1
00:00:04,840 --> 00:00:07,638
Torsdag ettermiddag
kl 16.17

2
00:00:07,760 --> 00:00:09,318
Eric Formans kjeller

3
00:00:09,440 --> 00:00:11,431
- Er du klar?
- Ja.

4
00:00:12,640 --> 00:00:14,756
For sakte.

5
00:00:14,880 --> 00:00:18,270
Jeg skjønner hvordan leken er.
Nå er det min tur.

6
00:00:19,840 --> 00:00:21,273
Klar?

7
00:00:21,800 --> 00:00:24,394
For sakte.

8
00:00:24,520 --> 00:00:28,274
Leken er ikke sånn.
Du skal slå hendene mine.

9
00:00:28,400 --> 00:00:31,233
For sakte.

10
00:00:31,360 --> 00:00:34,716
Hvem vil ha kjeks?

11
00:00:34,840 --> 00:00:38,469
De er laget av johannesbrød.
Naturens sjokolade.

12
00:00:38,600 --> 00:00:42,434
Gi dere. Dere ville ikke visst
det hvis jeg ikke hadde sagt det.

13
00:00:42,560 --> 00:00:46,439
Jeg har valgt et virkelig lekkert
antrekk for deg til karrieredagen.

14
00:00:46,560 --> 00:00:50,314
Det er... flott.

15
00:00:50,440 --> 00:00:55,560
Greit, din surpomp, men jeg gleder
meg til å vise frem min lille mann.

16
00:00:55,680 --> 00:00:59,389
Ja, jeg også.
Hjelp meg.

17
00:01:00,360 --> 00:01:02,874
Hvorfor en karrieredag?
Det er så sløvt.

18
00:01:03,000 --> 00:01:06,151
Det er bare fordi
moren din er lunsjdama.

19
00:01:06,280 --> 00:01:09,989
Er moren din Ekle-Edna? Æsj!

20
00:01:10,120 --> 00:01:14,113
- Jeg mener... kult.
- Visst er det kult.

21
00:01:14,240 --> 00:01:19,633
Det er derfor jeg skal tilbringe
dagen med Hyde og moren hans.

22
00:01:19,760 --> 00:01:22,877
- Eric, jeg trenger deg i garasjen.
- Greit. Jeg er straks tilbake.

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,719
Du kan forklare nøyaktig
hva du har gjort med denne bilen.

24
00:01:25,840 --> 00:01:29,310
Greit.
Jeg ser dere i morgen.

25
00:01:30,560 --> 00:01:32,835
Hold lyset stille.

26
00:01:32,960 --> 00:01:35,997
Høyere. Høyere!

27
00:01:36,120 --> 00:01:38,953
Lkke i øynene mine!

28
00:01:39,080 --> 00:01:41,992
Ser jeg ut som en fordeler?

29
00:01:42,120 --> 00:01:45,954
Lkke i dette lyset.

30
00:01:46,080 --> 00:01:49,277
- Det er én.
- Unnskyld.

31
00:01:49,400 --> 00:01:51,709
Du går på high school.

32
00:01:51,840 --> 00:01:54,308
Man skulle tro de kunne kutte
fem minutter av makramétimen, -

33
00:01:54,440 --> 00:01:57,159
- og lære dere å holde en lommelykt!

34
00:01:57,280 --> 00:02:00,716
Er det ikke det college er til?

35
00:02:00,840 --> 00:02:03,479
Det er to.
Vil du prøve deg på tre?

36
00:02:03,600 --> 00:02:06,273
Gi meg den.

37
00:02:06,440 --> 00:02:09,113
Se, den er helt ødelagt.

38
00:02:09,240 --> 00:02:12,789
Jeg trenger nye deler.
Vi får jobbe med dette i morgen.

39
00:02:12,920 --> 00:02:14,558
Det er karrieredag i morgen.

40
00:02:14,680 --> 00:02:18,593
Jeg jobber bare halv dag.
Jeg er hjemme kl. 12.

41
00:02:18,720 --> 00:02:23,316
- Jeg skal bli med mor på sykehuset.
- Hvorfor?

42
00:02:23,440 --> 00:02:25,874
Det er karrieredag,
ikke karriere halvdag.

43
00:02:26,000 --> 00:02:29,993
Det er ikke tre!
Læreren sa det.

44
00:02:33,440 --> 00:02:38,753
Greit, Eric, jeg skal fikse bilen.
Du kan bli med mor, -

45
00:02:38,880 --> 00:02:42,793
- og se om du vil bli sykepleier.

46
00:03:19,800 --> 00:03:23,713
Dette er min avdeling.
Jeg må snakke med nattpleieren.

47
00:03:23,840 --> 00:03:25,193
Hils på jentene.

48
00:03:25,320 --> 00:03:28,437
- Hei, jenter.
- Å, hei.

49
00:03:28,560 --> 00:03:31,597
Du må være Eric. Jeg kjenner
deg igjen fra alle bildene.

50
00:03:31,720 --> 00:03:35,395
Så fint at kvisene dine er borte.

51
00:03:39,120 --> 00:03:41,509
Takk for at du merket det.

52
00:03:41,640 --> 00:03:45,838
Moren din jobber for fem
sykepleiere. Hun er uunnværlig.

53
00:03:45,960 --> 00:03:48,997
- Og hun er så morsom.
- Ja, det er hun.

54
00:03:49,120 --> 00:03:51,076
Nei, det er hun ikke.

55
00:03:51,200 --> 00:03:54,590
Jo, og hun tegner
sånne morsomme tegninger.

56
00:03:54,720 --> 00:03:58,315
Se her. Jeg advarer deg.
Den er litt grov, men...

57
00:03:58,440 --> 00:04:00,874
Kjære, du trenger ikke se den.

58
00:04:01,000 --> 00:04:05,516
Det er bare en kroppsdel som er
dyttet opp i en annen kroppsdel, -

59
00:04:05,640 --> 00:04:07,790
- for moro skyld.

60
00:04:07,920 --> 00:04:10,878
- Har du møtt alle?
- Søster Forman.

61
00:04:11,000 --> 00:04:15,232
Jeg snakket med labben. Hvorfor
har du ikke levert den blodprøven?

62
00:04:15,360 --> 00:04:19,148
- Fordi du ikke ga meg den.
- Jo, visst gjorde jeg det.

63
00:04:20,680 --> 00:04:26,232
Neste gang jeg har noe å gi deg,
så si fra.

64
00:04:26,360 --> 00:04:29,830
Det skal jeg.

65
00:04:30,960 --> 00:04:34,350
- Hva er hans problem?
- Vel...

66
00:04:34,480 --> 00:04:38,917
Dere vet alle min teori.

67
00:04:41,280 --> 00:04:44,272
- Edna.
- Steven.

68
00:04:44,400 --> 00:04:50,635
- Fez, dette er moren min.
- Hyggelig å møte deg, Mrs Ekle-Edna.

69
00:04:52,040 --> 00:04:54,474
Nei, det er Miss Ekle-Edna.

70
00:04:54,600 --> 00:04:59,390
Du skjønner, Mr Ekle-Edna
stakk av med Miss Perfekte Rumpe.

71
00:04:59,520 --> 00:05:02,876
Men hun kan le av det nå.

72
00:05:03,000 --> 00:05:06,993
Ja, det kan hun.
Hold kjeft.

73
00:05:07,120 --> 00:05:11,796
Det er så spennende å være
i matservice-industrien.

74
00:05:11,920 --> 00:05:16,675
Kan jeg få skjære opp osten?

75
00:05:18,600 --> 00:05:23,196
- Tuller han?
- Det vet vi aldri.

76
00:05:23,320 --> 00:05:27,677
Kjør i vei, men hvis du skjærer
av deg en finger, må du gå.

77
00:05:27,800 --> 00:05:32,078
- Du kan starte med å dele opp pizza.
- Nei, jeg skal observere.

78
00:05:32,200 --> 00:05:36,273
En flue på veggen.
En av mange.

79
00:05:36,400 --> 00:05:40,632
Jøss, for en overraskelse.
Lat, akkurat som faren din.

80
00:05:40,760 --> 00:05:44,799
Nei, jeg er lat
helt på min egen måte.

81
00:05:44,920 --> 00:05:47,593
Dere to er så morsomme.

82
00:05:47,720 --> 00:05:49,950
- Ta på deg disse.
- Jeg vil ikke gå med disse.

83
00:05:50,080 --> 00:05:54,631
Ikke skyld på meg.
Det er de dumme...

84
00:05:57,280 --> 00:05:58,918
...helsereglene.

85
00:05:59,040 --> 00:06:02,510
- Kan jeg beholde disse?
- Ja da.

86
00:06:03,640 --> 00:06:07,553
Dette er så kult.
Min fars kontor.

87
00:06:07,680 --> 00:06:11,798
Fars pult.
Fars telefon. Ding, ding.

88
00:06:11,920 --> 00:06:15,833
Faren min.
Jeg elsker dette.

89
00:06:15,960 --> 00:06:19,316
Ja, Michael,
det er her all magien skjer.

90
00:06:19,440 --> 00:06:22,193
La oss starte.

91
00:06:22,320 --> 00:06:24,914
Spørsmål nr 1:
Hva er jobben din?

92
00:06:25,040 --> 00:06:31,479
Jeg er senior administrerende
statistisk analysetekniker.

93
00:06:31,600 --> 00:06:34,433
Du er en senior hva?

94
00:06:34,560 --> 00:06:37,597
På enkel engelsk, jeg lenker sammen
diverse statistisk informasjon, -

95
00:06:37,720 --> 00:06:42,555
- for å maksimere
den potensielle bruken av data.

96
00:06:42,680 --> 00:06:47,913
Så... du gir folk data?

97
00:06:48,040 --> 00:06:50,998
Mange folk tror det. Nei.

98
00:06:51,120 --> 00:06:56,194
Jobben min er ikke output.
Den er throughput.

99
00:06:56,320 --> 00:07:00,279
Så du throughputter data?

100
00:07:00,400 --> 00:07:03,631
Nå har du mistet meg, gutten min.

101
00:07:03,760 --> 00:07:06,399
Du vet de 8-spors kassettene
du liker så godt?

102
00:07:06,520 --> 00:07:08,829
- Du lager dem!
- Nei.

103
00:07:09,040 --> 00:07:13,431
Men på grunn av oss,
kan andre folk lage dem bedre.

104
00:07:13,560 --> 00:07:18,953
- Så du fikser ting.
- Du kan si det.

105
00:07:19,080 --> 00:07:23,039
Men jeg ville ikke det.

106
00:07:26,760 --> 00:07:30,435
Du valgte en bra dag til dette.
Vi skal starte et 3-dagers salg.

107
00:07:30,560 --> 00:07:36,237
Endelig skal du få se hvorfor
de kaller meg Tilbuds-Bob.

108
00:07:36,360 --> 00:07:39,875
Ja, det har jeg lurt på lenge.

109
00:07:40,000 --> 00:07:44,596
Du er så søt. Hold øynene åpne
og blyanten spiss, -

110
00:07:44,720 --> 00:07:47,837
- for du skal lære hvordan en
alvorlig forretningsmann jobber.

111
00:07:47,960 --> 00:07:50,428
Å, bra, klovnene er her!

112
00:07:53,200 --> 00:07:55,634
Hei, Mr Forman.
Hva gjør du hjemme?

113
00:07:55,760 --> 00:08:00,436
Å, det stemmer.
Du jobber jo bare deltid.

114
00:08:01,040 --> 00:08:07,559
Hvis det hjelper, så synes
faren min veldig synd på deg.

115
00:08:07,680 --> 00:08:11,673
- Skal ikke du være på karrieredagen?
- Nei, jeg går i andre klasse.

116
00:08:11,800 --> 00:08:16,112
Jeg er overrasket over
at du ikke visste det.

117
00:08:16,240 --> 00:08:23,954
Min feil. Mens du er her, så hold
den lommelykta på fordeleren.

118
00:08:24,080 --> 00:08:28,198
Sånn?

119
00:08:32,600 --> 00:08:37,754
Herregud!
En av dere er ikke ubrukelig.

120
00:08:40,360 --> 00:08:44,797
En verden av karrierer venter på
deg. Snakk med rådgiveren din i dag.

121
00:08:44,920 --> 00:08:48,708
Disse folkene er klare for
morgendagens jobber. Er du?

122
00:08:48,840 --> 00:08:51,638
God morgen. Dette er sønnen min.
Han skal gå runden med meg.

123
00:08:51,760 --> 00:08:54,069
Si fra hvis det
blir for mye for deg.

124
00:08:54,200 --> 00:08:59,399
Greit, men jeg tror jeg takler det.
Herregud, hva er det?

125
00:09:01,800 --> 00:09:07,158
Husk dette neste gang
du vil ut på skateboard.

126
00:09:13,800 --> 00:09:16,951
Jeg har noen dårlige nyheter.

127
00:09:19,960 --> 00:09:23,919
Jeg har noen gode nyheter.

128
00:09:28,720 --> 00:09:31,632
- Press!
- Det gjør vondt!

129
00:09:31,760 --> 00:09:35,594
- Du vet ikke hva smerte er!
- Greit.

130
00:09:42,800 --> 00:09:47,430
Dette er kurven
før jeg ble involvert.

131
00:09:47,560 --> 00:09:52,839
Og dette... er etterpå.

132
00:09:52,960 --> 00:09:57,158
Så du er ansvarlig for dette.

133
00:09:57,280 --> 00:10:02,240
Du kan ikke gi meg kreditt for det.
Det er nok et statistisk avvik.

134
00:10:02,240 --> 00:10:02,797
Du kan ikke gi meg kreditt for det.
Det er nok et statistisk avvik.

135
00:10:02,920 --> 00:10:06,959
Men du laget kurven?

136
00:10:07,080 --> 00:10:11,437
Det skulle jeg ønske!

137
00:10:11,560 --> 00:10:15,473
Jeg også.

138
00:10:18,160 --> 00:10:24,759
Spørsmål nr 3: Var matservice-
bransjen ditt første karrierevalg?

139
00:10:24,880 --> 00:10:28,793
Nei, Fez.
Jeg ville inn i showbiz.

140
00:10:28,920 --> 00:10:33,550
Jeg var med i Tommy Bartletts
vannski-show i Wisconsin Dells.

141
00:10:33,680 --> 00:10:37,150
Damer som står på vannski i bikini.

142
00:10:37,280 --> 00:10:40,955
Veldig erotisk.

143
00:10:41,080 --> 00:10:45,358
Jeg var jenta på
toppen av pyramiden, -

144
00:10:45,480 --> 00:10:50,076
- men så ga de meg sparken
fordi jeg ble gravid.

145
00:10:50,200 --> 00:10:52,919
La meg avslutte dette for deg, Edna.

146
00:10:53,040 --> 00:10:57,318
Dette er historien der jeg ødela min
mors fantastiske vannski-karriere.

147
00:10:57,440 --> 00:10:58,873
Du gjorde det.

148
00:10:59,000 --> 00:11:03,551
De sa en gravid jente på vannski,
ville gjøre publikum nervøse.

149
00:11:03,680 --> 00:11:07,992
Og så var du sikkert grusomt feit.

150
00:11:08,120 --> 00:11:12,796
Nei, jeg så flott ut.
Jeg holdt vekten nede ved å røyke.

151
00:11:12,920 --> 00:11:15,309
Der slår morsinstinktet til igjen.

152
00:11:15,440 --> 00:11:18,512
Viss er jeg moderlig.
Jeg oppdro deg alene.

153
00:11:18,640 --> 00:11:23,589
Alene? Neppe. Det var
"onkel" Chet og "onkel" Larry.

154
00:11:23,720 --> 00:11:26,678
Og "onkel" Boblebad-Johnny.

155
00:11:26,800 --> 00:11:29,519
Jeg burde vel blitt nonne
da faren din forlot meg.

156
00:11:29,640 --> 00:11:31,437
Han må ha vært gal
som forlot alt dette.

157
00:11:31,560 --> 00:11:34,677
Du har alltid vært frekk,
akkurat som faren din.

158
00:11:34,800 --> 00:11:38,998
- Han gjorde en ting riktig. Han dro!
- Sånn, ja. Bare gå!

159
00:11:39,120 --> 00:11:42,669
Akkurat som alle andre!

160
00:11:42,800 --> 00:11:46,031
Spørsmål nr 4.

161
00:11:46,160 --> 00:11:50,551
Ville du si at du er folkevennlig?

162
00:12:00,600 --> 00:12:04,115
Kom igjen, Jackie!
Gi alt du har!

163
00:12:04,240 --> 00:12:11,635
Jeg klarte det! Jeg skifter dekk!
Jeg føler meg som Nancy Drew.

164
00:12:12,680 --> 00:12:15,911
En jente må vite hva hun
skal gjøre i en nødsituasjon.

165
00:12:16,040 --> 00:12:19,271
Rart faren din
ikke har lært deg dette.

166
00:12:19,360 --> 00:12:25,515
Pappa jobber veldig hardt, så
han er ikke så mye sammen med meg.

167
00:12:25,640 --> 00:12:32,034
Men han lovet meg en Mustang til
bursdagen min, så jeg elsker ham.

168
00:12:33,320 --> 00:12:37,393
Jeg har vært far lenge, -

169
00:12:37,520 --> 00:12:40,956
- så stol på meg når jeg sier dette.

170
00:12:41,080 --> 00:12:46,473
Mustangen har problemer med fronten.
Kjøp heller en Firebird.

171
00:12:46,600 --> 00:12:50,388
La oss gi Mr Harris
en penicillinkur.

172
00:12:50,520 --> 00:12:54,399
Du burde heller
vurdere erythromycin.

173
00:12:54,520 --> 00:12:58,115
Hvorfor skulle jeg
gjøre det, søster?

174
00:12:58,240 --> 00:13:01,550
Mr Harris er allergisk
mot penicillin, -

175
00:13:01,680 --> 00:13:07,550
- så jeg tenkte erythromycin
kan gjøre ham litt mindre død.

176
00:13:08,400 --> 00:13:14,077
Jeg vet at når jeg drar til
sykehuset, liker jeg å ikke dø.

177
00:13:16,520 --> 00:13:19,796
Greit.

178
00:13:21,000 --> 00:13:25,118
Har du kunder?

179
00:13:25,240 --> 00:13:27,959
- Nei, de er mer som klienter.
- Så du har klienter.

180
00:13:28,080 --> 00:13:29,718
- På en måte.
- Gir du dem et produkt?

181
00:13:29,840 --> 00:13:32,115
Det er mer som en service.

182
00:13:32,240 --> 00:13:37,109
For å maksimere
den potensielle bruken av data.

183
00:13:37,240 --> 00:13:41,438
Hvis vi gjorde det,
ville vi gå konkurs.

184
00:13:49,120 --> 00:13:50,758
Hei, Red, er Forman her?

185
00:13:50,880 --> 00:13:53,872
Nei, han er med moren
på karrieredag.

186
00:13:54,000 --> 00:13:57,470
Der skulle du også være.
Hva er i veien?

187
00:13:57,600 --> 00:14:03,277
Edna maser om at jeg likner
på faren min igjen, så jeg gikk.

188
00:14:03,400 --> 00:14:06,949
Gikk ikke faren din også sin vei?

189
00:14:07,080 --> 00:14:10,789
Ironi. Flott.

190
00:14:10,920 --> 00:14:14,595
Du og moren din
har en dårlig fortid.

191
00:14:14,720 --> 00:14:19,350
Ingen av dere kan ernære
den andres selvfølelse, -

192
00:14:19,480 --> 00:14:25,316
- fordi dere begge er ødelagt
av tidligere kritikk og skam.

193
00:14:26,640 --> 00:14:29,677
Føler du deg bra?

194
00:14:29,800 --> 00:14:36,114
Jeg jobber halv dag,
så jeg ser mye på TV.

195
00:14:36,240 --> 00:14:41,917
Jeg er ikke sikker,
men jeg tror jeg fant U-bolten.

196
00:14:42,040 --> 00:14:44,873
Gud, velsigne deg, Jackie.

197
00:14:45,000 --> 00:14:48,515
Jeg går inn igjen.

198
00:14:55,720 --> 00:14:59,315
Kan noe hjelpe meg å få
Mr Anderson på båren?

199
00:15:01,640 --> 00:15:06,350
- Hva er galt med ham?
- Han er død.

200
00:15:07,320 --> 00:15:09,276
Hva?

201
00:15:10,200 --> 00:15:13,556
Var ikke vi hos ham
for en halv time siden?

202
00:15:13,680 --> 00:15:18,310
Han var død da,
jeg orket bare ikke å si det.

203
00:15:18,440 --> 00:15:22,035
Jeg beklager at
du ikke fikk møtt ham.

204
00:15:22,160 --> 00:15:26,597
Mr Anderson? Er ikke det han du
alltid snakket om ved middagsbordet?

205
00:15:26,720 --> 00:15:28,995
Dattera hans giftet seg nettopp?

206
00:15:29,120 --> 00:15:33,272
Han viste meg nettopp bildene.
Det var et nydelig bryllup.

207
00:15:33,400 --> 00:15:36,073
Jeg vil savne ham.

208
00:15:36,200 --> 00:15:39,909
Du kan ta den enden,
og så går vi.

209
00:15:40,040 --> 00:15:44,033
Vi må servere middag om 20 minutter.

210
00:15:45,720 --> 00:15:48,314
...så ser vi på
kvadratroten av chi her, -

211
00:15:48,440 --> 00:15:52,592
- bruker standardavviket her, -

212
00:15:52,720 --> 00:15:57,430
- og koordinerer resultatet
med aktualiseringsmedianen her.

213
00:15:57,560 --> 00:16:01,473
Og det er det jeg gjør.

214
00:16:01,600 --> 00:16:06,993
Jeg kan ikke gjøre
det klarere enn det.

215
00:16:12,400 --> 00:16:16,109
Jeg sier bare at du er bonde.

216
00:16:23,680 --> 00:16:28,196
Neste spørsmål:
Hva har denne jobben lært deg?

217
00:16:28,320 --> 00:16:32,472
En ting jeg har lært,
er at dverger øker salget.

218
00:16:32,600 --> 00:16:35,239
Jeg vet ikke hvorfor,
men når folk ser en dverg, -

219
00:16:35,360 --> 00:16:38,477
- vil de kjøpe en mikser.

220
00:16:38,600 --> 00:16:43,515
Det minner dem vel
om at livet er kort.

221
00:16:44,600 --> 00:16:47,558
Skriv, skriv.

222
00:16:48,520 --> 00:16:51,910
Markedsføring er viktig.
Kjenn kundene dine.

223
00:16:52,040 --> 00:16:54,508
Det var ikke det jeg sa.

224
00:16:54,640 --> 00:16:58,076
- Ikke noe av dette er det jeg sa.
- Jo, da.

225
00:16:58,200 --> 00:17:03,957
Jeg bare gjorde om språket litt,
så du skulle virke mer verdig.

226
00:17:04,080 --> 00:17:07,436
Verdig? Hva mener du?
Gjør jeg deg flau?

227
00:17:07,560 --> 00:17:10,632
Hva har jeg gjort som er flaut?

228
00:17:12,360 --> 00:17:15,193
Bare se deg rundt.

229
00:17:15,320 --> 00:17:19,313
La meg si hva jeg ser.
Du ser klovner.

230
00:17:19,440 --> 00:17:20,873
Jeg ser din undervisning på Harvard.

231
00:17:21,000 --> 00:17:24,629
Du ser faren din som sirkus-
direktør. Jeg ser deg som studerer.

232
00:17:24,760 --> 00:17:26,637
Du ser en sjimpanse
i ballettkjole...

233
00:17:26,760 --> 00:17:31,390
Greit, det får meg bare til å le.

234
00:17:31,520 --> 00:17:32,953
Sjimpansen er søt.

235
00:17:33,080 --> 00:17:38,029
Poenget er at du
kan gjøre store ting.

236
00:17:43,120 --> 00:17:47,238
Og hvis dette er det jeg må
gjøre for at du skal oppnå dem, -

237
00:17:47,360 --> 00:17:51,478
- så gjør jeg det.

238
00:17:53,400 --> 00:17:56,949
Du store min, far.
Nå føler jeg meg råtten.

239
00:17:57,080 --> 00:18:00,959
Ingen skal føle seg
råtne med Tilbuds-Bob!

240
00:18:01,480 --> 00:18:05,598
Hvis du ikke blir bitt av en ape.

241
00:18:18,240 --> 00:18:22,028
Hvordan kan du gjøre dette hver dag?
Du løper, og folk er syke og dør.

242
00:18:27,760 --> 00:18:32,709
Stakkars Mr Anderson. Du kjente ham.
Hvordan takler du alt dette?

243
00:18:56,680 --> 00:19:02,118
- Hva gjør du?
- Kaster ekkelt, brukt kjøtt.

244
00:19:02,240 --> 00:19:07,758
Nei, det må du kaste i chili-bøtta.

245
00:19:07,880 --> 00:19:11,668
Chili-bøtta?
Jeg trodde det var søpla.

246
00:19:11,800 --> 00:19:16,032
- Å, nei. Har du kastet mye der?
- En del.

247
00:19:16,160 --> 00:19:21,712
Det meste løser seg opp i den.
Det går nok bra.

248
00:19:23,000 --> 00:19:28,950
Steven, du kom tilbake.
Du vet ikke hva det betyr for meg.

249
00:19:29,080 --> 00:19:31,992
- Å, ja?
- Ja.

250
00:19:32,120 --> 00:19:38,229
Kan du vaske de pizzabrettene?
Jeg vil gå tidlig.

251
00:19:38,360 --> 00:19:44,390
Gjett hva jeg gjorde i chili-bøtta?
Gjett!

252
00:19:44,520 --> 00:19:50,675
Steven, jeg beklager.
Jeg er ingen god mor.

253
00:19:51,760 --> 00:19:55,912
Jeg har en bedre idé.
La oss gjøre noe sammen.

254
00:19:56,040 --> 00:20:00,440
Kom, så skal jeg
spandere en øl på deg.

255
00:20:00,440 --> 00:20:00,758
Kom, så skal jeg
spandere en øl på deg.

256
00:20:02,320 --> 00:20:05,118
En øl?

257
00:20:05,240 --> 00:20:08,676
- Det høres bra ut.
- Har du den falske ID'en din?

258
00:20:08,800 --> 00:20:12,793
- Det vet du.
- Flink gutt.

259
00:20:19,000 --> 00:20:23,198
Høsten er
innhøstningstid for bonden.

260
00:20:23,320 --> 00:20:25,675
Ved daggry var far
og jeg ute på åkeren -

261
00:20:25,800 --> 00:20:31,158
- og plukket gulrøtter
rett fra trærne.

262
00:20:32,280 --> 00:20:35,352
Kelso, gulrøtter vokser ikke...

263
00:20:35,480 --> 00:20:39,678
Det er bra.
Du bør skrive det.

264
00:20:39,800 --> 00:20:43,076
Hva vil dere gjøre etter eksamen?

265
00:20:43,200 --> 00:20:46,875
Lkke ta på døde folk noensinne.

266
00:20:47,000 --> 00:20:49,514
Jeg vil dra tilbake
til hjemlandet mitt, -

267
00:20:49,640 --> 00:20:52,438
- med alt jeg har
lært i Wisconsin, -

268
00:20:52,560 --> 00:20:57,509
- og styre med en jernhånd!

269
00:21:04,640 --> 00:21:08,030
Hei, far. Hei... Jackie.

270
00:21:08,160 --> 00:21:12,199
- Eric. Hvordan var karrieredagen?
- Bra. Jeg lærte mye.

271
00:21:12,320 --> 00:21:14,754
Bra.
Nå skal du lære noe annet.

272
00:21:14,880 --> 00:21:17,917
Jackie skal lære deg
å holde en lommelykt.

273
00:21:18,040 --> 00:21:19,473
Jackie?

274
00:21:19,600 --> 00:21:22,194
Ja, jeg har endelig funnet
en av vennene dine som jeg liker.

275
00:21:22,320 --> 00:21:27,394
- Jackie er ikke en venn.
- Det er én!

276
00:21:29,760 --> 00:21:33,116
Det er sånn det skal gjøres.

