762 --> 00:38:16,197
Oh, no.

927
00:38:16,265 --> 00:38:17,999
[Gunshot]

928
00:38:18,067 --> 00:38:19,901
Lloyd!

929
00:38:19,968 --> 00:38:21,702
[Gunfire]

930
00:38:21,770 --> 00:38:24,138
- [Shouts in Spanish]
- There they go!

931
00:38:24,206 --> 00:38:25,907
Stay inside!
Go, go, go!

932
00:38:25,974 --> 00:38:27,375
Through here.

933
00:38:27,443 --> 00:38:30,778
[Chatter on police radio]

934
00:38:30,846 --> 00:38:32,680
Oh, no.

935
00:38:37,753 --> 00:38:39,554
Aw, damn you, Lloyd.

936
00:38:42,424 --> 00:38:47,295
Even though you put me
through hell the last two days,

937
00:38:47,362 --> 00:38:50,698
they were some of the best
I've had in years.

938
00:38:50,766 --> 00:38:52,333
I felt alive.

939
00:38:52,401 --> 00:38:53,835
[Sobbing]

940
00:38:53,902 --> 00:38:55,342
It's not easy for me
to make friends,

941
00:38:55,370 --> 00:38:58,106
but that's what you were to me.

942
00:38:58,173 --> 00:39:00,441
- [Whining]
- A friend.

943
00:39:00,509 --> 00:39:03,978
A damn good one.

944
00:39:04,046 --> 00:39:06,614
Gonna miss you, buddy.

945
00:39:06,682 --> 00:39:10,485
Uh, Lloyd?

946
00:39:10,552 --> 00:39:12,553
Yeah, Shawn?

947
00:39:12,621 --> 00:39:14,455
- [Gasps]
- What the hell--

948
00:39:14,523 --> 00:39:17,892
What you just said about me,
I feel the same way about you.

949
00:39:17,960 --> 00:39:19,260
Uh--you--I...

950
00:39:19,328 --> 00:39:20,962
What is that?

951
00:39:21,029 --> 00:39:23,097
A bulletproof vest?
How long have you had that on?

952
00:39:23,165 --> 00:39:24,365
Oh, this? Oh, I've had this
the whole time.

953
00:39:24,433 --> 00:39:26,400
You don't think
I would come down

954
00:39:26,468 --> 00:39:28,736
to such a dangerous place
without protection, do you?

955
00:39:28,804 --> 00:39:30,605
I did.

956
00:39:30,672 --> 00:39:32,473
If it makes you feel better,
I was gonna pick you up one,

957
00:39:32,541 --> 00:39:35,610
but I just--
I don't know your size.

958
00:39:35,677 --> 00:39:38,079
Absolutely unbelievable.

959
00:39:38,147 --> 00:39:39,113
I thought about
giving you mine, but I--

960
00:39:39,181 --> 00:39:41,288
well, I figured you'd be okay.

961
00:39:41,408 --> 00:39:43,584
You're absolutely unbelievable.

962
00:39:43,652 --> 00:39:45,401
Hey. Hey, excuse me.

963
00:39:45,627 --> 00:39:48,890
You took a shot at point blank.
You recovered.

964
00:39:48,957 --> 00:39:52,260
I don't have
your healing powers!

965
00:39:52,327 --> 00:39:55,530
Are you mad?

966
00:39:55,597 --> 00:39:57,965
[Shouts] Are you mad?

967
00:39:58,033 --> 00:40:01,903
Are you?

968
00:40:01,970 --> 00:40:03,638
Sensitive guy, eh?

969
00:40:10,291 --> 00:40:14,494
I'm just glad this whole thing
is over, and you're okay.

970
00:40:14,562 --> 00:40:16,697
I need to tell you something.

971
00:40:16,764 --> 00:40:19,166
I haven't been
completely honest.

972
00:40:19,234 --> 00:40:21,268
The truth is,
I was pretty freaked out

973
00:40:21,336 --> 00:40:23,737
about this whole
instant family thing.

974
00:40:23,805 --> 00:40:26,406
- Oh, Gus--
- Let me finish.

975
00:40:26,474 --> 00:40:28,942
I wasn't ready to be a father.

976
00:40:29,010 --> 00:40:31,812
I was afraid that I might be
a colossal failure.

977
00:40:31,879 --> 00:40:34,414
But after watching Henry and
Lloyd over these past few days,

978
00:40:34,482 --> 00:40:37,017
and seeing how well
Shawn and Juliet--

979
00:40:37,085 --> 00:40:39,419
well, Juliet turned out,

980
00:40:39,487 --> 00:40:41,555
in spite of who raised her,

981
00:40:41,623 --> 00:40:44,558
I realized there's
a huge margin for error.

982
00:40:44,626 --> 00:40:48,762
What I'm saying
is I'm fully onboard now.

983
00:40:48,830 --> 00:40:50,130
I'm ready to get up in there.

984
00:40:50,198 --> 00:40:51,765
Let's do this.

985
00:40:51,833 --> 00:40:53,900
Whoa, Gus, slow down.

986
00:40:53,968 --> 00:40:55,602
Maximus isn't even close to
being ready

987
00:40:55,670 --> 00:40:56,670
for you to be his dad.

988
00:40:56,738 --> 00:40:58,705
As far as he's concerned,

989
00:40:58,773 --> 00:41:01,308
you're just a friend building
a shelving unit in my house.

990
00:41:01,376 --> 00:41:04,678
Really?

991
00:41:04,746 --> 00:41:06,680
Yeah.

992
00:41:09,884 --> 00:41:13,287
Wait a second.

993
00:41:13,354 --> 00:41:15,022
Does that mean I really have to
build that shelving unit?

994
00:41:15,089 --> 00:41:16,423
- Yeah.
- Oh...

995
00:41:16,491 --> 00:41:20,060
- And clean out the garage.
- Man!

996
00:41:23,031 --> 00:41:25,198
Okay, shower caddy
from McNab, keep or return?

997
00:41:25,266 --> 00:41:27,734
Well, we could use it to store

998
00:41:27,802 --> 00:41:29,770
the his and hers
exfoliating bath gloves

999
00:41:29,837 --> 00:41:32,005
in pink and baby blue
that Gus gave us.

1000
00:41:32,073 --> 00:41:33,740
I say keep.

1001
00:41:33,808 --> 00:41:35,509
You said anything to your mom
about all the stuff

1002
00:41:35,576 --> 00:41:37,477
that went down in Mexico?

1003
00:41:37,545 --> 00:41:40,347
I think Lloyd meant it when
he said he really loves her.

1004
00:41:40,415 --> 00:41:41,915
Just gonna keep my mouth shut.

1005
00:41:41,983 --> 00:41:43,250
For now.

1006
00:41:43,318 --> 00:41:45,352
You know,
in spite of everything,

1007
00:41:45,420 --> 00:41:47,921
I still think
it would've been cool

1008
00:41:47,989 --> 00:41:50,490
if my dad and Lloyd
had become BFFs.

1009
00:41:50,558 --> 00:41:53,593
- Ain't gonna happen.
- Yeah. Nature wins again.

1010
00:41:53,661 --> 00:41:57,631
I can't believe
I'm saying this,

1011
00:41:57,699 --> 00:41:59,833
but I'm glad we're gonna be
family one day, Lloyd.

1012
00:41:59,901 --> 00:42:04,371
Oh, what a nice--
I feel the same way, Henry.

1013
00:42:04,439 --> 00:42:06,473
Is this a bulletproof vest?

1014
00:42:06,541 --> 00:42:08,542
You think I'd ever hang out
with you again without one?

1015
00:42:08,609 --> 00:42:10,977
Heh. That's good thinking.

1016
00:42:11,045 --> 00:42:13,380
Which reminds me,
I have one small favor to ask--

1017
00:42:13,448 --> 00:42:14,715
Lloyd.

1018
00:42:14,782 --> 00:42:18,118
Could you pass me a Coke Zero?

1019
00:42:18,186 --> 00:42:20,554
Thank you.

1020
00:42:20,621 --> 00:42:23,023
Which reminds me, Henry, um,

1021
00:42:23,091 --> 00:42:24,358
have you ever
been to a cock fight?

1022
00:42:24,425 --> 00:42:25,792
I know this guy
down in Encinata--

1023
00:42:25,860 --> 00:42:27,994
- Lloyd.
- Okay.

1024
00:42:28,735 --> 00:42:39,250
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

