﻿1
00:00:00,073 --> 00:00:01,533
Previously on Pure Genius.

2
00:00:01,587 --> 00:00:03,587
When I opened Bunker Hill, I made a
promise.

3
00:00:03,607 --> 00:00:06,313
That I do everything humanely possible

4
00:00:06,360 --> 00:00:07,989
<i>to save everyone
who came through these doors.</i>

5
00:00:08,030 --> 00:00:11,658
- I want to be part of this.
<i>- So, how's the Malik sitch?</i>

6
00:00:14,036 --> 00:00:17,572
Zoe, I want to go out
with you to a concert.

7
00:00:17,606 --> 00:00:20,608
- You know, like on a date.
- I'm really sorry, James, but I can't.

8
00:00:21,950 --> 00:00:23,050
Right. Okay.

9
00:00:35,457 --> 00:00:36,424
Hey.

10
00:00:36,458 --> 00:00:38,426
Malik. Hey.

11
00:00:39,096 --> 00:00:40,328
How was your holiday?

12
00:00:40,798 --> 00:00:42,597
Good. Yours?

13
00:00:43,383 --> 00:00:46,034
Oh, it was... great to be back home.

14
00:00:46,068 --> 00:00:48,436
My niece is getting so big.

15
00:00:49,855 --> 00:00:52,273
Anyway, I got to, uh,
go get some coffee,

16
00:00:52,308 --> 00:00:55,276
because I am... totally jetlagged, so...

17
00:00:55,311 --> 00:00:56,444
Okay, so,

18
00:00:56,478 --> 00:00:59,280
this isn't working for me.

19
00:00:59,315 --> 00:01:01,449
Us not talking about anything.

20
00:01:03,112 --> 00:01:05,620
I know you're not into
dating at work. Neither am I.

21
00:01:06,243 --> 00:01:08,122
But I felt something
when we were together.

22
00:01:08,531 --> 00:01:09,657
A connection.

23
00:01:09,954 --> 00:01:11,626
I think you did, too.

24
00:01:12,034 --> 00:01:13,475
I like you.

25
00:01:14,496 --> 00:01:16,197
And I want to make a go of this.

26
00:01:16,546 --> 00:01:18,066
Okay.

27
00:01:18,100 --> 00:01:20,468
O-Okay you want to make a go
of this or okay you need coffee?

28
00:01:21,964 --> 00:01:23,071
Um...

29
00:01:23,105 --> 00:01:24,672
the first one.

30
00:01:25,203 --> 00:01:27,241
Okay.

31
00:01:28,763 --> 00:01:31,097
Uh... sorry.

32
00:01:33,464 --> 00:01:35,235
We need to get to the Incubator.

33
00:01:44,439 --> 00:01:47,060
Yeah, guys, I don't think
we should be watching this.

34
00:01:47,095 --> 00:01:49,096
It's an invasion of privacy.

35
00:01:49,130 --> 00:01:51,094
It is all over the Internet.

36
00:01:51,128 --> 00:01:53,200
It has half a million views.

37
00:01:53,832 --> 00:01:55,202
Hey, guys.

38
00:01:55,236 --> 00:01:56,418
- James.
- Hey.

39
00:01:56,453 --> 00:01:57,605
You're back.

40
00:01:57,639 --> 00:01:59,061
How was your vacation?

41
00:02:01,423 --> 00:02:02,383
Lovely.

42
00:02:02,417 --> 00:02:03,815
Uh, nice.

43
00:02:04,319 --> 00:02:05,367
Yours?

44
00:02:05,620 --> 00:02:07,354
- Lovely.
- Yeah. Good.

45
00:02:07,928 --> 00:02:09,523
I had a good time. Yeah, good.

46
00:02:14,502 --> 00:02:16,200
Everything looks good, Constance.

47
00:02:16,958 --> 00:02:19,036
You adapted to the new
machine beautifully.

48
00:02:19,407 --> 00:02:23,040
Another 24 hours of observation
and we can let you go home.

49
00:02:24,504 --> 00:02:25,616
Any questions?

50
00:02:25,651 --> 00:02:28,563
Uh, just the same one
I've been asking all week.

51
00:02:28,611 --> 00:02:31,580
Do we really get to take this
machine back with us to Baltimore?

52
00:02:31,614 --> 00:02:33,448
That's the whole point of the
trial; you get the Rolls-Royce

53
00:02:33,482 --> 00:02:35,450
of dialysis in the
privacy of your own home.

54
00:02:35,484 --> 00:02:38,320
I-I can't believe we're gonna
get our freedom back.

55
00:02:38,354 --> 00:02:39,850
Both of us.

56
00:02:39,884 --> 00:02:42,457
Lauren, you have been my angel
for two years,

57
00:02:42,491 --> 00:02:45,393
driving me to and from dialysis
three days a week.

58
00:02:45,428 --> 00:02:46,895
She never complained.

59
00:02:46,929 --> 00:02:48,797
It hasn't been that bad, Mom.

60
00:02:49,488 --> 00:02:51,433
We do what we got to do, right?

61
00:02:51,467 --> 00:02:53,017
Dr. Wallace knows...

62
00:02:53,052 --> 00:02:55,337
Lauren has just had her third callback

63
00:02:55,371 --> 00:02:56,838
for the Paris Opera Ballet.

64
00:02:56,872 --> 00:02:58,412
Isn't that one of the best
companies in the world?

65
00:02:58,446 --> 00:02:59,774
The best.

66
00:02:59,809 --> 00:03:01,610
Wow. And that's why

67
00:03:01,644 --> 00:03:04,513
this dialysis machine is a godsend.

68
00:03:04,548 --> 00:03:06,748
I mean, it's...

69
00:03:06,782 --> 00:03:09,584
it's gonna give me
my independence back, and...

70
00:03:10,149 --> 00:03:12,454
Lauren can move to Paris and...

71
00:03:13,755 --> 00:03:15,615
live her dream.

72
00:03:17,555 --> 00:03:18,760
Whew.

73
00:03:18,794 --> 00:03:20,762
Constance, are you...

74
00:03:20,796 --> 00:03:22,364
feeling lightheaded? Any dizziness?

75
00:03:22,398 --> 00:03:24,805
Yeah. Maybe. Just a little bit.

76
00:03:24,839 --> 00:03:26,434
Blood pressure's fairly low.

77
00:03:26,469 --> 00:03:28,503
I need to order an EKG
and echocardiogram.

78
00:03:28,537 --> 00:03:29,871
There may be, um,

79
00:03:29,905 --> 00:03:31,506
something wrong with your heart.

80
00:03:32,186 --> 00:03:33,192
<i>Listen up, everyone.</i>

81
00:03:33,226 --> 00:03:34,784
Constance Durand, our kidney patient,

82
00:03:34,818 --> 00:03:36,678
has worsening congestive heart failure.

83
00:03:36,712 --> 00:03:38,947
Heart failure? I thought
she just needed dialysis.

84
00:03:38,981 --> 00:03:40,448
It's called cardiorenal syndrome.

85
00:03:40,483 --> 00:03:43,371
It's a known complication
in dialysis patients.

86
00:03:43,406 --> 00:03:45,620
Acute kidney injury
causes the immune system

87
00:03:45,655 --> 00:03:47,389
to attack the heart.

88
00:03:47,423 --> 00:03:49,791
The damage results in
impaired cardiac function.

89
00:03:49,825 --> 00:03:51,526
And the onset, it can be sudden.

90
00:03:51,560 --> 00:03:52,494
Based on her echo,

91
00:03:52,528 --> 00:03:56,531
her left ventricular
ejection fraction is 18%.

92
00:03:56,565 --> 00:03:57,999
Yeah, her heart's barely pumping blood,

93
00:03:58,034 --> 00:04:00,267
which means she can't tolerate
the lengthy dialysis.

94
00:04:00,301 --> 00:04:02,637
Yeah, and her kidneys are shot.
Patients like this don't live

95
00:04:02,672 --> 00:04:04,572
more than a few weeks
without a new kidney.

96
00:04:04,607 --> 00:04:05,807
What about a kidney transplant?

97
00:04:05,841 --> 00:04:07,409
Constance has a very rare tissue type.

98
00:04:07,443 --> 00:04:09,511
Her CPRA is 89,

99
00:04:09,545 --> 00:04:11,680
which means she'll reject
most kidneys donated

100
00:04:11,714 --> 00:04:12,814
through an organ network.

101
00:04:12,848 --> 00:04:14,904
- What about her daughter?
- Not a match.

102
00:04:14,938 --> 00:04:16,484
What about a kidney paired donation?

103
00:04:16,519 --> 00:04:18,553
- What's that?
- It allows donors

104
00:04:18,587 --> 00:04:20,689
who are incompatible
with their loved ones

105
00:04:20,723 --> 00:04:23,658
to switch their kidneys with
other donor/recipient pairs.

106
00:04:23,693 --> 00:04:26,027
Yeah. Lauren would donate
her kidney to a stranger,

107
00:04:26,062 --> 00:04:28,029
whose loved one
would then donate their kidney

108
00:04:28,064 --> 00:04:29,564
to another stranger...

109
00:04:29,598 --> 00:04:30,962
The pattern would repeat itself

110
00:04:30,996 --> 00:04:32,944
until the chain circled back around

111
00:04:32,978 --> 00:04:35,003
and Constance would get
a compatible kidney.

112
00:04:35,037 --> 00:04:37,439
- Boom. Sounds great. Let's do that.
- Yeah, but it's not

113
00:04:37,473 --> 00:04:39,674
gonna be easy building a chain
around a sensitized patient

114
00:04:39,709 --> 00:04:41,543
- like Constance.
- She's right. These chains are built

115
00:04:41,577 --> 00:04:45,013
using crude algorithms, designed
for single transplant networks.

116
00:04:45,047 --> 00:04:46,082
Which is why we're not gonna rely on

117
00:04:46,116 --> 00:04:48,355
someone else's algorithm;
we're gonna build our own.

118
00:04:51,677 --> 00:04:53,521
Of course we are.

119
00:04:57,400 --> 00:04:59,094
So, what am I looking at?

120
00:05:01,740 --> 00:05:03,932
Each node represents
a donor/recipient pair.

121
00:05:03,966 --> 00:05:05,700
Constance and Lauren are
the one in the middle.

122
00:05:05,735 --> 00:05:08,293
- Do those lines indicate matches?
- Mm-hmm. Yep.

123
00:05:08,328 --> 00:05:10,472
So how long does it take
to build a chain?

124
00:05:10,506 --> 00:05:12,707
I'm rendering the algorithm
on 4,000 cloud computers,

125
00:05:12,742 --> 00:05:16,578
so what would take 36 hours
should prob... Oh, it's done.

126
00:05:23,586 --> 00:05:25,720
Damn it. No matches.

127
00:05:25,755 --> 00:05:28,723
You know, Constance has a very
interesting ethnic background.

128
00:05:28,758 --> 00:05:30,825
She's part French and part Ashkenazi.

129
00:05:30,860 --> 00:05:32,279
Tissue type is hereditary.

130
00:05:32,313 --> 00:05:33,728
Patients of similar ethnicities

131
00:05:33,763 --> 00:05:35,497
are more likely to be a match.

132
00:05:35,531 --> 00:05:37,632
We could target people in
specific parts of the world...

133
00:05:37,666 --> 00:05:39,280
You want me to expand
the algorithm internationally?

134
00:05:41,646 --> 00:05:42,904
Can it be done?

135
00:05:47,544 --> 00:05:50,779
<i>Bonjour. I'd like to request access</i>
to your transplant database.

136
00:05:50,813 --> 00:05:52,814
It's for a kidney paired donation.

137
00:05:52,848 --> 00:05:54,582
In the U.S.

138
00:05:55,279 --> 00:05:56,985
Sure, I'll hold.

139
00:05:57,019 --> 00:06:00,755
<i>Hola. Información
del donantes de órganos.</i>

140
00:06:00,790 --> 00:06:03,591
<i>Bunker Hill y James Bell. Sí. Gracias.</i>

141
00:06:15,905 --> 00:06:17,839
I've already spoken to the embassy.

142
00:06:17,873 --> 00:06:20,775
Yes, I know international
organ donations are rare.

143
00:06:20,810 --> 00:06:22,944
Guys, I think this is working.

144
00:06:22,978 --> 00:06:26,014
We've got three pairs. Four.

145
00:06:26,048 --> 00:06:29,974
Five. Six. Seven. Eight.

146
00:06:31,754 --> 00:06:33,988
It's called a kidney paired donation.

147
00:06:34,023 --> 00:06:35,790
We used an algorithm to find

148
00:06:35,825 --> 00:06:39,160
seven other donor/recipient
pairs from around the world.

149
00:06:39,195 --> 00:06:40,795
We'd have 'em all fly here

150
00:06:40,830 --> 00:06:42,730
and do the eight transplants
at one time.

151
00:06:42,765 --> 00:06:46,568
And this is the only way to save my mom?

152
00:06:46,602 --> 00:06:48,570
This is the only option I see.

153
00:06:48,604 --> 00:06:50,572
I'm sorry. This is a lot.

154
00:06:50,598 --> 00:06:53,753
I... First, you tell me I'm dying,

155
00:06:53,794 --> 00:06:55,577
and now you're telling me
that my daughter has

156
00:06:55,611 --> 00:06:57,579
to donate her own kidney to a stranger.

157
00:06:57,613 --> 00:06:59,080
Yes.

158
00:06:59,114 --> 00:07:00,815
But, in return,

159
00:07:01,285 --> 00:07:03,501
a stranger donates a kidney to you.

160
00:07:05,754 --> 00:07:08,156
When would I be able to dance again?

161
00:07:08,190 --> 00:07:12,160
Your recovery would take...
six to eight weeks.

162
00:07:12,194 --> 00:07:13,661
Well, then her answer's no.

163
00:07:13,696 --> 00:07:14,896
- Mom...
- No.

164
00:07:14,930 --> 00:07:16,898
The Paris Opera Ballet is like winning

165
00:07:16,932 --> 00:07:18,666
the lottery for a dancer.

166
00:07:18,701 --> 00:07:21,169
Lauren may not get a chance ever again.

167
00:07:26,723 --> 00:07:27,855
I'll do it.

168
00:07:27,889 --> 00:07:29,594
I'll donate my kidney.

169
00:07:29,628 --> 00:07:31,846
- Lauren...
- If it saves my mom,

170
00:07:32,645 --> 00:07:34,215
I'll do it.

171
00:07:35,985 --> 00:07:40,886
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

172
00:07:41,624 --> 00:07:43,624
We have eight patients in dire need of a kidney

173
00:07:43,649 --> 00:07:45,325
and we have eight donors
willing to donate.

174
00:07:45,359 --> 00:07:48,361
But as we know, a kidney chain
is extremely delicate.

175
00:07:48,396 --> 00:07:50,326
They are a giant house of cards.

176
00:07:50,328 --> 00:07:52,521
So to avoid potential conflicts,
Dr. Wallace and I

177
00:07:52,556 --> 00:07:54,975
have decided to keep all
donor/recipient pairs anonymous.

178
00:07:55,009 --> 00:07:57,144
Patients won't know
who is donating to whom

179
00:07:57,179 --> 00:07:58,725
until after the surgeries.

180
00:07:58,926 --> 00:08:00,532
Why is pair number seven blank?

181
00:08:01,518 --> 00:08:04,363
Pair number seven agreed to the
kidney chain on one condition:

182
00:08:04,886 --> 00:08:07,585
total anonymity from patients
and all Bunker Hill staff.

183
00:08:07,726 --> 00:08:08,559
Get out.

184
00:08:08,593 --> 00:08:10,227
All staff? How is that even possible?

185
00:08:10,716 --> 00:08:12,229
We shut down the east wing
on the fifth floor.

186
00:08:12,264 --> 00:08:15,134
Only Dr. Wallace, myself
and a select team

187
00:08:15,169 --> 00:08:16,351
will have access to it.

188
00:08:16,389 --> 00:08:18,936
Okay, Dr. Wallace,
hand out the assignments.

189
00:08:19,638 --> 00:08:21,479
Listen carefully, everyone.

190
00:08:21,546 --> 00:08:23,356
Dr. Channarayapatra,

191
00:08:23,391 --> 00:08:25,858
<i>you'll be in charge
of Luisah and Astrid Pierre.</i>

192
00:08:25,965 --> 00:08:27,966
<i>Luisah, born with only one kidney,</i>

193
00:08:28,001 --> 00:08:31,370
suffered a blunt force injury <i>to it
during the 2010 earthquake in Haiti.</i>

194
00:08:31,404 --> 00:08:34,506
<i>Her sister Astrid
will be donating on her behalf.</i>

195
00:08:34,541 --> 00:08:36,341
Dr. Brockett, you'll be in charge

196
00:08:36,376 --> 00:08:39,378
<i>of Brandon and Lee Wen Hsu of Hong Kong.</i>

197
00:08:39,412 --> 00:08:43,048
<i>Brandon is ten and suffers
from minimal change disease.</i>

198
00:08:43,083 --> 00:08:46,218
<i>His father, Lee Wen,
will be donating on his behalf.</i>

199
00:08:46,252 --> 00:08:49,054
<i>Dr. Strauss, you'll have
Dean and Helen Trainer.</i>

200
00:08:49,089 --> 00:08:51,223
<i>Dean has polycystic kidney disease.</i>

201
00:08:51,257 --> 00:08:53,566
<i>His wife will be donating on his behalf.</i>

202
00:08:54,260 --> 00:08:57,329
<i>Dr. Verlaine, you'll be
in charge of pair number seven,</i>

203
00:08:57,363 --> 00:08:59,331
<i>our anonymous patients.</i>

204
00:09:00,022 --> 00:09:02,434
Welcome to Bunker Hill.

205
00:09:13,113 --> 00:09:15,314
Good news, W.
All eight pairs have checked in.

206
00:09:15,348 --> 00:09:17,165
This is happening.

207
00:09:18,111 --> 00:09:19,551
It's like the United Nations out there.

208
00:09:19,586 --> 00:09:21,320
We're making history.

209
00:09:22,799 --> 00:09:24,556
Why aren't you excited?

210
00:09:24,960 --> 00:09:26,525
I am, James.

211
00:09:27,312 --> 00:09:30,232
But there are 16 links in this chain.

212
00:09:31,030 --> 00:09:32,703
If any one of them breaks,

213
00:09:33,299 --> 00:09:35,264
the entire chain dies.

214
00:09:36,999 --> 00:09:39,538
Lee Wen, your labs look good.

215
00:09:39,864 --> 00:09:43,075
Unfortunately,
Brandon's serum albumin level

216
00:09:43,109 --> 00:09:44,776
is 2.0 grams per liter.

217
00:09:44,811 --> 00:09:46,811
- That's very low.
- It's been low.

218
00:09:46,846 --> 00:09:49,414
Our doctor almost refused
to let us get on the plane.

219
00:09:49,449 --> 00:09:51,446
We can't thank you enough for this.

220
00:09:51,480 --> 00:09:54,219
My albumin is why I'm so skinny, right?

221
00:09:55,555 --> 00:09:57,523
Yes, that's right.

222
00:09:57,557 --> 00:10:00,792
Your kidneys lose albumin protein

223
00:10:00,827 --> 00:10:03,662
and other nutrients
before your body can use them.

224
00:10:03,696 --> 00:10:05,722
But after you get your new kidney,

225
00:10:05,757 --> 00:10:07,533
you should have a big growth spurt.

226
00:10:07,567 --> 00:10:09,009
I've seen it before.

227
00:10:09,043 --> 00:10:13,438
I'll be like Niko the underdog,
who became Niko the warrior.

228
00:10:13,473 --> 00:10:16,308
Japanese manga. His latest obsession.

229
00:10:16,342 --> 00:10:18,912
Dr. Brockett, where's my donor from?

230
00:10:18,946 --> 00:10:20,412
We talked about this, Brandon.

231
00:10:20,446 --> 00:10:23,037
She can't tell you anything
until the transplant is over.

232
00:10:23,072 --> 00:10:25,250
But do they have any special powers?

233
00:10:25,285 --> 00:10:26,618
Can they fly?

234
00:10:26,653 --> 00:10:29,488
He's convinced his donor is a superhero.

235
00:10:29,522 --> 00:10:32,224
'Cause they're giving me
their life force. Duh.

236
00:10:33,927 --> 00:10:37,229
Actually, Brandon,
you're not entirely wrong.

237
00:10:37,263 --> 00:10:40,499
When you were seven, you got
a few blood transfusions,

238
00:10:40,533 --> 00:10:42,501
and those transfusions made you special.

239
00:10:42,535 --> 00:10:45,504
Sort of like...
how did Niko get his powers?

240
00:10:45,538 --> 00:10:47,306
He got hit by comet dust.

241
00:10:47,629 --> 00:10:48,840
Sort of like that.

242
00:10:49,096 --> 00:10:50,842
Your blood changed, and you became

243
00:10:50,877 --> 00:10:53,512
a one-in-a-million match
for a transplant.

244
00:10:53,546 --> 00:10:56,918
So your donor kind of is a superhero,

245
00:10:56,953 --> 00:10:59,918
because they're one in a million
just like you.

246
00:11:05,719 --> 00:11:07,459
Hi. My name is Angie.

247
00:11:07,493 --> 00:11:09,361
I was sent up to deliver this.

248
00:11:09,395 --> 00:11:10,295
I'll take it.

249
00:11:10,330 --> 00:11:13,131
Actually, uh,
they said I need to deliver it

250
00:11:13,166 --> 00:11:15,601
to the patient in the east wing
in person.

251
00:11:15,635 --> 00:11:16,935
No, they didn't.

252
00:11:19,906 --> 00:11:21,673
What are you doing here, Angie?

253
00:11:21,708 --> 00:11:23,107
Nothing. Uh...

254
00:11:23,141 --> 00:11:25,944
Here's the thing... I tried
to access your patient files

255
00:11:25,979 --> 00:11:28,175
on the Bunker Hill server,
but I got locked out.

256
00:11:28,209 --> 00:11:30,573
What part of "totally anonymous"
don't you understand?

257
00:11:30,608 --> 00:11:33,385
Thing is, since when do we keep
secrets here at Bunker Hill?

258
00:11:33,419 --> 00:11:35,241
It flies in the face
of our open-source culture.

259
00:11:35,275 --> 00:11:38,323
The patients requested it, and
we're respecting their wishes.

260
00:11:38,358 --> 00:11:39,858
Before you go.

261
00:11:40,957 --> 00:11:42,394
Is it a celebrity?

262
00:11:42,428 --> 00:11:44,595
Just wink if I'm right;
nod if I'm wrong.

263
00:11:56,703 --> 00:11:58,410
Dean, what are you doing?

264
00:11:58,444 --> 00:12:00,512
Thought I told you
not to eat before the surgery.

265
00:12:00,546 --> 00:12:02,714
No, if I'm gonna get a new
kidney on James Bell's dime,

266
00:12:02,749 --> 00:12:04,383
I'm gonna make the most of it.

267
00:12:10,306 --> 00:12:11,523
Dr. Strauss, I can see that

268
00:12:11,557 --> 00:12:13,425
you and I have got a lot in common.

269
00:12:13,459 --> 00:12:15,360
I reckon we'd be mates back home.

270
00:12:15,395 --> 00:12:17,529
You're gonna have my back today, right?

271
00:12:18,434 --> 00:12:20,198
I-I don't know what you mean.

272
00:12:20,696 --> 00:12:21,961
Look, listen.

273
00:12:22,635 --> 00:12:25,437
I'm all for diversity.
I think it's great.

274
00:12:25,471 --> 00:12:27,606
This whole international
thing you're doing here.

275
00:12:27,984 --> 00:12:29,323
But...

276
00:12:30,977 --> 00:12:33,278
I don't want a kidney from just anyone.

277
00:12:33,635 --> 00:12:35,347
You know what I mean?

278
00:12:37,722 --> 00:12:40,018
No. I don't.

279
00:12:47,556 --> 00:12:48,627
Hey.

280
00:12:48,936 --> 00:12:49,914
Hey.

281
00:12:49,949 --> 00:12:52,531
Uh, can I talk to you for a second?

282
00:12:52,565 --> 00:12:54,766
Brockett, we're about to start
a walk-through of patient labs.

283
00:12:54,801 --> 00:12:56,468
Yeah, I know. I just...

284
00:12:56,502 --> 00:12:58,737
I want to make sure... we're okay.

285
00:13:00,036 --> 00:13:01,573
Yes.

286
00:13:02,809 --> 00:13:05,043
Absolutely. Why would we not be okay?

287
00:13:05,812 --> 00:13:06,964
No reason.

288
00:13:06,989 --> 00:13:08,256
Excellent.

289
00:13:08,614 --> 00:13:10,768
Hey. Did I miss anything?

290
00:13:10,803 --> 00:13:12,417
Uh... no.

291
00:13:12,803 --> 00:13:14,126
How are your patients?

292
00:13:14,161 --> 00:13:15,987
Oh, you know. Anonymous.

293
00:13:16,022 --> 00:13:17,389
Mm.

294
00:13:17,423 --> 00:13:18,423
Hey.

295
00:13:18,458 --> 00:13:20,524
Oh. Wait. Okay.

296
00:13:20,559 --> 00:13:22,294
Yeah. What?

297
00:13:22,847 --> 00:13:24,248
What did I do?

298
00:13:24,831 --> 00:13:27,265
Nothing. I just wasn't expecting...

299
00:13:27,300 --> 00:13:30,635
You know what? Maybe we
shouldn't be physical at work.

300
00:13:30,670 --> 00:13:32,062
Physical?

301
00:13:33,117 --> 00:13:34,406
You had a hair in your eye.

302
00:13:34,440 --> 00:13:36,274
Yeah. I just...

303
00:13:36,309 --> 00:13:38,377
I'd rather push my own hair back.

304
00:13:39,479 --> 00:13:41,413
- Noted.
- Okay, guys,

305
00:13:41,447 --> 00:13:43,011
we've got a problem.

306
00:13:43,046 --> 00:13:44,216
What is it, Doctor?

307
00:13:44,250 --> 00:13:47,018
My donor... donor eight...
she's pregnant.

308
00:13:47,053 --> 00:13:48,420
Astrid Pierre?

309
00:13:48,454 --> 00:13:50,288
This jeopardizes the entire chain.

310
00:13:50,323 --> 00:13:51,690
Her doctor in Haiti must have missed it

311
00:13:51,724 --> 00:13:53,425
because she's only four weeks along.

312
00:13:57,563 --> 00:13:58,697
Pregnant?

313
00:13:59,171 --> 00:14:00,296
I don't understand.

314
00:14:00,330 --> 00:14:02,434
Why can't she donate while pregnant?

315
00:14:02,468 --> 00:14:04,603
In this case, your
donor's cardiovascular

316
00:14:04,637 --> 00:14:07,806
and renal functions changed
as a result of the pregnancy.

317
00:14:07,840 --> 00:14:09,708
Surgery would be too risky, uh,

318
00:14:09,742 --> 00:14:11,443
for the mother and the fetus.

319
00:14:11,477 --> 00:14:13,389
So we're back to square one.

320
00:14:16,416 --> 00:14:18,550
I have less than a month to live.

321
00:14:18,584 --> 00:14:20,385
We're doing everything in our power

322
00:14:20,420 --> 00:14:22,587
to come up with an alternative solution.

323
00:14:25,091 --> 00:14:27,526
What's going to happen
to the kidney chain?

324
00:14:27,560 --> 00:14:30,061
Well, Lauren, that's
the other reason I'm here.

325
00:14:30,096 --> 00:14:32,364
A lot of that depends on you.

326
00:14:32,398 --> 00:14:33,565
Why?

327
00:14:33,599 --> 00:14:35,333
Well, I know this is tough to hear,

328
00:14:35,368 --> 00:14:36,783
but there are two options.

329
00:14:37,503 --> 00:14:39,738
You can withdraw from the chain.

330
00:14:39,772 --> 00:14:42,061
It's entirely your choice.

331
00:14:42,354 --> 00:14:44,722
But that means the chain falls apart.

332
00:14:44,911 --> 00:14:47,813
So no one will get a kidney?

333
00:14:49,582 --> 00:14:50,896
That's right.

334
00:14:51,250 --> 00:14:52,417
Or?

335
00:14:52,585 --> 00:14:54,753
Or you stay in the chain and donate,

336
00:14:54,787 --> 00:14:56,822
and become what we call
an altruistic donor.

337
00:14:56,856 --> 00:14:58,757
Your participation

338
00:14:59,203 --> 00:15:01,104
keeps the chain alive.

339
00:15:01,694 --> 00:15:03,264
And my mom?

340
00:15:03,696 --> 00:15:05,872
She wouldn't receive a kidney.

341
00:15:17,477 --> 00:15:19,365
Has Lauren made a decision yet?

342
00:15:19,399 --> 00:15:20,458
Not yet.

343
00:15:20,493 --> 00:15:22,547
Okay, so...

344
00:15:22,582 --> 00:15:24,549
is she fully aware what's at stake?

345
00:15:24,584 --> 00:15:26,785
That there are seven other
families depending on her?

346
00:15:26,819 --> 00:15:28,854
I told her the facts. She's aware.

347
00:15:28,888 --> 00:15:32,234
Yeah, it's just, she's
Brandon Hsu's donor.

348
00:15:32,269 --> 00:15:34,463
She might be his only
chance of getting a kidney.

349
00:15:34,497 --> 00:15:37,929
He's running out of time.
Is there anything else we can do?

350
00:15:37,964 --> 00:15:39,865
Dr. Brockett, you know
it's against the rules

351
00:15:39,899 --> 00:15:42,934
to coerce a donor, and highly unethical.

352
00:15:42,969 --> 00:15:44,636
Yes, I know.

353
00:15:44,670 --> 00:15:47,472
I know that, but this
is an extreme case.

354
00:15:47,507 --> 00:15:50,108
Seven other people could die
if they don't get a kidney.

355
00:15:50,142 --> 00:15:52,410
I realize that, Dr. Brockett.

356
00:15:52,813 --> 00:15:54,125
I told her.

357
00:15:54,159 --> 00:15:56,223
Now it's up to her to decide.

358
00:16:07,254 --> 00:16:08,960
What are you making, Brandon?

359
00:16:08,995 --> 00:16:11,353
Niko wears this mask when he's fighting.

360
00:16:11,387 --> 00:16:13,832
I'm making one for me and my donor.

361
00:16:13,866 --> 00:16:14,966
Dr. Brockett.

362
00:16:15,001 --> 00:16:16,902
Can we have a word with you?

363
00:16:22,547 --> 00:16:25,015
We heard there might be
a problem with the chain.

364
00:16:25,211 --> 00:16:26,265
How bad is it?

365
00:16:26,300 --> 00:16:28,914
Unfortunately, a donor did fall out

366
00:16:28,948 --> 00:16:31,260
due to an unexpected
medical complication.

367
00:16:31,294 --> 00:16:34,853
But we are doing everything we
can to keep the chain alive.

368
00:16:34,887 --> 00:16:38,855
Dr. Brockett, this is
our son's only hope.

369
00:16:39,659 --> 00:16:41,860
He'll die if he doesn't get a kidney.

370
00:16:41,894 --> 00:16:44,215
What if I donated, too? Would that help?

371
00:16:45,255 --> 00:16:47,699
I'm afraid it's more
complicated than that.

372
00:16:47,733 --> 00:16:49,204
What if we offered the donor money?

373
00:16:49,669 --> 00:16:51,836
We don't have much, but could
scrape together something.

374
00:16:51,871 --> 00:16:54,039
Unfortunately, the process
doesn't work that way.

375
00:16:54,074 --> 00:16:55,466
I'm so sorry.

376
00:16:55,500 --> 00:16:58,380
Please... Dr. Brockett.

377
00:17:00,980 --> 00:17:03,178
He's our only child.

378
00:17:03,859 --> 00:17:06,952
Promise me that you'll do
everything you can to save him.

379
00:17:15,246 --> 00:17:16,838
I promise.

380
00:17:20,615 --> 00:17:21,995
Where we are Angie?

381
00:17:22,062 --> 00:17:25,035
I made two liters of bioactive
blood plasma, like you asked.

382
00:17:25,095 --> 00:17:28,131
It's the same formula we used to
test the new dialysis machine.

383
00:17:28,165 --> 00:17:29,332
Perfect.

384
00:17:30,768 --> 00:17:33,002
I have been making
some calls around town,

385
00:17:33,037 --> 00:17:35,505
and according to my sources, this...

386
00:17:35,539 --> 00:17:39,142
is the most promising
artificial kidney prototype

387
00:17:39,176 --> 00:17:40,410
currently in development.

388
00:17:40,444 --> 00:17:42,045
Wait, Hydrus Labs?

389
00:17:42,079 --> 00:17:44,013
The owner of this company's a moron.

390
00:17:44,048 --> 00:17:45,481
Don't think I'm <i>that</i> bad.

391
00:17:45,516 --> 00:17:48,251
- You... What?
- I just bought Hydrus.

392
00:17:48,285 --> 00:17:50,386
But, James, I told you,
no prototypes are ready.

393
00:17:50,421 --> 00:17:52,221
I mean, this one has shoddy membranes.

394
00:17:52,256 --> 00:17:53,323
How do you know?

395
00:17:53,357 --> 00:17:55,191
Because it's my job to know.

396
00:17:55,225 --> 00:17:57,951
I've been working on similar
tech, and the only reason

397
00:17:57,986 --> 00:18:00,063
Hydrus Labs is ahead of me
is because they have

398
00:18:00,097 --> 00:18:02,855
14 geeks in a lab working
on kidneys 24/7.

399
00:18:02,889 --> 00:18:04,200
It's all they do.

400
00:18:04,234 --> 00:18:06,402
Angie, we're smarter than 14 geeks.

401
00:18:08,038 --> 00:18:10,073
You and I can make this work.
Come on, let's test it out.

402
00:18:10,107 --> 00:18:11,107
Come on.

403
00:18:11,808 --> 00:18:13,242
Fine.

404
00:18:13,815 --> 00:18:15,893
Okay, so, once the bioactive blood

405
00:18:15,928 --> 00:18:17,321
filters through the kidney...

406
00:18:17,355 --> 00:18:19,282
- Mm-hmm...
- it should come out in two streams.

407
00:18:19,316 --> 00:18:22,285
Red for clean blood
and yellow for urine.

408
00:18:22,319 --> 00:18:24,554
If they turn orange, it's not working.

409
00:18:24,588 --> 00:18:26,255
All right, go ahead.

410
00:18:32,396 --> 00:18:33,703
See?

411
00:18:34,231 --> 00:18:35,832
Told you it works.

412
00:18:38,469 --> 00:18:39,469
See?

413
00:18:39,503 --> 00:18:40,770
I told you.

414
00:18:40,804 --> 00:18:42,505
Shoddy membranes.

415
00:18:47,478 --> 00:18:49,879
- Hey.
- Hey.

416
00:18:51,181 --> 00:18:52,382
You okay?

417
00:18:53,376 --> 00:18:54,728
Just spoke to my patients.

418
00:18:54,762 --> 00:18:56,319
They heard the chain
might be falling apart,

419
00:18:56,353 --> 00:18:57,848
and they're getting desperate.

420
00:18:58,255 --> 00:19:01,220
I asked Wallace to push
Lauren Durand to donate,

421
00:19:01,255 --> 00:19:02,291
and he refused.

422
00:19:02,326 --> 00:19:03,948
Said it would be unethical.

423
00:19:04,361 --> 00:19:06,095
He's just following transplant rules.

424
00:19:06,130 --> 00:19:07,430
Yeah, but we're Bunker Hill...

425
00:19:07,464 --> 00:19:09,748
since when do we ever follow the rules?

426
00:19:10,200 --> 00:19:11,772
He's our chief of staff.

427
00:19:12,657 --> 00:19:14,604
He's just trying
to keep things on the rails.

428
00:19:15,282 --> 00:19:16,506
So you agree with him?

429
00:19:16,884 --> 00:19:18,512
You're not gonna like my answer.

430
00:19:19,109 --> 00:19:20,576
Just be honest with me.

431
00:19:20,950 --> 00:19:24,414
Forget about you and me,
and... just tell me...

432
00:19:24,448 --> 00:19:27,316
as a doctor, what do you think?

433
00:19:29,157 --> 00:19:31,495
I think the rules exist for a reason.

434
00:19:32,404 --> 00:19:34,123
I think Wallace is right.

435
00:19:34,158 --> 00:19:35,858
I know you're invested in your patient,

436
00:19:35,893 --> 00:19:38,268
but it seems like you're getting
a little too emotional.

437
00:19:39,788 --> 00:19:41,464
That's what I think.

438
00:19:42,231 --> 00:19:43,900
As a doctor.

439
00:19:50,174 --> 00:19:52,341
the mechanical kidney

440
00:19:52,376 --> 00:19:55,144
keeps your mom alive for another year.

441
00:19:55,179 --> 00:19:56,546
Hopefully, that will give us

442
00:19:56,580 --> 00:19:58,548
enough time to find another donor.

443
00:19:59,125 --> 00:20:01,884
That's the best-case scenario.
What's the worst-case scenario?

444
00:20:02,442 --> 00:20:05,354
Well, the mechanical kidney
is still experimental.

445
00:20:05,389 --> 00:20:08,357
We're working around the
clock to finish it, but we...

446
00:20:08,911 --> 00:20:10,460
may not have it ready in time.

447
00:20:11,595 --> 00:20:14,785
So... if I donate,

448
00:20:15,165 --> 00:20:17,088
I'll save the chain...

449
00:20:18,402 --> 00:20:21,537
but I'll lose everything else?

450
00:20:22,246 --> 00:20:24,474
I can't save my mom?

451
00:20:24,508 --> 00:20:26,542
And I have to...

452
00:20:26,577 --> 00:20:28,377
turn down the offer?

453
00:20:28,412 --> 00:20:29,979
Offer?

454
00:20:31,073 --> 00:20:32,381
You got the job.

455
00:20:32,977 --> 00:20:34,250
Why didn't you tell me?

456
00:20:34,284 --> 00:20:35,585
Because I didn't...

457
00:20:35,619 --> 00:20:37,587
I didn't want to upset you,

458
00:20:38,033 --> 00:20:41,157
and I wanted to donate
so I could save you.

459
00:20:41,191 --> 00:20:44,227
But everything is falling apart.

460
00:20:44,261 --> 00:20:47,396
No. Lauren, you need to go to Paris.

461
00:20:47,431 --> 00:20:49,594
You need to take that job.

462
00:20:49,629 --> 00:20:52,539
It isn't fair to make you
give up your dream

463
00:20:52,573 --> 00:20:54,082
to save this chain.

464
00:20:54,538 --> 00:20:56,372
This is not on you.

465
00:20:59,107 --> 00:21:00,910
This isn't on you.

466
00:21:03,447 --> 00:21:05,181
So the membranes are breaking

467
00:21:05,215 --> 00:21:06,916
because the blood flow
entering the kidney

468
00:21:06,950 --> 00:21:09,385
- is too strong.
- Yep.

469
00:21:09,419 --> 00:21:12,735
Then why can't we just make
the membrane stronger?

470
00:21:13,223 --> 00:21:14,724
'Cause they're made of delicate silicon.

471
00:21:14,758 --> 00:21:17,560
We're better off reconfiguring
the housing to redistribute the force.

472
00:21:17,594 --> 00:21:18,961
We're 3-D printing a housing now.

473
00:21:20,731 --> 00:21:23,065
Uh, guys, the 3-D printer's done.

474
00:21:28,675 --> 00:21:30,072
Let's test the kidney.

475
00:21:32,179 --> 00:21:33,376
Go ahead.

476
00:21:34,614 --> 00:21:35,745
Nice.

477
00:21:44,755 --> 00:21:47,723
Damn it. Why isn't it working?

478
00:21:47,758 --> 00:21:49,458
That doesn't sound good.

479
00:21:49,493 --> 00:21:52,228
The membranes in the artificial
kidney are still breaking.

480
00:21:52,262 --> 00:21:53,629
I wish I had better news.

481
00:21:55,508 --> 00:21:57,300
Lauren's dropped out of the chain.

482
00:21:57,334 --> 00:21:58,334
Come on!

483
00:21:58,793 --> 00:22:00,269
What did she say?

484
00:22:00,304 --> 00:22:01,437
What did you say?

485
00:22:01,471 --> 00:22:02,605
Did you even fight for it?

486
00:22:03,482 --> 00:22:05,241
Doctor, these chains are fragile.

487
00:22:05,275 --> 00:22:07,637
We all knew something like this
could happen at any time.

488
00:22:08,111 --> 00:22:09,905
I know you're disappointed. I am, too,

489
00:22:09,939 --> 00:22:12,481
but we have to respect
Lauren's decision.

490
00:22:12,516 --> 00:22:14,584
No, actually, we don't, because...

491
00:22:14,618 --> 00:22:16,485
End of discussion, Dr. Brockett.

492
00:22:16,520 --> 00:22:18,270
Now I just need you to do your job

493
00:22:18,304 --> 00:22:19,655
and tell your patients, unfortunately,

494
00:22:19,690 --> 00:22:21,090
the chain has fallen apart.

495
00:22:43,071 --> 00:22:44,447
Hi.

496
00:22:44,728 --> 00:22:47,383
Lauren. I'm Dr. Brockett.

497
00:22:47,417 --> 00:22:49,685
I'm one of the doctors
from the kidney chain.

498
00:22:50,785 --> 00:22:53,356
My patient, um, Brandon,

499
00:22:53,390 --> 00:22:55,758
is the ten-year-old boy
who needs your kidney.

500
00:22:57,327 --> 00:22:58,761
He's ten?

501
00:23:00,864 --> 00:23:02,365
I didn't know.

502
00:23:03,734 --> 00:23:06,669
I'm sorry. I know I'm
hurting a lot of people.

503
00:23:06,703 --> 00:23:09,305
Lauren, I'm not judging you. No one is.

504
00:23:10,297 --> 00:23:11,841
I just want to give you
the chance to meet

505
00:23:11,875 --> 00:23:14,810
a really amazing kid before you go.

506
00:23:18,440 --> 00:23:20,054
Could you excuse us for a second?

507
00:23:20,517 --> 00:23:21,651
Mm-hmm.

508
00:23:21,685 --> 00:23:23,419
Hey, Brandon.

509
00:23:23,453 --> 00:23:25,388
I want you to meet someone.

510
00:23:25,422 --> 00:23:26,822
This is my friend Lauren.

511
00:23:26,857 --> 00:23:29,358
- Hi.
- Hi.

512
00:23:29,393 --> 00:23:30,726
Lauren's a ballet dancer.

513
00:23:30,761 --> 00:23:32,395
Really?

514
00:23:32,429 --> 00:23:33,743
Cool.

515
00:23:34,364 --> 00:23:35,564
Have you ever seen the ballet?

516
00:23:35,599 --> 00:23:38,601
Yeah. My mom took me
to <i>The Nutcracker</i> once.

517
00:23:38,635 --> 00:23:41,070
And I saw the one with the swans.

518
00:23:41,104 --> 00:23:42,347
<i>Swan Lake.</i>

519
00:23:42,773 --> 00:23:44,387
What'd you think?

520
00:23:45,375 --> 00:23:46,842
It was kind of boring,

521
00:23:47,548 --> 00:23:49,412
but I liked the black swan.

522
00:23:49,446 --> 00:23:50,746
She kicks butt.

523
00:23:52,181 --> 00:23:54,183
Are you here for the kidney chain?

524
00:23:56,975 --> 00:23:58,284
Um...

525
00:24:00,123 --> 00:24:01,624
sort of.

526
00:24:01,658 --> 00:24:03,759
Are you giving a kidney or getting one?

527
00:24:03,794 --> 00:24:05,667
'Cause I'm getting one.

528
00:24:15,289 --> 00:24:16,739
I'm giving one.

529
00:24:57,857 --> 00:24:59,511
She's incredible.

530
00:25:02,511 --> 00:25:05,171
Do you know why I
called you here, Dr. Brockett?

531
00:25:06,262 --> 00:25:07,933
I have an idea.

532
00:25:09,556 --> 00:25:12,043
Lauren told me about
your meeting with Brandon.

533
00:25:12,639 --> 00:25:16,559
Now that she's decided to donate,
she'll be in recovery for six weeks.

534
00:25:17,811 --> 00:25:20,479
Her mother might not live that long.

535
00:25:20,513 --> 00:25:23,482
She wanted to see her daughter
dance one last time.

536
00:25:25,421 --> 00:25:27,288
I didn't coerce Lauren.

537
00:25:27,323 --> 00:25:30,392
No, you cornered her
with a dying ten-year-old boy.

538
00:25:32,595 --> 00:25:34,084
You manipulated her.

539
00:25:34,119 --> 00:25:36,398
I was trying to save my patient.

540
00:25:36,432 --> 00:25:39,401
Believe me, I get doing everything
possible for your patient.

541
00:25:39,435 --> 00:25:41,302
What you did in this case was unethical.

542
00:25:41,337 --> 00:25:43,181
I saved the chain.

543
00:25:44,542 --> 00:25:46,908
I did what I had to do,
and I don't regret it.

544
00:25:46,942 --> 00:25:50,912
I know James has a management style.

545
00:25:51,334 --> 00:25:53,515
"Best idea wins. No hierarchy."

546
00:25:53,549 --> 00:25:54,482
But you

547
00:25:54,517 --> 00:25:57,606
are a doctor,
and I am your chief of staff.

548
00:25:58,705 --> 00:26:01,623
Do not undermine me
like that ever again.

549
00:26:06,695 --> 00:26:09,731
I'm taking you off
of Brandon's surgery tomorrow.

550
00:26:09,765 --> 00:26:11,933
You won't be scrubbing in as my assist.

551
00:26:11,967 --> 00:26:13,668
But he's my patient.

552
00:26:13,702 --> 00:26:15,670
I have to be in there with him.

553
00:26:15,919 --> 00:26:18,172
You're losing a surgery, Dr. Brockett.

554
00:26:18,966 --> 00:26:21,776
Be grateful you're not losing your job.

555
00:26:32,036 --> 00:26:34,289
You want to check his albumin level.

556
00:26:34,323 --> 00:26:37,425
If he gets nervous in the O.R.,
just talk about Niko.

557
00:26:37,460 --> 00:26:39,322
It's his favorite manga character.

558
00:26:40,062 --> 00:26:41,234
Okay.

559
00:26:42,812 --> 00:26:44,578
Brandon will be in good hands.

560
00:26:46,376 --> 00:26:48,036
I'm gonna go.

561
00:26:48,070 --> 00:26:49,462
Zoe.

562
00:26:50,372 --> 00:26:51,883
I'm exhausted.

563
00:26:52,508 --> 00:26:54,647
I just got reamed by Wallace.

564
00:26:55,354 --> 00:26:57,779
And I don't need to hear you say
"I told you so."

565
00:26:58,170 --> 00:26:59,930
That's not what I was gonna say.

566
00:27:01,963 --> 00:27:03,330
- Zoe...
- What?

567
00:27:05,368 --> 00:27:06,767
For what it's worth,

568
00:27:08,082 --> 00:27:11,092
I think what you did today was amazing.

569
00:27:13,025 --> 00:27:14,525
You don't have to say that.

570
00:27:15,275 --> 00:27:16,498
I know you're on Wallace's side.

571
00:27:16,532 --> 00:27:17,999
You made that very clear.

572
00:27:18,033 --> 00:27:19,634
Professionally, yes.

573
00:27:20,106 --> 00:27:21,669
I think he was right and you were wrong,

574
00:27:21,704 --> 00:27:25,529
but you did what you believed was right.

575
00:27:26,681 --> 00:27:29,711
You risked everything for your patient.

576
00:27:31,881 --> 00:27:34,649
That's the kind of doctor I want to be.

577
00:27:47,124 --> 00:27:48,863
Good morning, Dean.

578
00:27:48,898 --> 00:27:50,365
You ready for your big day?

579
00:27:50,399 --> 00:27:51,633
Depends.

580
00:27:53,180 --> 00:27:55,370
Now's your chance to tell me, Doc.

581
00:27:55,404 --> 00:27:57,156
Straight up, just between you and me.

582
00:27:57,992 --> 00:27:59,485
Who's my donor?

583
00:28:00,643 --> 00:28:02,418
- We're still on this?
- Yeah.

584
00:28:03,212 --> 00:28:04,679
'Cause I've seen some pretty

585
00:28:04,713 --> 00:28:06,971
suspicious-looking
people in the hallway.

586
00:28:10,424 --> 00:28:11,962
You know what, Dean? Fine.

587
00:28:12,721 --> 00:28:14,722
Your donor is Azeem Habib.

588
00:28:14,757 --> 00:28:16,424
She's Egyptian,

589
00:28:16,458 --> 00:28:17,949
and she's Muslim.

590
00:28:19,005 --> 00:28:20,061
Then I'm out.

591
00:28:20,652 --> 00:28:21,705
I'm not doing this.

592
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
I'm breaking the chain.

593
00:28:22,765 --> 00:28:23,798
It's too late to break the chain.

594
00:28:23,832 --> 00:28:25,400
Your wife's already in surgery.

595
00:28:26,640 --> 00:28:28,917
The only person who wouldn't
get a kidney is you.

596
00:28:32,174 --> 00:28:33,708
You set me up, Doctor.

597
00:28:33,742 --> 00:28:35,843
No. I didn't.

598
00:28:38,062 --> 00:28:40,882
I simply protected the other
patients from your bigotry.

599
00:28:42,780 --> 00:28:44,419
So it's up to you.

600
00:28:44,852 --> 00:28:47,975
You can either take that hatred
that's inside of you

601
00:28:48,163 --> 00:28:49,677
to your grave...

602
00:28:51,594 --> 00:28:53,654
...or you can open up
your heart a little.

603
00:28:59,835 --> 00:29:02,604
Hey. Rusty. Frank.

604
00:29:03,312 --> 00:29:05,076
It's time to take you guys to the O.R.

605
00:29:05,953 --> 00:29:06,938
You ready?

606
00:29:10,330 --> 00:29:11,526
Rusty.

607
00:29:17,852 --> 00:29:19,168
You okay?

608
00:29:19,555 --> 00:29:20,755
Rusty.

609
00:29:20,789 --> 00:29:22,523
It's okay. Guys.

610
00:29:22,558 --> 00:29:24,926
We're good, we're good.

611
00:29:28,664 --> 00:29:30,318
Sorry, man.

612
00:29:31,000 --> 00:29:32,800
My head was somewhere else.

613
00:29:33,765 --> 00:29:35,470
I have to take you to surgery now.

614
00:29:35,504 --> 00:29:37,672
I arranged for a private hallway,
so no one would see you.

615
00:29:39,326 --> 00:29:41,809
I'm just here to get
my brother-in-law a kidney...

616
00:29:43,178 --> 00:29:44,646
...not cause a scene.

617
00:29:44,680 --> 00:29:45,813
I know.

618
00:29:46,118 --> 00:29:47,815
Let's make that happen.

619
00:29:51,476 --> 00:29:53,251
I've isolated the kidney.

620
00:29:54,690 --> 00:29:57,291
And, uh, it is delivering it

621
00:29:57,326 --> 00:30:00,397
through the Pfannenstiel incision.
There we are.

622
00:30:05,334 --> 00:30:06,567
I've made a ten-centimeter incision

623
00:30:06,602 --> 00:30:07,802
in the right lower quadrant.

624
00:30:07,836 --> 00:30:08,703
Very good work.

625
00:30:08,737 --> 00:30:10,905
You prep the kidney for implantation,

626
00:30:10,939 --> 00:30:13,708
and I'll prep the iliac
vessels for anastomosis.

627
00:30:15,611 --> 00:30:17,879
I should be in there.

628
00:30:23,619 --> 00:30:26,194
I'll position
the donor kidney in the pelvis

629
00:30:26,229 --> 00:30:28,556
inferior to the diseased kidney.

630
00:30:31,727 --> 00:30:32,860
Well, that's weird.

631
00:30:32,895 --> 00:30:34,896
Why is Wallace leaving
the bad kidney in?

632
00:30:34,930 --> 00:30:36,831
Most people don't know this,
but you don't remove

633
00:30:36,865 --> 00:30:39,420
the diseased kidney unless
it's causing a medical problem.

634
00:30:39,454 --> 00:30:41,903
You just transplant
the new kidney right below it.

635
00:30:44,307 --> 00:30:46,741
Oh, my God, Angie, we have to go.

636
00:30:50,813 --> 00:30:51,879
James.

637
00:30:52,400 --> 00:30:53,347
Yeah?

638
00:30:53,382 --> 00:30:54,949
I think I know how to
slow down the blood flow

639
00:30:54,983 --> 00:30:56,217
going into the artificial kidney.

640
00:30:56,251 --> 00:30:58,019
I'm gonna show you. Come on.

641
00:31:00,789 --> 00:31:03,357
Say this is Constance's diseased kidney.

642
00:31:03,392 --> 00:31:05,226
What if we used the diseased kidney,

643
00:31:05,260 --> 00:31:07,695
which we left inside her body,
and used it

644
00:31:07,730 --> 00:31:09,764
to slow down the blood going
into the artificial kidney.

645
00:31:09,798 --> 00:31:11,299
Wait, you don't have to remove
the bad kidney?

646
00:31:11,333 --> 00:31:13,066
- Yeah, apparently it's a thing.
- Listen, guys,

647
00:31:13,101 --> 00:31:15,703
all organs, even unhealthy ones,
dampen blood pressure.

648
00:31:15,738 --> 00:31:18,039
Blood flow in
is stronger than blood flow out.

649
00:31:18,073 --> 00:31:21,943
So, if we forced Constance's blood
to go into the bad kidney first...

650
00:31:21,977 --> 00:31:23,244
It'd depressurize the blood

651
00:31:23,278 --> 00:31:24,812
before it enters the artificial kidney.

652
00:31:24,847 --> 00:31:26,247
This is already being done
with some heart transplants.

653
00:31:26,281 --> 00:31:29,383
It's called a heterotopic surgery
or a piggyback transplant.

654
00:31:29,418 --> 00:31:31,652
But blood coming out of the bad
kidney would still be dirty.

655
00:31:31,687 --> 00:31:32,820
It wouldn't matter,
because it would enter

656
00:31:32,855 --> 00:31:34,622
the artificial kidney with less force.

657
00:31:34,656 --> 00:31:36,390
- The membranes wouldn't break.
- And the artificial kidney

658
00:31:36,425 --> 00:31:38,259
could do its job, clean the blood.

659
00:31:38,293 --> 00:31:40,061
We'd have to reconfigure
some of the vessels

660
00:31:40,095 --> 00:31:42,322
and build a connector
between the native kidney

661
00:31:42,356 --> 00:31:44,413
and the artificial kidney, but...

662
00:31:45,434 --> 00:31:48,014
It's completely insane, Brockett.

663
00:31:49,403 --> 00:31:50,903
It's brilliant.

664
00:31:51,874 --> 00:31:53,775
Thanks.

665
00:33:43,542 --> 00:33:45,542
Brandon surgery went great.

666
00:33:45,848 --> 00:33:48,927
Wallace even let me anastomose
part of the ureter.

667
00:33:49,571 --> 00:33:52,386
Which I should probably keep to myself.

668
00:33:52,921 --> 00:33:54,385
Dr. Brockett.

669
00:33:55,510 --> 00:33:57,788
I'll check you later. Dr. Wallace.

670
00:33:58,580 --> 00:34:02,028
I-I owe you an apology, Dr. Wallace.

671
00:34:02,614 --> 00:34:04,375
I did what I thought was right.

672
00:34:04,400 --> 00:34:06,647
Um, but I can see now

673
00:34:06,681 --> 00:34:08,095
that I could have handled it
differently.

674
00:34:08,142 --> 00:34:10,043
I was wrong to undermine your authority,

675
00:34:10,077 --> 00:34:11,525
and it won't happen again.

676
00:34:12,747 --> 00:34:15,201
You solved
the artificial kidney problem.

677
00:34:15,616 --> 00:34:17,817
A piggyback transplant
with a diseased kidney...

678
00:34:18,296 --> 00:34:19,953
it's never been done before.

679
00:34:21,895 --> 00:34:24,591
I'm implanting the artificial
kidney this afternoon.

680
00:34:25,159 --> 00:34:27,176
I want you to scrub in, Dr. Brockett.

681
00:34:28,095 --> 00:34:29,354
Yes, sir.

682
00:34:34,336 --> 00:34:35,635
Hi, Mom.

683
00:34:35,670 --> 00:34:37,103
Hi, honey.

684
00:34:37,786 --> 00:34:40,006
Dr. Wallace said you did great.

685
00:34:40,384 --> 00:34:42,142
She did.

686
00:34:42,176 --> 00:34:44,945
In fact, all the surgeries
were successful.

687
00:34:44,979 --> 00:34:46,846
Seven people now have a kidney

688
00:34:46,881 --> 00:34:50,431
and will live long,
healthy lives thanks to you.

689
00:34:50,851 --> 00:34:52,624
Seven people.

690
00:34:54,248 --> 00:34:55,922
But not my mom.

691
00:34:56,259 --> 00:34:59,092
Actually, Dr. Wallace and his team

692
00:34:59,126 --> 00:35:02,213
have figured out how to make
the mechanical kidney work.

693
00:35:03,063 --> 00:35:04,164
They did?

694
00:35:04,198 --> 00:35:05,680
Once we implant it,

695
00:35:05,715 --> 00:35:07,767
it will keep your mother alive
for a year.

696
00:35:11,205 --> 00:35:13,840
But there's one more thing.
Someone I want you to meet.

697
00:35:18,952 --> 00:35:22,682
Constance, this is Astrid Pierre,

698
00:35:22,717 --> 00:35:24,256
your original donor.

699
00:35:24,752 --> 00:35:26,186
Hello.

700
00:35:26,220 --> 00:35:28,888
I'm so sorry for the pain I caused.

701
00:35:28,923 --> 00:35:30,824
I didn't know I was pregnant.

702
00:35:31,042 --> 00:35:32,705
It's not your fault.

703
00:35:32,950 --> 00:35:36,129
My husband and I have been
trying for six years.

704
00:35:36,163 --> 00:35:37,671
We'd lost hope.

705
00:35:39,000 --> 00:35:43,136
And, Lauren, I want
to thank you for donating,

706
00:35:43,170 --> 00:35:45,271
for choosing not to break the chain.

707
00:35:45,906 --> 00:35:49,876
My sister is going to live
because of you.

708
00:35:53,848 --> 00:35:55,015
This is for you.

709
00:35:55,049 --> 00:35:56,016
What is it?

710
00:35:56,050 --> 00:35:57,280
It's a contract.

711
00:35:57,718 --> 00:35:59,512
I signed it today.

712
00:35:59,920 --> 00:36:02,756
It's my promise that I will
donate my kidney to you

713
00:36:02,790 --> 00:36:04,791
once my baby is born.

714
00:36:09,764 --> 00:36:10,920
Thank you.

715
00:36:12,536 --> 00:36:13,900
Thank you.

716
00:36:19,974 --> 00:36:20,971
Listen...

717
00:36:21,976 --> 00:36:24,744
the donors and recipients in
the chain are starting to meet.

718
00:36:24,779 --> 00:36:26,913
I know you requested
to remain anonymous,

719
00:36:26,947 --> 00:36:30,950
but the woman who received your
kidney would like to meet you.

720
00:36:31,955 --> 00:36:34,154
I'm sure she doesn't want to meet this.

721
00:36:35,990 --> 00:36:38,925
What you did for her is bigger
than a pair of handcuffs

722
00:36:38,959 --> 00:36:40,727
and a couple of guards.

723
00:36:41,387 --> 00:36:43,096
You don't get it, do you?

724
00:36:45,467 --> 00:36:48,035
I don't deserve her gratitude.

725
00:36:48,936 --> 00:36:51,271
I'm no hero.

726
00:36:54,308 --> 00:36:57,516
I've done bad things in my life.

727
00:36:58,588 --> 00:37:02,525
I know one deed
doesn't make up for the bad.

728
00:37:02,983 --> 00:37:05,785
But you did a really

729
00:37:05,820 --> 00:37:08,848
good thing for this woman today, Rusty.

730
00:37:17,164 --> 00:37:19,866
Artificial kidney's prepped and ready.

731
00:37:25,187 --> 00:37:26,773
Need more medial retraction

732
00:37:26,807 --> 00:37:30,076
on the artificial kidney
to expose the renal hilum.

733
00:37:31,520 --> 00:37:34,147
Now you see the anterior
branch of the renal vein.

734
00:37:34,483 --> 00:37:35,949
Clamp that.

735
00:37:37,218 --> 00:37:39,119
Clamp, Doctor.

736
00:37:45,960 --> 00:37:47,994
Do you need me to place
an anchoring suture?

737
00:37:48,028 --> 00:37:49,863
No. Thank you, Doctor.

738
00:37:49,897 --> 00:37:51,231
Clear the field.

739
00:38:34,241 --> 00:38:36,209
I was hoping it was you.

740
00:38:36,243 --> 00:38:38,311
- You were?
- Yeah.

741
00:38:38,345 --> 00:38:41,047
You have a strong life force.

742
00:38:41,853 --> 00:38:43,135
This is for you.

743
00:38:45,592 --> 00:38:47,190
What's this for?

744
00:38:47,230 --> 00:38:50,508
So you'll never forget
you're my superhero.

745
00:38:51,164 --> 00:38:53,084
Brandon, I will...

746
00:38:53,947 --> 00:38:55,981
never forget.

747
00:40:15,780 --> 00:40:18,011
Good work, Dr. Wallace.

748
00:40:18,256 --> 00:40:20,432
- Good work, James.
- Mm.

749
00:40:21,282 --> 00:40:23,349
I heard about your vacation.

750
00:40:23,706 --> 00:40:25,118
Yachts.

751
00:40:25,152 --> 00:40:27,153
You partied.

752
00:40:27,187 --> 00:40:28,521
What brought all that on?

753
00:40:28,555 --> 00:40:30,256
Just needed a break, I guess.

754
00:40:30,625 --> 00:40:33,092
Been spending way too much
time lately worrying.

755
00:40:33,272 --> 00:40:35,094
About my health, about people.

756
00:40:35,129 --> 00:40:36,296
And for what?

757
00:40:36,330 --> 00:40:38,312
It's pointless, all that spinning.

758
00:40:42,522 --> 00:40:44,337
People disappoint you.

759
00:40:44,371 --> 00:40:45,492
People?

760
00:40:46,206 --> 00:40:47,726
Or Zoe?

761
00:40:48,008 --> 00:40:49,805
Is this because you asked her out?

762
00:40:52,703 --> 00:40:56,316
You mean did I charter a yacht the size
of a city block and booze my way

763
00:40:56,350 --> 00:40:58,791
across Europe because a girl
I like said no to a date?

764
00:41:02,189 --> 00:41:03,523
It's very possible.

765
00:41:32,419 --> 00:41:36,189
♪ There's a question ages old.

766
00:41:36,780 --> 00:41:42,966
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

