1
00:00:01,224 --> 00:00:02,664
Previously on "Salem"...

2
00:00:03,508 --> 00:00:05,074
Ritum magni.

3
00:00:05,075 --> 00:00:05,981
The grand rite?

4
00:00:05,982 --> 00:00:07,390
It says this object,

5
00:00:07,391 --> 00:00:08,948
this "malum,"

6
00:00:08,949 --> 00:00:09,989
is thought to be present

7
00:00:09,990 --> 00:00:11,196
at every grand rite throughout history.

8
00:00:11,197 --> 00:00:14,220
This object is evil.

9
00:00:14,221 --> 00:00:16,540
It consecrates the earth
for the Devil's return.

10
00:00:16,541 --> 00:00:18,923
It was here for delivery.
Someone was expecting it.

11
00:00:18,924 --> 00:00:20,828
So the others have turned on me.

12
00:00:20,829 --> 00:00:21,761
Yes.

13
00:00:21,762 --> 00:00:22,965
Each and every one.

14
00:00:22,966 --> 00:00:24,069
Rose?

15
00:00:24,070 --> 00:00:25,372
Everyone.

16
00:00:25,373 --> 00:00:27,842
If you wish for John Alden to live,

17
00:00:27,843 --> 00:00:29,982
you will complete the grand rite.

18
00:00:29,983 --> 00:00:31,622
What is the grand rite?

19
00:00:35,727 --> 00:00:39,202
You think you can dangle me like a puppet?

20
00:00:39,203 --> 00:00:43,117
You're the puppets, all of you... puppets!

21
00:00:43,118 --> 00:00:44,220
I thought you said

22
00:00:44,221 --> 00:00:46,129
Saturn would compel her to speak the truth.

23
00:00:46,130 --> 00:00:47,135
It did.

24
00:00:47,136 --> 00:00:49,180
Sometimes the truth is a riddle.

25
00:00:49,181 --> 00:00:50,719
And the answer?

26
00:00:50,720 --> 00:00:52,757
I must think and then think again.

27
00:00:55,968 --> 00:00:57,206
Father?

28
00:00:58,948 --> 00:01:00,415
Aah!

29
00:01:00,416 --> 00:01:01,585
Come, child.

30
00:01:01,586 --> 00:01:04,298
It's time we talked about your father.

31
00:01:04,299 --> 00:01:07,909
You brought the malum
to Salem behind my back.

32
00:01:35,465 --> 00:01:38,732
Not one of them will survive.

33
00:01:38,733 --> 00:01:42,775
Nor the rest of us, at this rate.

34
00:01:42,776 --> 00:01:45,877
10 days becalmed.

35
00:01:45,878 --> 00:01:48,481
Nearly out of food and water.

36
00:01:48,482 --> 00:01:53,061
We've no hope unless we catch the wind.

37
00:01:54,596 --> 00:01:59,471
It is not the wind
that we must catch, Captain.

38
00:01:59,472 --> 00:02:01,176
It is a witch.

39
00:02:01,177 --> 00:02:04,876
Girl, look at me.

40
00:02:04,877 --> 00:02:09,018
We have searched
every passenger and crew member

41
00:02:09,019 --> 00:02:12,053
for your supposed witches.

42
00:02:12,054 --> 00:02:13,522
None were found.

43
00:02:13,523 --> 00:02:16,862
There is a witch on this ship.

44
00:02:18,566 --> 00:02:22,968
You understand me, Captain?

45
00:02:22,969 --> 00:02:27,643
The witch will kill everyone
aboard in order to stop me.

46
00:02:27,644 --> 00:02:30,046
We will find the witch.

47
00:02:35,259 --> 00:02:37,026
Make no mistake.

48
00:02:37,027 --> 00:02:39,394
It could just as well be your head.

49
00:02:39,395 --> 00:02:42,633
Rose brought the malum here behind my back

50
00:02:42,634 --> 00:02:45,504
to complete the grand rite without me.

51
00:02:45,505 --> 00:02:48,576
Whose idea was it to
turn the puritans' hatred

52
00:02:48,577 --> 00:02:49,879
against themselves?

53
00:02:49,880 --> 00:02:51,315
To use them to achieve

54
00:02:51,316 --> 00:02:53,752
the first grand rite in centuries?

55
00:02:53,753 --> 00:02:57,023
Who made that possible?

56
00:02:57,024 --> 00:02:58,927
Me.

57
00:02:58,928 --> 00:03:03,169
Yet you and that foul bitch mistrusted me.

58
00:03:03,170 --> 00:03:07,075
And much worse for you,
you underestimated me.

59
00:03:07,076 --> 00:03:09,245
But killing the Samhain,

60
00:03:09,246 --> 00:03:11,950
do you have any idea what you've done?

61
00:03:11,951 --> 00:03:14,721
The question

62
00:03:14,722 --> 00:03:18,157
is not whether I
understand what I have done,

63
00:03:18,158 --> 00:03:22,063
but whether you understand
what you must now do.

64
00:03:25,168 --> 00:03:28,172
I do.

65
00:03:28,173 --> 00:03:32,110
You have claimed the ancient right.

66
00:03:32,111 --> 00:03:35,882
I recognize you as the new Samhain.

67
00:03:47,397 --> 00:03:51,732
I will honor and obey your
power, earned in blood,

68
00:03:51,733 --> 00:03:55,604
and share the word with
the rest of the hive.

69
00:03:58,644 --> 00:04:02,378
Full hunter's moon is soon upon us.

70
00:04:02,379 --> 00:04:04,149
We need eight more dead by then.

71
00:04:04,150 --> 00:04:08,918
And I have a plan...

72
00:04:08,919 --> 00:04:14,124
To put us within reach of
our goal with one single move.

73
00:04:14,125 --> 00:04:17,460
Three sacrificed all at once.

74
00:04:17,461 --> 00:04:19,297
But mark me well...

75
00:04:19,298 --> 00:04:24,807
If anyone goes behind my
back, I hold you responsible.

76
00:04:24,808 --> 00:04:26,576
You will pay for it,

77
00:04:26,577 --> 00:04:29,110
or your wife and sweet daughter will.

78
00:05:09,609 --> 00:05:12,760
Sync & corrections by <font color="#ff0000">caioalbanezi</font>
www.addic7ed.com

79
00:05:20,119 --> 00:05:22,560
A spy?

80
00:05:24,293 --> 00:05:27,493
What do you mean?

81
00:05:27,494 --> 00:05:29,328
Is he working for the French?

82
00:05:29,329 --> 00:05:30,730
No!

83
00:05:30,731 --> 00:05:33,301
Of course not.

84
00:05:34,705 --> 00:05:37,341
I should have said nothing.

85
00:05:37,342 --> 00:05:41,614
But your infernal snooping
only endangers us all.

86
00:05:41,615 --> 00:05:46,189
Your father is a confidential agent.

87
00:05:46,190 --> 00:05:48,628
He makes very occasional reports

88
00:05:48,629 --> 00:05:50,694
to agents representing
another foreign power.

89
00:05:50,695 --> 00:05:52,730
Then who? And why?

90
00:05:52,731 --> 00:05:56,971
What does it matter
to whom your father speaks?

91
00:05:56,972 --> 00:05:59,606
It's just politics, dear.

92
00:05:59,607 --> 00:06:01,009
Of no import.

93
00:06:01,010 --> 00:06:02,413
No import?

94
00:06:02,414 --> 00:06:06,385
That my father is a
traitor is of no import?!

95
00:06:07,286 --> 00:06:08,218
Never say that.

96
00:06:08,219 --> 00:06:09,555
Your father is not a traitor.

97
00:06:09,556 --> 00:06:12,094
He is a man of the highest ideals!

98
00:06:12,095 --> 00:06:15,931
Everything your father
he does, he does for you.

99
00:06:15,932 --> 00:06:20,769
Keep out of his affairs for your own good.

100
00:06:20,770 --> 00:06:24,374
I am utterly unconvinced
by your story, mother.

101
00:06:24,375 --> 00:06:28,176
He seemed to vanish before my eyes.

102
00:06:28,177 --> 00:06:30,478
I make no apologies.

103
00:06:30,479 --> 00:06:34,647
And I choose to walk through
life with my eyes open.

104
00:06:34,648 --> 00:06:37,085
Unlike you.

105
00:06:37,086 --> 00:06:43,088
I know you think me
a stupid woman with no curiosity,

106
00:06:43,089 --> 00:06:45,692
but you don't understand.

107
00:06:48,363 --> 00:06:51,430
The problem with knowing things

108
00:06:51,431 --> 00:06:54,368
is that you can never unknow them.

109
00:07:21,630 --> 00:07:24,300
Has it arrived?

110
00:07:24,301 --> 00:07:27,402
Patience.

111
00:07:30,442 --> 00:07:32,611
This...

112
00:07:37,216 --> 00:07:39,750
Message I've been
waiting for from the ship.

113
00:07:39,751 --> 00:07:42,152
Windstille.

114
00:07:42,153 --> 00:07:44,189
"We are becalmed.

115
00:07:44,190 --> 00:07:47,589
He searches, but I remain hidden."

116
00:07:47,590 --> 00:07:50,391
If they fail to hold him,

117
00:07:50,392 --> 00:07:53,163
he could arrive at any time.

118
00:07:53,164 --> 00:07:55,594
Have you warned Mary Sibley?

119
00:07:55,595 --> 00:07:57,630
No.

120
00:07:57,631 --> 00:07:59,232
She knows nothing of the germane

121
00:07:59,233 --> 00:08:00,666
nor of my contact with them

122
00:08:00,667 --> 00:08:02,500
nor of the impending threat.

123
00:08:02,501 --> 00:08:06,172
If they succeed in keeping him at bay,

124
00:08:06,173 --> 00:08:08,707
then she has no need to know.

125
00:08:08,708 --> 00:08:10,875
And if he cannot be stopped,

126
00:08:10,876 --> 00:08:13,711
well, then it's an
entirely new game, isn't it?

127
00:08:13,712 --> 00:08:16,580
It threatens everything.
Shouldn't you tell her?

128
00:08:16,581 --> 00:08:18,180
Knowledge is power.

129
00:08:18,181 --> 00:08:21,215
And with regard to power,

130
00:08:21,216 --> 00:08:24,151
she has more than her share at the moment,

131
00:08:24,152 --> 00:08:26,423
wouldn't you agree?

132
00:08:28,226 --> 00:08:30,794
Are you sure
you've done the right thing?

133
00:08:30,795 --> 00:08:33,397
Were you sure when you brought me in?

134
00:08:33,398 --> 00:08:34,766
Yes.

135
00:08:34,767 --> 00:08:36,501
I saved your life.

136
00:08:36,502 --> 00:08:38,302
And I will never cease saving it.

137
00:08:38,303 --> 00:08:41,071
I know.

138
00:08:41,072 --> 00:08:42,541
Come.

139
00:08:50,685 --> 00:08:52,751
I must find the malum.

140
00:08:52,752 --> 00:08:54,285
John Alden has it.

141
00:08:54,286 --> 00:08:55,719
Yes.

142
00:08:55,720 --> 00:08:58,689
And he knows he has something of power,

143
00:08:58,690 --> 00:09:01,856
something witches would kill and die for.

144
00:09:01,857 --> 00:09:03,224
He will have well-hidden it.

145
00:09:03,225 --> 00:09:05,127
Well, then how will you find it?

146
00:09:05,128 --> 00:09:08,428
I've a mind to search his mind.

147
00:09:08,429 --> 00:09:11,330
Dream walking? No.

148
00:09:11,331 --> 00:09:12,500
There has to be another way.

149
00:09:12,501 --> 00:09:14,303
We're running out of time, Tituba.

150
00:09:14,304 --> 00:09:16,670
Without the malum and all it contains,

151
00:09:16,671 --> 00:09:18,439
our grand rite is not possible.

152
00:09:18,440 --> 00:09:19,707
Trust me.

153
00:09:19,708 --> 00:09:21,877
Once inside, I'll find the malum,

154
00:09:21,878 --> 00:09:23,045
and then I'll get out.

155
00:09:23,046 --> 00:09:24,080
Inside?

156
00:09:24,081 --> 00:09:26,550
It is not a house you invade but a man!

157
00:09:26,551 --> 00:09:28,753
And not just any man.

158
00:09:28,754 --> 00:09:32,424
Are you sure it is the malum you
seek and not just access to him?

159
00:09:33,893 --> 00:09:36,128
Whatever my personal feelings are for John,

160
00:09:36,129 --> 00:09:37,529
I am only seeking the malum.

161
00:09:37,530 --> 00:09:39,164
Do you have any idea

162
00:09:39,165 --> 00:09:41,132
what crawling around inside his dreams

163
00:09:41,133 --> 00:09:42,533
could do to you and to him?

164
00:09:42,534 --> 00:09:45,402
It could leave either
or both of you shattered,

165
00:09:45,403 --> 00:09:47,771
unable to tell dreams from reality.

166
00:09:47,772 --> 00:09:49,272
You could be lost, trapped!

167
00:09:49,273 --> 00:09:53,475
There are other ways to find the malum.

168
00:09:53,476 --> 00:09:56,011
I cannot lie. I am afraid.

169
00:09:56,012 --> 00:09:57,179
Good.

170
00:09:57,180 --> 00:09:58,515
Be afraid.

171
00:09:58,516 --> 00:10:00,250
Watch over me.

172
00:10:00,251 --> 00:10:02,350
But this is my choice.

173
00:10:02,351 --> 00:10:06,088
I will do this with or without you.

174
00:10:06,089 --> 00:10:09,225
Tituba, send me. Now.

175
00:10:30,554 --> 00:10:33,825
Go now. Catch a falling star.

176
00:10:33,826 --> 00:10:36,759
Get with child a mandrake root.

177
00:10:36,760 --> 00:10:39,663
Travel back where past years are.

178
00:10:39,664 --> 00:10:42,435
Through the cloven Devil's hoof.

179
00:10:42,436 --> 00:10:45,139
What you seek is in his heart.

180
00:10:45,140 --> 00:10:47,675
Know his thoughts through angel's art.

181
00:10:47,676 --> 00:10:50,111
As torches ever ready be,

182
00:10:50,112 --> 00:10:53,811
through daylight's gate
step one, two, three.

183
00:11:24,237 --> 00:11:28,872
Why
have you waited so long?

184
00:11:52,977 --> 00:11:55,914
Enjoying yourself?

185
00:11:55,915 --> 00:11:58,413
I didn't find it yet.

186
00:12:00,985 --> 00:12:03,420
But I know I can.

187
00:12:20,985 --> 00:12:23,155
This sea is unnatural.

188
00:12:23,156 --> 00:12:24,591
I smell it. I feel it.

189
00:12:24,592 --> 00:12:26,426
We are under a dark enchantment.

190
00:12:27,253 --> 00:12:30,222
We have searched high and low.

191
00:12:30,223 --> 00:12:32,424
There is no witch on this ship!

192
00:12:32,425 --> 00:12:35,095
And I say there is.

193
00:12:35,096 --> 00:12:37,062
We have searched everyone.

194
00:12:37,063 --> 00:12:40,433
Twice. So where is the witch?

195
00:12:40,434 --> 00:12:42,569
Right here.

196
00:12:42,570 --> 00:12:46,438
Aaah!

197
00:12:46,439 --> 00:12:49,808
Where is the knot, Captain?

198
00:12:57,783 --> 00:12:59,649
Where have you hidden the knot?

199
00:13:01,951 --> 00:13:05,754
Where is the knot that binds the wind?

200
00:13:05,755 --> 00:13:09,124
Frib scheibe und stirb!

201
00:13:09,125 --> 00:13:15,832
Sie werden die neue welt
nie lebend erriechen!

202
00:13:20,106 --> 00:13:23,541
My neck!

203
00:13:23,542 --> 00:13:26,279
Around my neck!

204
00:13:33,519 --> 00:13:36,088
Auf wiedersehen.

205
00:13:42,431 --> 00:13:43,698
Captain, the wind's up.

206
00:13:43,699 --> 00:13:45,499
The sails are full.

207
00:13:47,304 --> 00:13:50,238
I am now master of this ship.

208
00:13:53,210 --> 00:13:57,849
Tell the helmsman due west.

209
00:13:57,850 --> 00:14:00,719
Close your eyes...

210
00:14:00,720 --> 00:14:03,487
And you break an egg.

211
00:14:03,488 --> 00:14:05,657
And you imagine your wedding,

212
00:14:05,658 --> 00:14:08,561
so you're standing there in
front of the meeting house

213
00:14:08,562 --> 00:14:10,397
holding a bunch of flowers.

214
00:14:10,398 --> 00:14:12,200
The bells are ringing for you.

215
00:14:12,201 --> 00:14:14,335
And then when you open your eyes,

216
00:14:14,336 --> 00:14:16,838
you see the face of
the man you're to marry.

217
00:14:16,839 --> 00:14:21,543
But we already
know who Dolie'll marry.

218
00:14:21,544 --> 00:14:24,581
Stinky, old Joe Barker.

219
00:14:24,582 --> 00:14:25,950
I will not.

220
00:14:25,951 --> 00:14:27,684
But... but you've
already bundled with him.

221
00:14:27,685 --> 00:14:28,617
Have not.

222
00:14:28,618 --> 00:14:29,850
But you're going to.

223
00:14:29,851 --> 00:14:31,988
Yes.

224
00:14:31,989 --> 00:14:33,925
Tonight.

225
00:14:33,926 --> 00:14:37,328
There's got to be someone else for me.

226
00:14:37,329 --> 00:14:38,430
Well, if there is,

227
00:14:38,431 --> 00:14:39,498
the Venus glass will show him to you.

228
00:14:40,768 --> 00:14:42,870
But first you have to drink the tea.

229
00:14:46,705 --> 00:14:48,339
All of it.

230
00:15:35,035 --> 00:15:35,969
Did you see that?

231
00:15:35,970 --> 00:15:37,538
What did you see?

232
00:15:37,539 --> 00:15:39,240
Did you see Joe Barker?

233
00:15:39,241 --> 00:15:42,274
No, I...

234
00:15:42,275 --> 00:15:44,643
I don't know what I saw, but...

235
00:15:44,644 --> 00:15:47,349
I...

236
00:15:47,350 --> 00:15:48,816
But I... but I have to go now.

237
00:15:48,817 --> 00:15:52,154
Um, I'll... I'll be late for my bundling,

238
00:15:52,155 --> 00:15:53,823
and my mother will beat me

239
00:15:53,824 --> 00:15:57,024
for ruining a perfectly fine match.

240
00:15:57,025 --> 00:15:59,194
We all should go, too.

241
00:16:09,840 --> 00:16:10,773
I did it.

242
00:16:10,774 --> 00:16:12,539
And it worked just...

243
00:16:12,540 --> 00:16:14,807
Just like you said it would.

244
00:16:14,808 --> 00:16:16,345
I-I gave her the potion first,

245
00:16:16,346 --> 00:16:18,416
and then I pictured it in my mind,

246
00:16:18,417 --> 00:16:20,250
and she saw it.

247
00:16:20,251 --> 00:16:23,250
And this is just the beginning.

248
00:16:23,251 --> 00:16:27,356
Next you will help push
Salem over the edge,

249
00:16:27,357 --> 00:16:28,625
but first...

250
00:16:28,626 --> 00:16:32,326
You must learn to walk wherever you will

251
00:16:32,327 --> 00:16:35,663
without your body.

252
00:16:48,346 --> 00:16:53,715
I begged to see your face, Lord.

253
00:16:53,716 --> 00:16:57,953
Am I looking at it now?

254
00:16:57,954 --> 00:17:00,253
They say it's
the first sign of folly,

255
00:17:00,254 --> 00:17:01,220
talking to oneself.

256
00:17:01,221 --> 00:17:05,056
I wasn't talking to myself.

257
00:17:05,057 --> 00:17:08,092
But to God.

258
00:17:08,093 --> 00:17:11,930
Or my father.

259
00:17:11,931 --> 00:17:13,498
If there is a difference.

260
00:17:13,499 --> 00:17:15,100
Is he here?

261
00:17:15,101 --> 00:17:18,001
Worse.

262
00:17:18,002 --> 00:17:19,569
Here.

263
00:17:19,570 --> 00:17:22,807
I think we're not so different.

264
00:17:24,176 --> 00:17:26,276
That would worry me immensely

265
00:17:26,277 --> 00:17:30,113
were I not already
consumed with other worries.

266
00:17:39,024 --> 00:17:44,396
And apparently there are some
truths not contained in books.

267
00:17:44,397 --> 00:17:47,866
Knowledge must be tested

268
00:17:47,867 --> 00:17:52,372
against the anvil of experience.

269
00:17:52,373 --> 00:17:55,573
Last night my knowledge cracked
like poorly forged steel.

270
00:17:55,574 --> 00:17:57,409
After what that witch said,

271
00:17:57,410 --> 00:18:00,215
I can be sure of nothing but my doubts.

272
00:18:00,216 --> 00:18:02,018
I doubt everything.

273
00:18:02,019 --> 00:18:06,756
My books, my tools, my methods.

274
00:18:06,757 --> 00:18:09,527
Even myself.

275
00:18:09,528 --> 00:18:12,496
Then you fight
with the weapons you have.

276
00:18:12,497 --> 00:18:13,897
Meaning?

277
00:18:13,898 --> 00:18:16,265
If all you have is doubt,

278
00:18:16,266 --> 00:18:19,200
then you make doubt itself the weapon.

279
00:18:19,201 --> 00:18:23,104
You question everything.

280
00:18:23,105 --> 00:18:25,771
Even myself.

281
00:18:25,772 --> 00:18:28,610
Especially yourself.

282
00:18:28,611 --> 00:18:31,612
I do believe God
brought us together for a reason.

283
00:18:31,613 --> 00:18:34,014
To drive each other insane?

284
00:18:34,015 --> 00:18:38,085
No.

285
00:18:38,086 --> 00:18:40,218
'Cause the shadow over
Salem requires more light

286
00:18:40,219 --> 00:18:42,084
than either of us can provide alone.

287
00:18:47,259 --> 00:18:51,994
You know more than anyone about...

288
00:18:51,995 --> 00:18:53,862
Well, everything.

289
00:18:56,131 --> 00:18:59,797
So what do you know about dreams?

290
00:18:59,798 --> 00:19:02,734
The undiscovered country.

291
00:19:02,735 --> 00:19:04,604
What?

292
00:19:04,605 --> 00:19:05,937
Dreams.

293
00:19:05,938 --> 00:19:08,105
Most men dismiss them.

294
00:19:08,106 --> 00:19:10,007
But by my calculation,

295
00:19:10,008 --> 00:19:13,779
a man who lives his full
biblical span of 70 years

296
00:19:13,780 --> 00:19:18,247
will spend as many as 20
of them in another realm,

297
00:19:18,248 --> 00:19:19,649
where nothing is as it seems.

298
00:19:19,650 --> 00:19:21,586
So you believe they're real?

299
00:19:21,587 --> 00:19:23,355
They are.

300
00:19:23,356 --> 00:19:25,725
Our own private America,

301
00:19:25,726 --> 00:19:29,663
a new world filled with equal
parts terror and delight.

302
00:19:29,664 --> 00:19:34,336
Apparently one not need
be a house to be haunted.

303
00:19:34,337 --> 00:19:36,672
What do you mean?

304
00:19:36,673 --> 00:19:39,809
You're not the only
one who knows what it feels like

305
00:19:39,810 --> 00:19:42,315
to hold desires that
come true only in dreams.

306
00:19:42,316 --> 00:19:45,884
But every morning, we have a choice.

307
00:19:45,885 --> 00:19:48,452
Forget our dreams...

308
00:19:48,453 --> 00:19:50,722
Or live them.

309
00:19:52,724 --> 00:19:55,127
My mother
sewed Mr. Barker and me

310
00:19:55,128 --> 00:19:58,730
into this bag when I was a girl.

311
00:19:58,731 --> 00:20:01,733
Such pleasant nights we spent
talking of this and that.

312
00:20:01,734 --> 00:20:04,967
That stitch keeps you from
having too much pleasure

313
00:20:04,968 --> 00:20:06,535
before the wedding night.

314
00:20:06,536 --> 00:20:08,202
Nothing below the waist.

315
00:20:13,874 --> 00:20:17,540
Is it true you've been
in the house of seven gables?

316
00:20:17,541 --> 00:20:20,310
Oh, yes. Many times.

317
00:20:20,311 --> 00:20:22,581
My friend Marcy lives there now.

318
00:20:22,582 --> 00:20:24,882
Aren't you afraid to be close to her?

319
00:20:24,883 --> 00:20:26,882
No.

320
00:20:28,383 --> 00:20:31,254
Are you afraid to be close to me?

321
00:20:53,309 --> 00:20:54,343
Wicked girl!

322
00:20:54,344 --> 00:20:57,147
That bag's seen three generations married!

323
00:20:57,148 --> 00:20:58,515
This isn't over, little missy!

324
00:20:58,516 --> 00:21:01,187
I'll take this up with your mother!

325
00:21:22,943 --> 00:21:26,010
Where is it, my love?

326
00:21:26,011 --> 00:21:28,647
Show me where it is.

327
00:21:30,784 --> 00:21:33,451
I-I don't understand.

328
00:21:33,452 --> 00:21:34,517
No?

329
00:21:34,518 --> 00:21:35,818
No.

330
00:21:35,819 --> 00:21:37,453
What does this mean?

331
00:21:37,454 --> 00:21:39,590
Do you care?

332
00:21:39,591 --> 00:21:41,388
It is.

333
00:21:41,389 --> 00:21:43,424
We are.

334
00:21:43,425 --> 00:21:44,727
That's all that matters.

335
00:21:55,569 --> 00:21:58,236
Real enough for you?

336
00:22:02,675 --> 00:22:04,443
Or this?

337
00:22:07,044 --> 00:22:08,678
I need to know where it is.

338
00:22:08,679 --> 00:22:10,179
What?

339
00:22:29,207 --> 00:22:31,176
I found the malum.

340
00:22:31,177 --> 00:22:33,111
It's in Corey's grave.

341
00:22:33,112 --> 00:22:36,482
Alden has hidden it in Corey's grave.

342
00:22:36,483 --> 00:22:38,019
I warned you.

343
00:22:38,020 --> 00:22:40,924
Dream walking in any man is dangerous,

344
00:22:40,925 --> 00:22:42,392
let alone one that you love.

345
00:22:43,694 --> 00:22:46,226
You could lose your
way and never come back.

346
00:22:46,227 --> 00:22:49,095
Keep out of that man's head.

347
00:23:20,085 --> 00:23:23,124
Little bitch tore
my great-gran's bundling bag.

348
00:23:23,125 --> 00:23:25,261
And your stink-breathed boy

349
00:23:25,262 --> 00:23:28,460
poked a hole in your precious bag,
tried to poke one in my girl!

350
00:23:28,461 --> 00:23:31,289
There's no holes in that bag
but the ones she tore running out.

351
00:23:31,290 --> 00:23:33,423
And who'd
believe you or any Barker?

352
00:23:33,424 --> 00:23:36,397
See,
my dear? It's working.

353
00:23:36,398 --> 00:23:38,133
Everyone knows
you're a pack of liars

354
00:23:38,134 --> 00:23:39,668
and cheats getting rich off the rest of us.

355
00:23:40,433 --> 00:23:42,901
You stop
talking filth about my family

356
00:23:42,902 --> 00:23:44,238
or I'll stop you talking.

357
00:23:47,675 --> 00:23:49,976
What are you
laughing at, you little minx?!

358
00:23:49,977 --> 00:23:52,981
Those Barkers may be a foul lot,

359
00:23:52,982 --> 00:23:54,183
but they have money enough,

360
00:23:54,184 --> 00:23:56,284
and it was a fine match
for the likes of you,

361
00:23:56,285 --> 00:23:58,651
and you had to ruin it
with your silly ideas.

362
00:24:18,743 --> 00:24:20,412
Captain Alden,

363
00:24:20,413 --> 00:24:23,018
where are you off to with such urgency?

364
00:24:23,019 --> 00:24:25,357
Nowhere.

365
00:24:25,358 --> 00:24:28,259
Just... taking in the air.

366
00:24:28,260 --> 00:24:30,863
Oh, I understand completely.

367
00:24:30,864 --> 00:24:32,800
You're not a man used to town life.

368
00:24:32,801 --> 00:24:36,836
Your body probably
longs for the wilderness.

369
00:24:43,814 --> 00:24:45,713
Captain?

370
00:24:45,714 --> 00:24:50,187
I'm sorry. I...

371
00:24:50,188 --> 00:24:52,689
I don't know what overcame me.

372
00:24:52,690 --> 00:24:54,258
Please excuse me.

373
00:25:01,935 --> 00:25:05,137
Captain Alden. An honor...

374
00:25:05,138 --> 00:25:07,641
And I hope a pleasure to see you.

375
00:25:07,642 --> 00:25:09,177
Anyone take your fancy?

376
00:25:09,178 --> 00:25:11,879
Yes. I need at least three.

377
00:25:28,969 --> 00:25:31,606
Clever girl.

378
00:25:31,607 --> 00:25:33,811
Thanks to what you made Dollie see,

379
00:25:33,812 --> 00:25:38,880
the town is more than halfway
to seeing the Barkers as witches.

380
00:25:38,881 --> 00:25:42,183
Now one spark will light the fire.

381
00:25:43,617 --> 00:25:47,252
You remember all I told you?

382
00:25:47,253 --> 00:25:49,184
Yes.

383
00:25:49,185 --> 00:25:51,321
But will it really work?

384
00:25:51,322 --> 00:25:53,658
How will I leave my body?

385
00:25:53,659 --> 00:25:55,961
Follow your bliss.

386
00:25:55,962 --> 00:25:59,328
It will lead you out of your body

387
00:25:59,329 --> 00:26:01,496
and out of the window.

388
00:26:01,497 --> 00:26:05,432
Stay focused and remember,

389
00:26:05,433 --> 00:26:09,503
your job tonight is to terrify Mrs. Trask.

390
00:26:09,504 --> 00:26:11,205
Make her see Mrs. Barker.

391
00:26:11,206 --> 00:26:15,040
She must tell everyone she
was attacked by Mrs. Barker.

392
00:26:15,041 --> 00:26:16,807
I understand.

393
00:26:16,808 --> 00:26:19,309
Are you gonna send me now?

394
00:26:24,747 --> 00:26:26,949
Close your eyes.

395
00:26:26,950 --> 00:26:30,617
Picture where you want to go.

396
00:27:06,895 --> 00:27:08,061
Dollie?

397
00:27:08,062 --> 00:27:10,262
Damn.

398
00:27:10,263 --> 00:27:12,532
If you don't learn to
control your damn cat,

399
00:27:12,533 --> 00:27:13,699
I'll skin it myself.

400
00:28:09,500 --> 00:28:11,934
This is but a dream.

401
00:28:14,470 --> 00:28:18,069
Life itself might be but a dream.

402
00:28:18,070 --> 00:28:20,437
Why not enjoy it?

403
00:28:28,479 --> 00:28:33,451
Try to remain still, Captain Alden.

404
00:28:33,452 --> 00:28:34,619
What are you doing here?

405
00:28:34,620 --> 00:28:37,924
Learning the wonders

406
00:28:37,925 --> 00:28:39,291
of God's own creation.

407
00:28:47,600 --> 00:28:49,302
John?

408
00:28:49,303 --> 00:28:53,638
Where are you, John?

409
00:29:10,086 --> 00:29:11,854
Mary!

410
00:29:18,234 --> 00:29:19,467
Mary!

411
00:29:19,990 --> 00:29:21,364
Mary, come out now!

412
00:29:30,485 --> 00:29:32,419
Mary!

413
00:29:37,681 --> 00:29:41,025
Mary! Mary!

414
00:29:41,026 --> 00:29:42,881
Mary, come out now!

415
00:29:42,882 --> 00:29:45,319
Mary! Mary, come out now!

416
00:29:45,320 --> 00:29:47,121
Mary! Mary, come out now!

417
00:29:49,490 --> 00:29:50,424
Oh, Mary.

418
00:29:50,425 --> 00:29:51,859
Oh, Tituba.

419
00:29:51,860 --> 00:29:53,895
It's okay. You're home.

420
00:29:53,896 --> 00:29:55,830
Why did you go back?

421
00:29:55,831 --> 00:29:58,230
I told you not to go back.

422
00:29:58,231 --> 00:30:00,999
And you left this one to
walk alone on her first time.

423
00:30:01,000 --> 00:30:02,435
Anything could have happened.

424
00:30:02,436 --> 00:30:03,969
I know. I'm sorry.

425
00:30:03,970 --> 00:30:05,937
I just wanted to see him again.

426
00:30:05,938 --> 00:30:08,239
I lost control.

427
00:30:08,240 --> 00:30:11,210
You get your clothes on.

428
00:30:11,211 --> 00:30:12,411
You're coming to help me.

429
00:30:12,412 --> 00:30:13,612
No, no. Where are you going?

430
00:30:13,613 --> 00:30:15,549
Shh. To fetch you an apple

431
00:30:15,550 --> 00:30:17,185
while you regain your control.

432
00:30:21,590 --> 00:30:23,022
It's okay.

433
00:30:50,749 --> 00:30:53,482
Mm!

434
00:31:28,659 --> 00:31:30,761
Hand it to me, girl.

435
00:31:42,180 --> 00:31:44,450
She's dead!

436
00:31:44,451 --> 00:31:47,021
Lady Trask is dead!

437
00:31:51,295 --> 00:31:52,862
What did you do?

438
00:31:54,766 --> 00:31:56,869
What Mary told me to do.

439
00:31:56,870 --> 00:31:59,871
She told you to frighten
the woman, not slaughter her.

440
00:31:59,872 --> 00:32:01,371
But she deserved it.

441
00:32:03,437 --> 00:32:05,807
We're tired.

442
00:32:05,808 --> 00:32:09,342
Tired of being beaten and used.

443
00:32:09,343 --> 00:32:12,978
We won't be used anymore... any of us.

444
00:32:12,979 --> 00:32:14,980
We won't take it.

445
00:32:16,682 --> 00:32:19,049
Make way! Make way!

446
00:32:26,959 --> 00:32:29,761
Isaac! Isaac, what's happened?

447
00:32:29,762 --> 00:32:33,096
Mrs. Trask has been
found dead... horribly dead.

448
00:32:33,097 --> 00:32:35,398
And they all think the
Barkers are responsible.

449
00:32:35,399 --> 00:32:37,333
After the fight and what little Dollie saw,

450
00:32:37,334 --> 00:32:39,035
now this, they're calling them witches.

451
00:32:39,036 --> 00:32:40,470
Where is Captain Alden?

452
00:32:40,471 --> 00:32:42,240
He is nowhere to be found.

453
00:32:43,809 --> 00:32:45,142
People, wait!

454
00:32:45,143 --> 00:32:46,711
Wait! What are you doing?!

455
00:32:46,712 --> 00:32:48,482
Those damned Barkers!

456
00:32:48,483 --> 00:32:50,017
They've cursed too many of us.

457
00:32:50,018 --> 00:32:51,152
What have they done?!

458
00:32:51,153 --> 00:32:53,020
Rotted all our winter supply of grain!

459
00:32:53,021 --> 00:32:54,319
She killed goody Trask!

460
00:32:54,320 --> 00:32:58,259
Proof?! Have any of you any proof?!

461
00:32:58,260 --> 00:32:59,895
Make way! You there!

462
00:32:59,896 --> 00:33:01,765
The whole town has gone mad!

463
00:33:01,766 --> 00:33:02,899
We have got to stop them!

464
00:33:02,900 --> 00:33:04,767
Nothing more
dangerous than a mob.

465
00:33:04,768 --> 00:33:06,335
Best not to intervene.

466
00:33:06,336 --> 00:33:08,705
You are magistrate.
You represent the law.

467
00:33:08,706 --> 00:33:11,875
The law's meaningless
without support of the people.

468
00:33:16,239 --> 00:33:18,907
Friends! Neighbors!

469
00:33:18,908 --> 00:33:20,808
People of Salem, stop!

470
00:33:20,809 --> 00:33:22,909
Think what you do!

471
00:33:22,910 --> 00:33:24,845
You know there are witches!

472
00:33:24,846 --> 00:33:25,913
You've told us so!

473
00:33:25,914 --> 00:33:28,947
And here be three of them!

474
00:33:28,948 --> 00:33:30,180
What will you do with them?!

475
00:33:30,181 --> 00:33:32,344
If they be
witches, we will find out.

476
00:33:32,345 --> 00:33:34,209
But this is not the way!

477
00:33:34,210 --> 00:33:35,610
Would you just let them go?

478
00:33:38,445 --> 00:33:40,079
No.

479
00:33:40,080 --> 00:33:42,779
No, we put them in the jail!

480
00:33:42,780 --> 00:33:46,218
We hold them for the
night while passions cool.

481
00:33:46,219 --> 00:33:48,919
And then in the clear light of day,

482
00:33:48,920 --> 00:33:51,853
we will examine them as the law allows!

483
00:33:51,854 --> 00:33:54,988
Every one of us has the
right to defend ourselves,

484
00:33:54,989 --> 00:33:56,623
to respond to our accusers!

485
00:33:56,624 --> 00:33:59,760
Mrs. Trask is dead,
slaughtered like a lamb!

486
00:33:59,761 --> 00:34:01,327
True.

487
00:34:01,328 --> 00:34:03,633
Evil has been done this night already.

488
00:34:03,634 --> 00:34:06,701
But do not compound it by doing more.

489
00:34:06,702 --> 00:34:11,805
Do not rush to do what can never be undone.

490
00:34:13,475 --> 00:34:14,975
If they be guilty now,

491
00:34:14,976 --> 00:34:18,244
they will be just as guilty in the morning.

492
00:34:20,047 --> 00:34:23,215
After a fair trial.

493
00:34:25,850 --> 00:34:29,452
Quite right.
Men, take them to the jail.

494
00:34:29,453 --> 00:34:35,160
Witches! Murderers! Murderers!

495
00:34:35,161 --> 00:34:37,429
Murderers!

496
00:34:46,906 --> 00:34:48,406
Cotton, I think

497
00:34:48,407 --> 00:34:51,208
that was the bravest thing I've ever seen.

498
00:34:51,209 --> 00:34:55,145
Like watching a man stick his
head inside of a lion's jaws.

499
00:34:56,280 --> 00:34:58,214
I would reward you for your bravery.

500
00:34:58,215 --> 00:35:00,215
I would gladly accept it,

501
00:35:00,216 --> 00:35:02,516
but now is not the time.

502
00:35:02,517 --> 00:35:06,852
I cannot deny my feelings. They are real.

503
00:35:06,853 --> 00:35:10,424
But I do not want any
longer to be your customer.

504
00:35:10,425 --> 00:35:13,930
Do you understand?

505
00:35:13,931 --> 00:35:16,066
I think so.

506
00:35:17,435 --> 00:35:20,038
Will I ever see you again?

507
00:35:20,039 --> 00:35:21,274
Yes.

508
00:35:21,275 --> 00:35:23,110
But you must leave me now...

509
00:35:23,111 --> 00:35:25,545
Till I sort things out.

510
00:35:25,546 --> 00:35:29,582
When I do, everything will be different.

511
00:35:29,583 --> 00:35:31,850
I promise.

512
00:36:22,799 --> 00:36:24,731
Wait.

513
00:36:24,732 --> 00:36:27,804
Seven years is a
long enough time to wait.

514
00:36:27,805 --> 00:36:29,574
Mm.

515
00:36:32,641 --> 00:36:35,309
Stop.

516
00:36:35,310 --> 00:36:37,946
Mary.

517
00:36:37,947 --> 00:36:40,580
I know you've dreamt of this.

518
00:36:40,581 --> 00:36:43,083
When it comes to dreams,
you only got one choice.

519
00:36:43,084 --> 00:36:45,953
You forget them...

520
00:36:45,954 --> 00:36:49,320
Or you live them.

521
00:36:49,321 --> 00:36:52,525
And I'm done trying to forget them.

522
00:36:56,362 --> 00:36:59,129
And what if in living our dreams

523
00:36:59,130 --> 00:37:01,331
they become nightmares?

524
00:37:01,332 --> 00:37:04,166
All that matters is you and me.

525
00:37:07,603 --> 00:37:12,004
You always make
everything sound so simple.

526
00:37:17,848 --> 00:37:21,150
You don't have
any children with Sibley.

527
00:37:21,151 --> 00:37:23,587
You can't care about him.

528
00:37:23,588 --> 00:37:24,923
You haven't cared

529
00:37:24,924 --> 00:37:27,895
about what other people have
thought before, so for once...

530
00:37:30,704 --> 00:37:33,404
Let's just live for us.

531
00:37:35,473 --> 00:37:38,576
I wish it were possible.

532
00:37:38,577 --> 00:37:41,881
And why isn't it?

533
00:37:41,882 --> 00:37:44,217
It just isn't.

534
00:37:46,921 --> 00:37:48,455
I want you to leave.

535
00:37:51,225 --> 00:37:52,859
No.

536
00:37:52,860 --> 00:37:58,030
I've gotten all I needed from you.

537
00:37:58,031 --> 00:38:00,400
Please leave.

538
00:38:06,609 --> 00:38:08,344
What happened to you?

539
00:38:10,916 --> 00:38:12,851
What are you not telling me?

540
00:38:12,852 --> 00:38:15,019
Because this makes no sense.

541
00:38:28,104 --> 00:38:29,706
Well...

542
00:38:31,543 --> 00:38:34,779
I'm happy to have been of service.

543
00:38:59,045 --> 00:39:01,012
What is it?! What's burning?!

544
00:39:01,013 --> 00:39:04,216
The Barkers! All
of them burned as witches!

545
00:39:04,217 --> 00:39:05,118
What?!

546
00:39:05,119 --> 00:39:07,054
By whose authority?!

547
00:39:07,055 --> 00:39:08,421
Mine.

548
00:39:11,556 --> 00:39:13,291
Father.

549
00:39:13,292 --> 00:39:17,794
I see now I've
indulged your curiosity

550
00:39:17,795 --> 00:39:20,296
far, far too much.

551
00:39:20,297 --> 00:39:21,563
Tsk, tsk, tsk.

552
00:39:21,564 --> 00:39:23,299
Look at you.

553
00:39:23,300 --> 00:39:28,169
Surrounding yourself with all
these feeble tools of reason.

554
00:39:28,170 --> 00:39:30,706
But, father, they
might have been innocent.

555
00:39:30,707 --> 00:39:32,475
Innocent?

556
00:39:32,476 --> 00:39:34,210
Innocent of what?

557
00:39:34,211 --> 00:39:37,610
The family is well-known
as wastrels and curs.

558
00:39:37,611 --> 00:39:39,478
They had no trial, no examination.

559
00:39:39,479 --> 00:39:41,478
And they
shall receive their trial

560
00:39:41,479 --> 00:39:43,715
before the greatest and
most merciful of judges.

561
00:39:46,531 --> 00:39:49,469
You are deemed to be innocent,

562
00:39:49,470 --> 00:39:52,674
I trust the Lord will
see to their recompense.

563
00:39:52,675 --> 00:39:55,478
But you...

564
00:39:55,479 --> 00:39:58,784
You... have you turned imbecile?

565
00:39:58,785 --> 00:40:03,790
All you do is sow the
deadly seeds of doubt.

566
00:40:03,791 --> 00:40:06,461
Do you not see,

567
00:40:06,462 --> 00:40:08,930
when hunting witches,

568
00:40:08,931 --> 00:40:11,299
far better a hundred innocents die

569
00:40:11,300 --> 00:40:15,572
than a single solitary witch walks free?

570
00:40:15,573 --> 00:40:17,307
Yes!

571
00:40:19,074 --> 00:40:21,743
Now, sit you down.

572
00:40:21,744 --> 00:40:25,650
Consider your mistakes.

573
00:40:25,651 --> 00:40:29,084
Sit.

574
00:40:53,176 --> 00:40:56,247
Where are you going?

575
00:40:56,248 --> 00:40:59,187
There's no one left to burn at this hour.

576
00:41:01,623 --> 00:41:05,421
Watch your tongue, boy.

577
00:41:05,422 --> 00:41:10,762
You think you're too old to
be whipped by your father, hmm?

578
00:41:16,797 --> 00:41:18,431
Huh?

579
00:41:40,086 --> 00:41:43,820
You're too late.

580
00:41:43,821 --> 00:41:47,192
I thought you were going to save us.

581
00:41:49,262 --> 00:41:53,299
But maybe we just don't deserve saving.

582
00:42:01,843 --> 00:42:07,584
It's a pretty piece
of paganism, I'll grant you.

583
00:42:07,585 --> 00:42:12,021
But not fit for public viewing.

584
00:42:12,022 --> 00:42:16,728
That is why it enlightens my bedroom,

585
00:42:16,729 --> 00:42:20,696
where only my nearest
and dearest are allowed.

586
00:42:20,697 --> 00:42:24,698
Like you, my dear Increase.

587
00:42:24,699 --> 00:42:27,834
I can't tell you what it means to see you.

588
00:42:27,835 --> 00:42:30,468
How was London and the king's court?

589
00:42:30,469 --> 00:42:33,205
Corrupt, as always.

590
00:42:33,206 --> 00:42:37,775
The king has granted us a new charter,

591
00:42:37,776 --> 00:42:41,644
full claim on this chosen land of ours,

592
00:42:41,645 --> 00:42:45,148
and he promises a new
governor in the spring,

593
00:42:45,149 --> 00:42:47,217
a man experienced in warfare,

594
00:42:47,218 --> 00:42:50,449
to help us purge and
eradicate the heathen savages

595
00:42:50,450 --> 00:42:53,655
in our midst for now and forever.

596
00:42:53,656 --> 00:42:55,888
What a tremendous victory for you.

597
00:42:55,889 --> 00:42:56,787
For all of us.

598
00:42:56,788 --> 00:42:58,321
Indeed.

599
00:42:58,322 --> 00:43:01,493
When I set sail for home,
I was full of elation.

600
00:43:01,494 --> 00:43:04,131
I could have sailed on my hopes alone.

601
00:43:04,132 --> 00:43:06,864
I should have known that the forces of evil

602
00:43:06,865 --> 00:43:09,535
would try to hinder me.

603
00:43:09,536 --> 00:43:12,409
Who? Agents of the French?

604
00:43:12,410 --> 00:43:14,744
Witches.

605
00:43:14,745 --> 00:43:17,280
Of course, they did all they could.

606
00:43:17,281 --> 00:43:19,953
They stilled the winds
and trapped the ship.

607
00:43:19,954 --> 00:43:24,290
They spread disease and dissent all around.

608
00:43:24,291 --> 00:43:26,693
Many died.

609
00:43:26,694 --> 00:43:28,865
But they did not die in vain.

610
00:43:28,866 --> 00:43:31,335
Praise God you made it

611
00:43:31,336 --> 00:43:36,040
and landed safely on our shores
to lighten our benighted town,

612
00:43:36,041 --> 00:43:39,648
like the sun returning
after the darkest of nights.

613
00:43:39,649 --> 00:43:41,584
Mary Sibley,

614
00:43:41,585 --> 00:43:44,918
however dark the night,

615
00:43:44,919 --> 00:43:50,388
your eyes still shine so brightly.

616
00:43:50,389 --> 00:43:54,390
You know, I do believe
my good friend George,

617
00:43:54,391 --> 00:43:58,863
for all his suffering, is
the luckiest man in Salem.

618
00:43:58,864 --> 00:44:03,367
And speaking of my friend,
I should like to see him.

619
00:44:03,368 --> 00:44:04,570
May I?

620
00:44:04,571 --> 00:44:06,174
He is particularly unwell.

621
00:44:06,175 --> 00:44:07,942
Thankfully, he's resting at present.

622
00:44:07,943 --> 00:44:09,075
Ah.

623
00:44:09,076 --> 00:44:10,409
You must return tomorrow.

624
00:44:10,410 --> 00:44:14,115
I'm sure the very sight of
you will cheer him immensely,

625
00:44:14,116 --> 00:44:15,215
as it has me.

626
00:44:15,216 --> 00:44:17,953
Your presence in Salem can only be a tonic

627
00:44:17,954 --> 00:44:20,623
for all of us in these dark times.

628
00:44:27,131 --> 00:44:31,767
How long may we enjoy your
curative presence in town?

629
00:44:31,768 --> 00:44:33,802
Why...

630
00:44:36,006 --> 00:44:41,815
Until every last Devil's whore of a witch
in Salem is dead.

631
00:44:45,333 --> 00:44:47,425
Sync & corrections by <font color="#ff0000">caioalbanezi</font>
www.addic7ed.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
