1
00:00:27,437 --> 00:00:29,005
Switch!

2
00:00:36,346 --> 00:00:37,780
Switch!

3
00:00:43,720 --> 00:00:44,954
Switch!

4
00:00:48,859 --> 00:00:49,892
Crixus!

5
00:00:51,194 --> 00:00:53,629
Did you not hear my instruction?

6
00:00:53,697 --> 00:00:55,364
Apologies, Doctore.

7
00:00:55,432 --> 00:00:57,967
I did not mean to
scare the rabbit.

8
00:00:59,636 --> 00:01:02,805
<i>The games of the
magistrate approach.</i>

9
00:01:02,873 --> 00:01:06,142
Listen carefully
to my instruction,

10
00:01:06,209 --> 00:01:08,444
and every man chosen

11
00:01:08,512 --> 00:01:10,146
will see victory in the arena.

12
00:01:13,150 --> 00:01:15,384
Perhaps not every man.

13
00:01:15,452 --> 00:01:16,852
Pietros.

14
00:01:16,920 --> 00:01:19,288
Save the water for
men who deserve it.

15
00:01:29,166 --> 00:01:30,533
Rain! By Jupiter's cock,

16
00:01:30,600 --> 00:01:32,535
would you fucking rain!

17
00:01:35,439 --> 00:01:36,472
What are you doing?

18
00:01:36,540 --> 00:01:38,341
Praying.

19
00:01:38,408 --> 00:01:39,942
Blaspheming.

20
00:01:40,010 --> 00:01:43,512
The two are narrowly separated
in these trying times.

21
00:01:43,580 --> 00:01:46,449
Perhaps the gap widens...

22
00:01:46,516 --> 00:01:48,117
More creditors, seeking action?

23
00:01:48,185 --> 00:01:49,118
Something of more cheerful note,

24
00:01:49,186 --> 00:01:50,419
recently delivered...

25
00:01:55,125 --> 00:01:56,459
From magistrate Calavius!

26
00:01:59,229 --> 00:02:00,496
He is coming here to personally

27
00:02:00,564 --> 00:02:02,231
select men for his games!

28
00:02:02,299 --> 00:02:04,600
Games to appease the
gods and end the drought!

29
00:02:04,668 --> 00:02:05,968
The biggest games
since Theokoles

30
00:02:06,036 --> 00:02:07,837
bested 100 men in the arena!

31
00:02:07,904 --> 00:02:09,071
But why come himself? Unless...

32
00:02:11,141 --> 00:02:13,476
The Primus.

33
00:02:13,543 --> 00:02:15,845
If we were to secure the
main event at these games...

34
00:02:15,912 --> 00:02:17,079
He arrives within the hour.

35
00:02:19,282 --> 00:02:20,416
Prepare food.

36
00:02:20,484 --> 00:02:22,151
And gather all the
water we have.

37
00:02:22,219 --> 00:02:23,219
Quintus, your robe...

38
00:02:23,286 --> 00:02:24,954
Uh, it's nothing.

39
00:02:25,022 --> 00:02:26,055
Fetch the Medicus.

40
00:02:26,123 --> 00:02:27,990
Lucretia..

41
00:02:30,227 --> 00:02:32,661
I should talk to the
magistrate about it.

42
00:02:32,729 --> 00:02:34,663
Those men tried to kill you,
an honest man.

43
00:02:34,731 --> 00:02:36,165
In a dishonest place.

44
00:02:36,233 --> 00:02:38,834
No, we won't concern the
magistrate with these things,

45
00:02:38,902 --> 00:02:40,302
not with the Primus
in the balance.

46
00:02:42,639 --> 00:02:45,941
I'll tend to the
matter myself, um.

47
00:02:50,580 --> 00:02:51,914
That was the mark
of one of the slaves

48
00:02:51,982 --> 00:02:53,682
who tried to kill Batiatus.

49
00:02:57,988 --> 00:02:59,755
The mark is unknown to me.

50
00:02:59,823 --> 00:03:00,756
Perhaps a closer look...

51
00:03:04,428 --> 00:03:05,661
Details of such craftsmanship

52
00:03:05,729 --> 00:03:07,296
should not be viewed in haste.

53
00:03:10,934 --> 00:03:15,137
I may have seen a
similar mark...

54
00:03:15,205 --> 00:03:17,039
Ahh.

55
00:03:17,107 --> 00:03:20,142
So, what do you think?

56
00:03:20,210 --> 00:03:23,012
You adorn them like a god.

57
00:03:23,080 --> 00:03:24,280
I would be out of them...

58
00:03:24,347 --> 00:03:26,715
And deep into you...

59
00:03:27,818 --> 00:03:29,351
Apologies.

60
00:03:29,419 --> 00:03:31,220
Magistrate Calavius arrives.

61
00:03:31,288 --> 00:03:34,423
Our fortunes rise,
like your cock.

62
00:03:34,491 --> 00:03:38,494
Stay wet and we'll make
it rain presently... ohhh.

63
00:03:42,833 --> 00:03:44,166
Magistrate!

64
00:03:44,234 --> 00:03:45,634
You do us honor with your...

65
00:03:48,038 --> 00:03:49,105
Presence!

66
00:03:49,172 --> 00:03:50,406
Good Batiatus!
I was telling Solonius

67
00:03:50,474 --> 00:03:52,908
how I knew your father.

68
00:03:52,976 --> 00:03:55,010
Now there was a true roman.

69
00:03:55,078 --> 00:03:59,548
A great man,
none of his like to follow.

70
00:03:59,616 --> 00:04:01,584
I will attempt to fill your
needs as he would have.

71
00:04:01,651 --> 00:04:03,352
To business then.

72
00:04:05,255 --> 00:04:07,089
As you well know,
the drought has parched the city

73
00:04:07,124 --> 00:04:09,091
to the point of madness.

74
00:04:09,159 --> 00:04:11,660
We've tried everything to
tempted the skies into tears,

75
00:04:11,728 --> 00:04:14,296
even to the point of hecatombe.

76
00:04:14,364 --> 00:04:16,665
A hundred cattle sacrificed,
and yet not a drop.

77
00:04:16,733 --> 00:04:18,067
Because the gods do not
want the blood of cattle.

78
00:04:18,135 --> 00:04:19,502
They want the blood of men!

79
00:04:19,569 --> 00:04:20,870
Good Solonius has
been kind enough

80
00:04:20,937 --> 00:04:22,938
to lend a hand in
organizing games

81
00:04:23,006 --> 00:04:24,673
to appease their appetite.

82
00:04:24,741 --> 00:04:26,809
It will be sine missione.

83
00:04:26,877 --> 00:04:28,544
No draw. No mercy shown.

84
00:04:28,612 --> 00:04:29,912
Only the finest gladiators

85
00:04:29,980 --> 00:04:33,048
will be invited to participate.

86
00:04:33,116 --> 00:04:35,084
Only the finest are offered
in the House of Batiatus.

87
00:04:37,254 --> 00:04:38,587
Come, examine my wares.

88
00:04:45,996 --> 00:04:47,696
An impressive selection,

89
00:04:47,764 --> 00:04:50,699
rivaling that of good
Solonius himself.

90
00:04:50,767 --> 00:04:52,134
Yet I have the Primus.

91
00:04:52,202 --> 00:04:54,103
Half.

92
00:04:54,171 --> 00:04:56,105
Your opponent still
to be chosen.

93
00:04:56,173 --> 00:04:57,439
If you wish to appease the gods,

94
00:04:57,507 --> 00:04:59,542
you must have one upon the sands

95
00:04:59,609 --> 00:05:02,077
Crixus the Champion of Capua,

96
00:05:02,145 --> 00:05:05,014
will willing fight anyone
that Solonius has to offer.

97
00:05:05,081 --> 00:05:06,549
Excellent!

98
00:05:06,616 --> 00:05:09,752
It will truly be a
contest between legends!

99
00:05:11,454 --> 00:05:13,088
Legends?

100
00:05:13,156 --> 00:05:14,390
Oh, did I fail to mention?

101
00:05:15,659 --> 00:05:19,028
Good Solonius has secured
Theokoles for the Primus!

102
00:05:19,095 --> 00:05:20,162
Theokoles?

103
00:05:20,230 --> 00:05:22,331
I managed to coax him
to our fair city,

104
00:05:22,399 --> 00:05:23,999
at great expense.

105
00:05:24,067 --> 00:05:25,801
With our gratitude.

106
00:05:25,869 --> 00:05:27,870
If the gods fail to grant
us rain with such a tribute,

107
00:05:27,938 --> 00:05:29,305
then we are surely cursed.

108
00:05:29,372 --> 00:05:31,173
I fear the gods
will be displeased.

109
00:05:31,241 --> 00:05:32,908
The match is unbalanced.

110
00:05:32,976 --> 00:05:35,177
Only one man Theokoles

111
00:05:35,245 --> 00:05:36,579
and lived.

112
00:05:38,048 --> 00:05:41,584
What if Crixus were joined
by your man Spartacus?

113
00:05:41,651 --> 00:05:43,686
His death was fated
in execution,

114
00:05:43,753 --> 00:05:46,222
yet he refuse to own it.

115
00:05:46,289 --> 00:05:49,758
And cost me four men
in his defiance.

116
00:05:49,826 --> 00:05:52,828
Your debts are well known,
Batiatus.

117
00:05:52,896 --> 00:05:53,963
Even if you lose the men,

118
00:05:54,030 --> 00:05:56,232
the purse is enough to
hold off your creditors,

119
00:05:56,299 --> 00:05:58,734
for a moment.

120
00:05:58,802 --> 00:06:00,336
Unless of course
you would rather

121
00:06:00,403 --> 00:06:01,403
sit out these games

122
00:06:01,471 --> 00:06:02,805
or any others that follow,
which...

123
00:06:02,872 --> 00:06:04,740
No. I will set my
men to the task.

124
00:06:13,550 --> 00:06:15,384
My titans!

125
00:06:15,452 --> 00:06:17,019
Pause, and hear glorious news!

126
00:06:19,823 --> 00:06:22,858
Magistrate Titus Calavius
has invited our best men

127
00:06:22,926 --> 00:06:26,128
to fight in his Primus!

128
00:06:26,196 --> 00:06:27,296
Crixus!

129
00:06:27,364 --> 00:06:28,297
Step forward!

130
00:06:31,935 --> 00:06:33,569
Spartacus! Step forward.

131
00:06:39,509 --> 00:06:42,444
You have been chosen
to fight as one...

132
00:06:42,512 --> 00:06:45,447
Against Theokoles,
the shadow of death!

133
00:06:57,694 --> 00:06:58,894
Fuck! Ow! Ow!

134
00:06:58,962 --> 00:07:00,162
Fuck! Ow!

135
00:07:00,230 --> 00:07:01,664
Shit! Fuck!

136
00:07:01,731 --> 00:07:03,365
Ow! Ow! Shit!

137
00:07:03,433 --> 00:07:05,567
Fuck! Ow! Ow!

138
00:07:11,508 --> 00:07:13,042
I think you two will
make a fine couple.

139
00:07:16,012 --> 00:07:17,813
I'd rather fight without him.

140
00:07:17,881 --> 00:07:18,814
And die the same.

141
00:07:20,784 --> 00:07:21,850
This Theokoles.

142
00:07:23,653 --> 00:07:25,354
The legends can't be true.

143
00:07:25,422 --> 00:07:27,790
He's en cut a thousand
times in the arena,

144
00:07:27,857 --> 00:07:28,691
he's never fallen.

145
00:07:30,927 --> 00:07:32,628
I fear you would have
been safer in the pits.

146
00:07:33,730 --> 00:07:35,564
If we were to win,

147
00:07:35,632 --> 00:07:38,734
how large would be the purse?

148
00:07:38,802 --> 00:07:41,937
Large enough to wrest ten
wives from the syrian.

149
00:07:50,280 --> 00:07:51,246
You send them to certain death.

150
00:07:51,314 --> 00:07:52,815
Let me fight in their stead.

151
00:07:52,882 --> 00:07:53,916
That's an excellent suggestion.

152
00:07:53,983 --> 00:07:55,317
I owe Theokoles a debt of pain.

153
00:07:55,385 --> 00:07:56,819
You were not requested!

154
00:07:56,886 --> 00:07:58,087
Look, no one has
forgotten how bravely

155
00:07:58,154 --> 00:07:59,822
you fought against Theokoles,
old friend.

156
00:07:59,889 --> 00:08:01,590
Yet without victory.

157
00:08:01,658 --> 00:08:03,592
You stand the only man to face
him in the arena and live.

158
00:08:03,660 --> 00:08:05,127
That in itself is a victory.

159
00:08:07,097 --> 00:08:08,497
Set your purpose to
the task of training

160
00:08:08,565 --> 00:08:10,099
Crixus and Spartacus
for the match.

161
00:08:10,166 --> 00:08:12,368
I fear no amount will save them

162
00:08:12,435 --> 00:08:14,002
from the shadow's grasp.

163
00:08:14,070 --> 00:08:15,704
Then prepare them for
a glorious death.

164
00:08:23,079 --> 00:08:25,280
The brand belonged to Remus,
a slave trader

165
00:08:25,348 --> 00:08:27,282
plying wares north of the city.

166
00:08:27,350 --> 00:08:28,684
Remus? The name holds
no recognition.

167
00:08:28,752 --> 00:08:30,085
Nor to I. Yet,

168
00:08:30,153 --> 00:08:33,622
if I were to purchase a slave,
intent on foul designs...

169
00:08:33,690 --> 00:08:35,557
Then it would be
from outside Capua,

170
00:08:35,625 --> 00:08:37,993
to avoid simple discovery.

171
00:08:38,061 --> 00:08:40,295
Find Remus and bring him.

172
00:08:40,363 --> 00:08:42,030
I would have conversation.

173
00:08:42,098 --> 00:08:43,165
Dominus.

174
00:08:50,740 --> 00:08:52,174
Water.

175
00:08:58,648 --> 00:08:59,681
From Domina.

176
00:08:59,749 --> 00:09:01,350
To help with your training.

177
00:09:11,561 --> 00:09:12,728
Wait a moment.

178
00:09:17,033 --> 00:09:18,133
To what purpose?

179
00:09:20,537 --> 00:09:21,937
Need there be one?

180
00:09:25,208 --> 00:09:26,442
You shouldn't look
at me in that way.

181
00:09:28,511 --> 00:09:32,314
I try with all my
strength not to.

182
00:09:32,382 --> 00:09:33,415
But I am weak.

183
00:09:40,356 --> 00:09:43,125
Sleep, then.

184
00:09:43,193 --> 00:09:45,160
And regain your strength.

185
00:09:55,405 --> 00:09:56,672
I seek no quarrel.

186
00:09:56,739 --> 00:09:58,941
Your presence here
would state otherwise.

187
00:09:59,008 --> 00:10:00,576
We've had our differences.

188
00:10:00,643 --> 00:10:01,677
I own my part in them.

189
00:10:01,744 --> 00:10:03,178
Yet if we are to
defeat Theokoles..

190
00:10:03,246 --> 00:10:04,780
We?

191
00:10:04,848 --> 00:10:07,583
There is no such
thing in the arena.

192
00:10:07,650 --> 00:10:12,187
You believe you can
slay the giant?

193
00:10:12,255 --> 00:10:13,388
Alone?

194
00:10:13,456 --> 00:10:15,257
As I always stand.

195
00:10:15,325 --> 00:10:16,592
This time you do not.

196
00:10:16,659 --> 00:10:20,829
When Theokoles falls,
the glory will be mine.

197
00:10:20,897 --> 00:10:22,598
And if we do not come
to common ground,

198
00:10:24,868 --> 00:10:26,835
the death shared will be ours.

199
00:10:41,117 --> 00:10:43,886
Oh. As if they stand
chance against Theokoles.

200
00:10:43,953 --> 00:10:45,921
Um. Perhaps the gods
will favor them.

201
00:10:45,989 --> 00:10:47,956
Yes, and perhaps I
should sprout wings

202
00:10:48,024 --> 00:10:49,892
and flutter off.

203
00:10:49,959 --> 00:10:52,494
The odds lay a thousand
to one against them.

204
00:10:52,562 --> 00:10:55,197
No man has ever won
betting against Crixus.

205
00:10:56,366 --> 00:10:58,734
I would lay coin
towards their victory.

206
00:11:00,837 --> 00:11:02,170
A fool's wager.

207
00:11:02,238 --> 00:11:03,839
Happily received.

208
00:11:08,778 --> 00:11:09,745
You leave without words.

209
00:11:09,812 --> 00:11:10,946
None to give.

210
00:11:11,014 --> 00:11:13,081
Each time you step
beyond these walls,

211
00:11:13,149 --> 00:11:15,183
I fear for you and what...

212
00:11:15,251 --> 00:11:16,985
Grab hold of your
cock and be a man!

213
00:11:20,490 --> 00:11:22,858
I do what I must, Pietros.

214
00:11:22,926 --> 00:11:23,792
I'll return soon.

215
00:11:36,239 --> 00:11:38,006
Mind the birds.

216
00:11:39,142 --> 00:11:40,509
Pietros!

217
00:11:40,577 --> 00:11:42,611
Weapons!

218
00:11:51,854 --> 00:11:52,988
Ilithyia?

219
00:11:53,056 --> 00:11:54,856
She comes at my invitation.

220
00:11:54,924 --> 00:11:56,124
Now's not the time
to be entertaining

221
00:11:56,192 --> 00:11:57,593
that spoiled little bitch.

222
00:11:57,660 --> 00:11:59,494
Her father Albinius holds
the magistrate's ear.

223
00:11:59,562 --> 00:12:00,729
If he were to place
a word in it,

224
00:12:00,797 --> 00:12:02,931
then Crixus may be
replaced in the Primus.

225
00:12:02,999 --> 00:12:05,367
He could place a thousand
and to no result.

226
00:12:05,435 --> 00:12:07,269
Solonius maneuvered you.

227
00:12:07,337 --> 00:12:08,870
With the aid of the magistrate!

228
00:12:08,938 --> 00:12:10,639
Refuse and we would
quickly find ourselves

229
00:12:10,707 --> 00:12:12,374
excluded from the
arena altogether.

230
00:12:12,442 --> 00:12:13,542
And if Crixus falls?

231
00:12:13,610 --> 00:12:15,110
Who will be our champion?

232
00:12:15,178 --> 00:12:17,379
Who will the crowds clamor to
see from the House of Batiatus?

233
00:12:17,447 --> 00:12:19,481
Not Spartacus,
that thing from the pits?

234
00:12:22,552 --> 00:12:23,518
Your guest arrives.

235
00:12:23,586 --> 00:12:24,953
Do not broach the
subject with her.

236
00:12:27,256 --> 00:12:28,290
Ilithyia!

237
00:12:28,358 --> 00:12:30,926
You do us honor
with your presence.

238
00:12:30,994 --> 00:12:33,295
I would trade honor for water.

239
00:12:36,666 --> 00:12:39,534
Ah, the heat is a thing living,
crawling down the throat.

240
00:12:39,602 --> 00:12:42,137
Well, let us quench that thirst.

241
00:12:42,205 --> 00:12:43,605
I must to tend to
business of the games.

242
00:12:43,673 --> 00:12:45,207
I leave you in loving hands.

243
00:12:47,276 --> 00:12:49,411
Is it true, then? What?

244
00:12:49,479 --> 00:12:52,748
Crixus and Spartacus
face the shadow of death?

245
00:12:52,815 --> 00:12:53,749
They do.

246
00:12:54,984 --> 00:12:57,352
Blood will surely
flow on the day.

247
00:12:57,420 --> 00:13:00,555
I long to see it pour
from the thracian.

248
00:13:14,537 --> 00:13:16,872
You attack as you would a man.

249
00:13:16,939 --> 00:13:20,008
Theokoles is beyond flesh.

250
00:13:20,076 --> 00:13:22,477
Beyond blood and bone.

251
00:13:22,545 --> 00:13:25,814
He is the shadow
that precedes death.

252
00:13:25,882 --> 00:13:29,184
Allow him to fall
upon you alone...

253
00:13:29,252 --> 00:13:31,620
And you are dead.

254
00:13:31,688 --> 00:13:33,155
Now rise,

255
00:13:33,222 --> 00:13:35,390
and come at me as one!

256
00:13:38,027 --> 00:13:39,995
Give way, you fuck!

257
00:13:40,063 --> 00:13:41,563
The advantage was mine!

258
00:13:56,713 --> 00:13:58,680
How Crixus moves.

259
00:14:01,350 --> 00:14:02,718
The way his muscles
catch the sun...

260
00:14:07,156 --> 00:14:08,857
Truly the Champion of Capua.

261
00:14:10,660 --> 00:14:11,960
None to his equal.

262
00:14:15,031 --> 00:14:17,499
You jostle and trip over
the other like fools.

263
00:14:17,567 --> 00:14:19,101
You face Theokoles
in the Primus!

264
00:14:22,238 --> 00:14:23,972
Prove yourselves worthy!

265
00:14:42,492 --> 00:14:43,592
Pathetic.

266
00:14:45,928 --> 00:14:47,195
I crave a closer look.

267
00:14:49,966 --> 00:14:51,600
Can we go down among them?

268
00:14:55,872 --> 00:14:57,139
My husband would never allow it.

269
00:14:58,474 --> 00:14:59,841
The bowels of a
ludus are no place

270
00:14:59,909 --> 00:15:02,077
for a senator's daughter.

271
00:15:02,145 --> 00:15:05,247
A private viewing then,
in the villa?

272
00:15:05,314 --> 00:15:09,484
I would pay for it, of course.

273
00:15:09,552 --> 00:15:12,888
A favor amongst friends.

274
00:15:12,955 --> 00:15:15,624
You must let me return it, then.

275
00:15:15,691 --> 00:15:17,759
I've given thought
to your problem,

276
00:15:17,827 --> 00:15:20,095
and have discovered solution.

277
00:15:20,163 --> 00:15:21,329
Problem...?

278
00:15:23,399 --> 00:15:25,767
Children.

279
00:15:25,835 --> 00:15:27,035
Yes.

280
00:15:27,103 --> 00:15:30,071
I've heard of a woman,
a priestess of Juno,

281
00:15:30,139 --> 00:15:33,141
blessed with certain
gifts of fertility.

282
00:15:33,209 --> 00:15:35,443
Many prominent
women speak of her.

283
00:15:35,511 --> 00:15:39,247
Servillia, Cornelia, Laelia..

284
00:15:39,315 --> 00:15:40,382
Ovidius' wife?

285
00:15:40,449 --> 00:15:41,750
You know her?

286
00:15:41,818 --> 00:15:43,952
Oh, in passing.
She has a small boy.

287
00:15:44,020 --> 00:15:45,587
And would have none,
if not touched

288
00:15:45,655 --> 00:15:48,323
by the woman I speak of.

289
00:15:48,391 --> 00:15:50,992
Will you let me
arrange it for you?

290
00:15:51,060 --> 00:15:53,261
As a gift for your hospitality?

291
00:15:59,869 --> 00:16:01,703
We are friends, aren't we?

292
00:16:01,771 --> 00:16:02,971
The very best.

293
00:16:08,845 --> 00:16:11,112
How are we to fare
against Theokoles,

294
00:16:11,180 --> 00:16:12,547
when we cannot
even best Doctore?

295
00:16:13,916 --> 00:16:15,350
I could have bested
him a dozen times,

296
00:16:15,418 --> 00:16:17,219
if you'd not gotten underfoot.

297
00:16:17,286 --> 00:16:20,055
I take the sands beside
you in this fight, Crixus.

298
00:16:20,122 --> 00:16:21,122
Just because you stand beside me

299
00:16:21,190 --> 00:16:22,324
with sword and shield,

300
00:16:22,391 --> 00:16:24,860
do not mistake yourself
as a gladiator.

301
00:16:24,927 --> 00:16:28,129
I fight to honor these walls,
you fight to leave them.

302
00:16:28,197 --> 00:16:30,999
You fight...

303
00:16:31,067 --> 00:16:33,969
Because you are a slave.

304
00:16:34,036 --> 00:16:35,036
Like me.

305
00:16:35,104 --> 00:16:36,271
No.

306
00:16:36,339 --> 00:16:37,606
Not like you.

307
00:16:37,673 --> 00:16:39,808
I accept my place here.

308
00:16:39,876 --> 00:16:41,176
I embrace it.

309
00:16:41,244 --> 00:16:42,344
But you...

310
00:16:42,411 --> 00:16:45,080
You still dream of a
life beyond the arena.

311
00:16:45,147 --> 00:16:46,982
Where that wife of yours
we've all heard about

312
00:16:47,049 --> 00:16:48,950
is still nestled by your side.

313
00:16:49,018 --> 00:16:51,353
And that is all it is,
Spartacus.

314
00:16:51,420 --> 00:16:54,923
A dream and one day soon you
will awaken to the truth.

315
00:16:57,493 --> 00:17:00,528
You will never leave this place.

316
00:17:00,596 --> 00:17:03,632
And your wife if she's
not dead already,

317
00:17:03,699 --> 00:17:06,601
has been fucked to madness
by a hundred roman cocks.

318
00:17:30,026 --> 00:17:32,160
Get yourselves cleaned up.

319
00:17:32,228 --> 00:17:34,663
Domina requests your presence.

320
00:17:34,730 --> 00:17:36,131
Both of you.

321
00:17:49,045 --> 00:17:51,413
Do you know who I am, thracian?

322
00:17:56,385 --> 00:17:59,521
Speak.

323
00:17:59,588 --> 00:18:02,223
I have seen you.

324
00:18:02,291 --> 00:18:05,460
With Legatus Glaber.

325
00:18:05,528 --> 00:18:07,495
I am his wife.

326
00:18:11,367 --> 00:18:13,635
He is regrettably abroad,

327
00:18:13,703 --> 00:18:17,272
and will not be
able to Theokoles.

328
00:18:21,444 --> 00:18:23,044
But...

329
00:18:26,615 --> 00:18:30,185
I shall whisper of it to him,

330
00:18:30,252 --> 00:18:34,422
replaying the moment

331
00:18:34,490 --> 00:18:36,891
when we are entwined in our bed.

332
00:18:43,632 --> 00:18:45,166
Apologies.

333
00:18:45,234 --> 00:18:46,534
I require the
thracian for a moment.

334
00:18:47,603 --> 00:18:49,337
Extend it by a lifetime.

335
00:18:49,405 --> 00:18:50,438
I am done with him.

336
00:18:51,841 --> 00:18:53,108
My office.

337
00:18:56,846 --> 00:18:59,781
The Champion of Capua!

338
00:18:59,849 --> 00:19:02,217
A rare honor to receive
a private audience.

339
00:19:02,284 --> 00:19:05,854
One I am most appreciative of.

340
00:19:05,921 --> 00:19:07,455
Although,

341
00:19:07,523 --> 00:19:13,895
he does seem a touch
overdressed for the occasion.

342
00:19:13,963 --> 00:19:15,830
Your subligaria. Remove it.

343
00:19:26,575 --> 00:19:31,613
Your champion is
bold to his purpose.

344
00:19:31,680 --> 00:19:32,647
I take my leave.

345
00:19:54,270 --> 00:19:56,304
His flesh is so hard...

346
00:20:06,949 --> 00:20:08,216
Like marble.

347
00:20:15,357 --> 00:20:19,961
Would that every man
were carved so...

348
00:20:23,065 --> 00:20:24,766
We'd best not keep him.

349
00:20:24,834 --> 00:20:28,236
His training resumes
at first light.

350
00:20:28,304 --> 00:20:30,738
Do you think he will survive,
against the shadow?

351
00:20:32,808 --> 00:20:36,044
Only the gods know.

352
00:20:36,112 --> 00:20:40,215
It would be pity to
see such a man marred.

353
00:20:49,191 --> 00:20:52,627
Perhaps there is a way to
see such a tragedy averted.

354
00:20:55,030 --> 00:20:57,832
If your father where to
speak to the magistrate.

355
00:20:57,900 --> 00:21:00,435
Perhaps... to what end?

356
00:21:02,104 --> 00:21:04,272
To seeing Crixus
replaced in the games.

357
00:21:07,376 --> 00:21:09,744
Is that what you want?

358
00:21:09,812 --> 00:21:12,447
Do you fear entering the
arena with Theokoles?

359
00:21:18,187 --> 00:21:20,221
I long for it.

360
00:21:23,659 --> 00:21:25,527
As I long to see it.

361
00:21:30,566 --> 00:21:33,234
You survived being dragged
from your homeland

362
00:21:33,302 --> 00:21:37,906
by Legatus Glaber,

363
00:21:37,973 --> 00:21:40,508
you survived execution by
four gladiators in the arena.

364
00:21:40,576 --> 00:21:43,278
You even survived the
horror of the pits.

365
00:21:51,220 --> 00:21:54,088
Can you survive this?

366
00:21:54,156 --> 00:21:56,958
Crixus and I fight
at cross-purposes.

367
00:21:57,026 --> 00:21:58,860
Then find a way to unite them.

368
00:22:01,030 --> 00:22:03,231
You may have saved my life,

369
00:22:03,299 --> 00:22:04,866
but yours is yet worth
little in the arena.

370
00:22:04,934 --> 00:22:06,301
But to loose Crixus
along with you

371
00:22:06,368 --> 00:22:08,236
that would be a blow
from which this ludus

372
00:22:08,304 --> 00:22:10,538
would not recover.

373
00:22:10,606 --> 00:22:13,141
My concern is only for my wife.

374
00:22:13,209 --> 00:22:14,876
And her fate is
tied to these walls.

375
00:22:14,944 --> 00:22:16,377
If they collapse around me,

376
00:22:16,445 --> 00:22:19,347
then I will be unable to help
her from beneath the rubble.

377
00:22:22,117 --> 00:22:24,252
I will not die
until she is safe.

378
00:22:24,320 --> 00:22:25,453
Well, prove it so.

379
00:22:25,521 --> 00:22:27,355
Fight as one with Crixus,
to best Theokoles.

380
00:22:27,423 --> 00:22:29,824
Or we are all fucked.

381
00:22:30,960 --> 00:22:32,060
Yes.

382
00:22:37,633 --> 00:22:41,002
Barca has returned,
bearing gifts.

383
00:22:44,240 --> 00:22:45,573
Remove him to the barracks.

384
00:22:57,119 --> 00:23:00,521
Two slaves, broken by your hand,

385
00:23:00,589 --> 00:23:02,457
made attempt on my life.

386
00:23:02,524 --> 00:23:03,658
Who purchased them?

387
00:23:03,726 --> 00:23:05,793
I know not of what you speak...

388
00:23:05,861 --> 00:23:08,529
I speak of being fucked.

389
00:23:08,597 --> 00:23:10,164
By the gods, by the magistrate,

390
00:23:10,232 --> 00:23:14,369
by that cock suck Solonius
and his grinning schemes!

391
00:23:14,436 --> 00:23:17,105
I'm of proud family!

392
00:23:17,172 --> 00:23:20,908
A family of means and history,
you fucking cunt!

393
00:23:22,611 --> 00:23:23,945
You sold the men!

394
00:23:24,013 --> 00:23:27,148
Common slaves,

395
00:23:27,216 --> 00:23:30,918
who tried to kill me,
tried to fuck me like a whore!

396
00:23:30,986 --> 00:23:33,721
But I will not be fucked!

397
00:23:33,789 --> 00:23:34,722
I! Will! Not!

398
00:23:34,790 --> 00:23:36,090
Not! Be! Fucked!

399
00:23:36,158 --> 00:23:38,960
You fuck you...

400
00:23:39,028 --> 00:23:40,662
You fucking hemorrhoid

401
00:23:40,729 --> 00:23:44,032
sucking fuck, you fuck!

402
00:23:49,672 --> 00:23:51,339
Ovidius.

403
00:23:51,407 --> 00:23:52,707
What?

404
00:23:52,775 --> 00:23:54,509
Ovidius...

405
00:23:54,576 --> 00:23:56,110
Sold...

406
00:23:56,178 --> 00:23:58,446
To Ovidius...

407
00:24:02,318 --> 00:24:05,019
There was that so fucking hard?

408
00:24:05,087 --> 00:24:07,255
Ovidius' cousin
is the magistrate.

409
00:24:07,323 --> 00:24:08,856
He could be cousin
to Jupiter himself,

410
00:24:08,924 --> 00:24:10,992
I don't give a shit.

411
00:24:11,060 --> 00:24:12,727
I will have satisfaction.

412
00:24:15,331 --> 00:24:17,432
You dishonor me.

413
00:24:17,499 --> 00:24:19,567
The thracian impedes my attack.

414
00:24:19,635 --> 00:24:20,935
I seek to strengthen it.

415
00:24:21,003 --> 00:24:22,236
I seek no aid.

416
00:24:22,304 --> 00:24:25,406
No, you need the gods to descend

417
00:24:25,474 --> 00:24:27,709
and fight by your side!

418
00:24:27,776 --> 00:24:29,877
Even then victory is doubtful.

419
00:24:33,549 --> 00:24:35,850
Words, falling on deaf ears.

420
00:24:40,556 --> 00:24:42,757
Attend your eyes, then...

421
00:24:52,601 --> 00:24:54,602
My failure.

422
00:24:54,670 --> 00:24:56,337
Your lesson.

423
00:25:02,845 --> 00:25:04,178
His first cut...

424
00:25:06,448 --> 00:25:09,717
Dealt when I thought
him vulnerable.

425
00:25:09,785 --> 00:25:12,186
And pressed my attack unwisely.

426
00:25:15,391 --> 00:25:17,291
His next assault..

427
00:25:17,359 --> 00:25:20,094
Came as I fell back

428
00:25:20,162 --> 00:25:22,130
to regain position....

429
00:25:25,334 --> 00:25:27,402
Yet these wounds are nothing.

430
00:25:30,205 --> 00:25:31,939
A game of blood,
to amuse the crowd.

431
00:25:32,007 --> 00:25:34,409
And when he tires of playing,

432
00:25:34,476 --> 00:25:39,213
he will move to
separate your head..

433
00:25:39,281 --> 00:25:40,381
From your neck...

434
00:25:42,818 --> 00:25:45,420
I live because I survived
longer than any man

435
00:25:45,487 --> 00:25:48,556
that stood against him.

436
00:25:48,624 --> 00:25:50,992
Some herald that as a victory.

437
00:25:52,294 --> 00:25:53,795
I am not among them.

438
00:25:57,166 --> 00:25:58,433
You tell us the
shadow wounds both

439
00:25:58,500 --> 00:26:00,301
when he is pressed and
when he is given ground.

440
00:26:00,369 --> 00:26:03,037
How will he to be defeated?

441
00:26:03,105 --> 00:26:06,207
By accomplishing both at once.

442
00:26:06,275 --> 00:26:07,308
Press...

443
00:26:07,376 --> 00:26:08,943
And defend.

444
00:26:09,011 --> 00:26:10,011
Distract...

445
00:26:10,078 --> 00:26:11,479
And strike.

446
00:26:11,547 --> 00:26:12,547
Fight as one.

447
00:26:15,517 --> 00:26:17,251
Or die as two.

448
00:26:27,763 --> 00:26:31,933
Now, show me the way to honor.

449
00:26:35,671 --> 00:26:39,106
The games tomorrow,
and yet he presses them.

450
00:26:39,174 --> 00:26:40,508
To their benefit.

451
00:26:43,479 --> 00:26:44,479
I have business in town.

452
00:26:45,848 --> 00:26:47,949
It'll take me until
late into the night.

453
00:26:49,818 --> 00:26:50,818
Lucretia.

454
00:26:50,886 --> 00:26:51,819
Um?

455
00:26:51,887 --> 00:26:52,987
Business.

456
00:26:53,055 --> 00:26:56,257
Yeah, business, I heard you.

457
00:26:56,325 --> 00:27:00,161
If you would prefer I delay..

458
00:27:00,229 --> 00:27:02,730
No, I have diversion.

459
00:27:02,798 --> 00:27:05,366
Ilithyia's coming
with her priestess.

460
00:27:10,706 --> 00:27:14,175
May the gods grant us miracle.

461
00:27:14,243 --> 00:27:16,711
They fucking owe us something.

462
00:27:37,266 --> 00:27:38,766
A word of advice, Spartacus.

463
00:27:41,036 --> 00:27:42,270
At what cost?

464
00:27:42,337 --> 00:27:43,538
Freely given.

465
00:27:43,605 --> 00:27:45,840
Do not think you can come
to terms with Crixus.

466
00:27:47,442 --> 00:27:50,278
I've trusted him
once in the arena

467
00:27:50,345 --> 00:27:52,313
and this was the result...

468
00:27:54,516 --> 00:27:57,184
He may as well have cut
the balls from my shaft.

469
00:28:00,255 --> 00:28:02,223
He'd turn a sword
against his ally?

470
00:28:02,291 --> 00:28:05,326
Even Barca, if stood
between him and glory.

471
00:28:05,394 --> 00:28:08,396
The only way to survive
against Theokoles

472
00:28:08,463 --> 00:28:12,767
is to consider Crixus
an equal enemy.

473
00:28:39,194 --> 00:28:43,397
How often do you
engage in intercourse?

474
00:28:43,465 --> 00:28:44,999
Several times a week.

475
00:28:45,067 --> 00:28:46,634
Sometimes more.

476
00:28:46,702 --> 00:28:48,869
Has seed ever taken hold?

477
00:28:48,937 --> 00:28:49,971
Never.

478
00:28:53,141 --> 00:28:56,110
Have there been other men,
besides your husband?

479
00:28:59,948 --> 00:29:02,216
What bearing does that have?

480
00:29:02,284 --> 00:29:06,087
Well it will inform the correct
combination of elements.

481
00:29:06,154 --> 00:29:07,521
The ritual is usually
a private matter.

482
00:29:07,589 --> 00:29:08,689
Perhaps..

483
00:29:08,757 --> 00:29:12,460
Oh please, can I stay?

484
00:29:12,527 --> 00:29:14,161
I've never seen one of these.

485
00:29:14,229 --> 00:29:16,297
It's so intriguing.

486
00:29:20,168 --> 00:29:21,702
Other men?

487
00:29:21,770 --> 00:29:25,272
Have there been any?

488
00:29:25,340 --> 00:29:27,408
Yes.

489
00:29:27,476 --> 00:29:29,410
How many?

490
00:29:29,478 --> 00:29:32,179
One. But frequently.

491
00:29:32,247 --> 00:29:34,649
Then the difficulty
lies not with the seed,

492
00:29:34,716 --> 00:29:36,283
but within the vessel.

493
00:29:40,956 --> 00:29:42,890
You mean there's
something wrong with her?

494
00:29:42,958 --> 00:29:45,893
The gods have decided to
withhold the joy of children.

495
00:29:45,961 --> 00:29:47,962
But we will entreat
them to reconsider...

496
00:30:09,284 --> 00:30:10,451
Drink.

497
00:30:18,193 --> 00:30:20,661
Juno has blessed you.

498
00:30:20,729 --> 00:30:23,230
You must copulate
within the hour.

499
00:30:23,298 --> 00:30:24,699
So soon?

500
00:30:24,766 --> 00:30:27,068
Before the flame
of life expires.

501
00:30:29,337 --> 00:30:30,905
Good fortune be with you.

502
00:30:40,549 --> 00:30:42,683
Only an hour?

503
00:30:42,751 --> 00:30:44,885
You think she would have told
you that before she started,

504
00:30:44,953 --> 00:30:46,654
considering her price.

505
00:30:46,722 --> 00:30:47,822
Gratitude for arranging this.

506
00:30:47,889 --> 00:30:51,025
Unnecessary words from a friend.

507
00:30:51,093 --> 00:30:56,263
And I being yours, I'll leave
you to complete the ritual.

508
00:30:56,331 --> 00:31:00,067
Although tales of this other man

509
00:31:00,135 --> 00:31:04,939
will be most expected when
time is not at issue...

510
00:31:09,077 --> 00:31:12,146
Why are the fucking
torches not lit?

511
00:31:12,214 --> 00:31:13,514
Laelia...?

512
00:31:32,901 --> 00:31:34,869
I owe you a debt, Ovidius.

513
00:31:34,936 --> 00:31:36,337
I've come to repay.

514
00:31:40,909 --> 00:31:42,810
Please.

515
00:31:42,878 --> 00:31:45,379
The boy is unstained.

516
00:31:48,150 --> 00:31:51,886
No child is unstained by
the deeds of his father.

517
00:31:51,953 --> 00:31:53,754
They are not my own.

518
00:31:53,822 --> 00:31:56,223
Two slaves, sent from
Remus to take my life.

519
00:31:56,291 --> 00:31:59,560
Do you deny giving
coin to the cause?

520
00:31:59,628 --> 00:32:01,762
I hired the men, yes.

521
00:32:01,830 --> 00:32:03,597
But to another's purpose.

522
00:32:03,665 --> 00:32:04,799
Whose?

523
00:32:09,771 --> 00:32:11,105
Whose?

524
00:32:12,741 --> 00:32:13,874
Speak the name,
and I swear to the gods

525
00:32:13,942 --> 00:32:15,576
I will not kill you.

526
00:32:20,148 --> 00:32:22,349
Solonius.

527
00:32:22,417 --> 00:32:25,452
He paid the balance
of your debt to me.

528
00:32:25,520 --> 00:32:29,390
In exchange for me
arranging your death.

529
00:32:33,495 --> 00:32:37,064
Gratitude for your honesty,
Ovidius.

530
00:32:37,132 --> 00:32:39,466
You're not going
to kill me, then?

531
00:32:39,534 --> 00:32:40,701
No.

532
00:32:43,471 --> 00:32:45,272
My slave is going to kill you.

533
00:33:03,725 --> 00:33:06,861
Burn this fucking
place to the ground.

534
00:33:06,928 --> 00:33:09,029
But first...

535
00:33:09,097 --> 00:33:10,531
Take care of the child.

536
00:33:19,507 --> 00:33:20,841
You were right.

537
00:33:23,044 --> 00:33:24,612
I do not honor these walls.

538
00:33:26,648 --> 00:33:28,349
A fact well known.

539
00:33:30,652 --> 00:33:31,986
Has it always been so for you?

540
00:33:35,223 --> 00:33:37,191
When you were brought
here for the first time,

541
00:33:37,259 --> 00:33:39,627
against your will?

542
00:33:39,694 --> 00:33:43,364
Your life traded
for a few coins?

543
00:33:45,367 --> 00:33:48,302
More than a few.

544
00:33:48,370 --> 00:33:49,737
Is that your worth, then?

545
00:33:56,544 --> 00:33:57,478
Has it ever occurred to you

546
00:33:57,545 --> 00:33:58,913
why the great Theokoles

547
00:33:58,980 --> 00:34:00,581
would grace us
with his presence?

548
00:34:02,984 --> 00:34:05,419
A promise of wealth.

549
00:34:07,856 --> 00:34:11,058
The shadow has earned
a thousand fortunes.

550
00:34:11,126 --> 00:34:13,961
He comes here not for coin,

551
00:34:14,029 --> 00:34:15,930
he comes here for the glory

552
00:34:15,997 --> 00:34:17,898
of facing the Champion of Capua.

553
00:34:19,601 --> 00:34:21,035
The Undefeated Gaul.

554
00:34:24,439 --> 00:34:26,540
Glory.

555
00:34:26,608 --> 00:34:28,742
There is no greater thing,

556
00:34:28,810 --> 00:34:30,678
than standing victorious arena.

557
00:34:33,648 --> 00:34:38,185
Is there no purpose
beyond the blood?

558
00:34:38,253 --> 00:34:42,623
No dream beyond the
cheering crowd?

559
00:34:42,691 --> 00:34:45,225
Is there nothing
else you fight for?

560
00:34:47,595 --> 00:34:50,230
Crixus, you are summoned.

561
00:35:15,457 --> 00:35:16,557
Step into the light.

562
00:35:20,528 --> 00:35:22,696
Let me gaze upon the
Champion of Capua.

563
00:35:26,334 --> 00:35:29,069
You are truly a wonder.

564
00:35:29,137 --> 00:35:30,104
As are you, Domina.

565
00:35:33,908 --> 00:35:37,911
We don't have much time and
I would see it well used.

566
00:35:41,349 --> 00:35:43,984
Do I not stir you to passion?

567
00:35:44,052 --> 00:35:45,319
Yes, Domina.

568
00:35:51,126 --> 00:35:53,193
Your cock would disagree.

569
00:35:53,261 --> 00:35:55,496
Excuse my distraction Domina.

570
00:35:55,563 --> 00:35:56,530
I have thoughts of tomorrow.

571
00:35:59,801 --> 00:36:05,205
I would have you in the moment,
deep inside me.

572
00:36:07,675 --> 00:36:10,044
I've never faced an
opponent like Theokoles...

573
00:36:11,379 --> 00:36:14,915
And he has never meet
a man like you...

574
00:36:20,422 --> 00:36:22,790
I beg a favor Domina.

575
00:36:22,857 --> 00:36:24,758
Love makes a man
weak before battle...

576
00:36:41,676 --> 00:36:43,777
I would have you strong.

577
00:36:46,381 --> 00:36:49,683
We will forgo the pleasures
of a single evening,

578
00:36:49,751 --> 00:36:51,852
and pray to the gods
for many more to come.

579
00:37:00,995 --> 00:37:03,397
Domina.

580
00:37:29,824 --> 00:37:32,059
You are going to die
tomorrow aren't you?

581
00:37:34,329 --> 00:37:35,662
Only the gods divine the future.

582
00:37:38,433 --> 00:37:41,301
Why didn't you let
Ilithyia help you?

583
00:37:41,369 --> 00:37:43,370
She could have spoken
to her father..

584
00:37:43,438 --> 00:37:45,005
To what end?

585
00:37:47,509 --> 00:37:48,609
Humiliation?

586
00:37:51,646 --> 00:37:55,082
Honor and glory.

587
00:37:55,150 --> 00:37:56,517
That's all you care about,
isn't it?

588
00:38:06,060 --> 00:38:07,594
Not all.

589
00:38:14,769 --> 00:38:16,170
Still the fool.

590
00:38:19,440 --> 00:38:21,074
Still.

591
00:38:29,784 --> 00:38:31,185
You said love drains a man.

592
00:38:33,454 --> 00:38:37,424
It can give him hope,
in the right arms...

593
00:38:56,844 --> 00:38:58,445
The odds do not favor you.

594
00:39:00,281 --> 00:39:01,381
They seldom do.

595
00:39:04,118 --> 00:39:05,352
I've heard Barca has laid

596
00:39:05,420 --> 00:39:07,354
a large amount of coin on you.

597
00:39:07,422 --> 00:39:10,157
More towards Crixus,
but still...

598
00:39:10,225 --> 00:39:11,458
And you?

599
00:39:14,762 --> 00:39:20,200
If I had the means,
I would wager all with Barca.

600
00:39:21,569 --> 00:39:23,270
You're too fucking
stubborn to die.

601
00:39:27,208 --> 00:39:28,342
Every man has his end.

602
00:39:30,378 --> 00:39:33,013
I pray to the gods you
have not yet reached yours.

603
00:39:37,752 --> 00:39:39,186
If they do not answer,

604
00:39:41,889 --> 00:39:43,657
I would ask a thing of you.

605
00:39:44,859 --> 00:39:46,693
I will do everything
I can to find her.

606
00:39:52,567 --> 00:39:54,434
Now sleep.

607
00:39:54,502 --> 00:39:55,969
Tomorrow you face a legend.

608
00:39:57,839 --> 00:40:00,240
And may yet become one yourself.

609
00:40:22,263 --> 00:40:23,397
Did you see it?!

610
00:40:23,464 --> 00:40:26,400
Septimus the victor, as I said!

611
00:40:26,467 --> 00:40:29,303
Valarius always drops his
shield when he attacks,

612
00:40:29,370 --> 00:40:31,938
a disadvantage
against the spear.

613
00:40:32,006 --> 00:40:33,473
The boy has a keen eye.

614
00:40:33,541 --> 00:40:34,641
Towards gladiators, yes.

615
00:40:34,709 --> 00:40:36,376
His studies are another matter.

616
00:40:45,753 --> 00:40:48,388
My hour of glory is long past.

617
00:40:48,456 --> 00:40:52,025
Yours stands before you.

618
00:40:52,093 --> 00:40:53,460
Heel old wounds.

619
00:40:55,530 --> 00:40:58,231
Kill that fucking
son of a whore.

620
00:41:05,206 --> 00:41:07,341
Finally, the Primus.

621
00:41:07,408 --> 00:41:10,110
Another moment and my
tongue would turn to dust.

622
00:41:10,178 --> 00:41:12,646
Water.

623
00:41:12,714 --> 00:41:13,847
Apologies, Domina.

624
00:41:13,915 --> 00:41:16,216
We've used our last.

625
00:41:16,284 --> 00:41:18,785
Please. Share some of mine.

626
00:41:20,288 --> 00:41:21,588
You're too kind, good Solonius.

627
00:41:21,656 --> 00:41:24,157
You'd do the same,
if you were able.

628
00:41:24,225 --> 00:41:25,592
No matter.

629
00:41:25,660 --> 00:41:29,229
Soon Theokoles will honor
the gods with blood,

630
00:41:29,297 --> 00:41:32,132
they turn will bless
us with endless rain.

631
00:41:32,200 --> 00:41:33,967
I pray for the truth in it.

632
00:41:34,035 --> 00:41:36,570
This drought is
driving the city mad!

633
00:41:36,637 --> 00:41:38,105
Unfortunate word has reached us

634
00:41:38,172 --> 00:41:41,742
that our dearest cousin Ovidius
was murdered in his home.

635
00:41:45,613 --> 00:41:46,546
Ovidius?

636
00:41:46,614 --> 00:41:48,515
<i>No.</i>

637
00:41:48,583 --> 00:41:51,885
I mentioned his wife
not a night ago.

638
00:41:51,953 --> 00:41:53,120
What of his son?

639
00:41:53,187 --> 00:41:55,789
He was so young.

640
00:41:55,857 --> 00:41:59,826
Their villa was burnt,
only a few bodies yet recovered.

641
00:41:59,894 --> 00:42:03,263
I fear the boy is
among the ruins.

642
00:42:03,331 --> 00:42:05,699
A tragedy.

643
00:42:05,767 --> 00:42:08,368
One cannot but wonder what
would prompt such an act.

644
00:42:12,907 --> 00:42:14,508
<i>Let us turn our minds to
thoughts of rain,</i>

645
00:42:14,575 --> 00:42:16,943
<i>to cool the fevered
brow of our city.</i>

646
00:42:20,181 --> 00:42:23,083
Citizens of Capua!

647
00:42:23,151 --> 00:42:24,618
Brothers of Rome!

648
00:42:27,889 --> 00:42:30,023
In the name of my forefathers,

649
00:42:30,091 --> 00:42:33,927
I, Titus Calavius,
present to you,

650
00:42:33,995 --> 00:42:37,063
the final event!

651
00:42:37,131 --> 00:42:39,699
<i>Your woman, is she the reason a
spectacle of blood and death,</i>

652
00:42:39,767 --> 00:42:41,435
you refuse to die?

653
00:42:41,502 --> 00:42:45,005
<i>A sacrifice to Ceres,
she is.</i>

654
00:42:45,072 --> 00:42:46,740
<i>The great goddess
of renewal!</i>

655
00:42:46,808 --> 00:42:49,042
Then perhaps there is
something beyond glory.

656
00:42:49,110 --> 00:42:51,211
<i>... shower us with an
ocean of rain!</i>

657
00:42:53,014 --> 00:42:59,453
From the house of Quintus
Lentulus Batiatus.

658
00:42:59,520 --> 00:43:03,423
Behold, Spartacus! Thraex!

659
00:43:10,331 --> 00:43:15,769
<i>Joined in battle today by
the Undefeated Gaul!</i>

660
00:43:15,837 --> 00:43:18,205
The Champion of Capua!

661
00:43:19,340 --> 00:43:22,909
<i>Behold, Crixus!</i>

662
00:43:22,977 --> 00:43:24,311
<i>Murmillo!</i>

663
00:43:28,015 --> 00:43:29,216
<i>Crixus! Crixus!</i>

664
00:43:29,283 --> 00:43:30,884
<i>Crixus!</i>

665
00:43:34,589 --> 00:43:36,323
Capua!

666
00:43:40,027 --> 00:43:41,561
Shall we begin?

667
00:43:53,908 --> 00:43:57,844
Together they stand
against a man

668
00:43:57,912 --> 00:43:59,646
<i>who has never fallen.</i>

669
00:43:59,714 --> 00:44:03,416
<i>A beast that has never
been tamed.</i>

670
00:44:03,484 --> 00:44:08,822
<i>A legend that has never
been tarnished.</i>

671
00:44:08,890 --> 00:44:14,928
By the grace of Marcus
Decius Solonius,

672
00:44:14,996 --> 00:44:21,067
behold! Theokoles!
The shadow of death!

673
00:45:19,961 --> 00:45:21,928
Ahh!

674
00:45:24,365 --> 00:45:25,532
Begin!

675
00:45:43,117 --> 00:45:44,250
They draw blood!

676
00:46:41,876 --> 00:46:43,243
Yes!

677
00:46:43,310 --> 00:46:44,577
Yes!

678
00:47:34,061 --> 00:47:36,262
Yeah, Capua!

679
00:48:00,054 --> 00:48:01,421
Capua!

680
00:48:01,489 --> 00:48:03,823
Shall I begin?!

681
00:48:16,670 --> 00:48:18,238
Get out of the way.

682
00:48:25,379 --> 00:48:28,047
Give ground,
or I'll kill you myself!

683
00:50:02,776 --> 00:50:04,811
Theokoles!

684
00:51:07,908 --> 00:51:10,043
<i>Kill! Kill! Kill!</i>

685
00:51:18,986 --> 00:51:20,353
Yes!

686
00:52:57,751 --> 00:52:59,485
Spar - ta - cus!!

687
00:52:59,553 --> 00:53:04,123
Spar - ta - cus!!

