1
00:00:04,920 --> 00:00:08,993
Torsdag ettermiddag
Underetasjen hos Eric Forman

2
00:00:09,320 --> 00:00:15,031
Drar vi rett etter skoletid, er vi
framme ved Jackies hytte kl 18.

3
00:00:15,160 --> 00:00:19,199
Jeg gleder meg.
Alt er bedre enn å være her.

4
00:00:21,320 --> 00:00:27,839
I Alphine Valley får nok gutten
kjangs med Donna i helga.

5
00:00:28,320 --> 00:00:33,320
- Hvorfor snakker du om "gutten"?
- Det er kult.

6
00:00:33,320 --> 00:00:36,357
- Er det ikke kult?
- Nei. Fjollet.

7
00:00:40,320 --> 00:00:45,030
Gjett hvem som klinte
med Pam Macy bak gymsalen.

8
00:00:45,200 --> 00:00:47,350
Alle og enhver.

9
00:00:49,880 --> 00:00:53,111
- Jeg!
- Mange vanker der.

10
00:00:53,280 --> 00:00:55,271
Alle så det, ja!

11
00:00:56,640 --> 00:01:01,270
Så fint. Nå kan alle
si det til Jackie, din tulling.

12
00:01:02,000 --> 00:01:05,320
Slår hun opp, ryker hytteturen.

13
00:01:05,320 --> 00:01:08,320
Hun vil aldri få vite det.

14
00:01:08,320 --> 00:01:10,914
Din kjøter!

15
00:01:12,120 --> 00:01:16,159
- Hva galt har jeg gjort?
- Du kysset Pam Macy.

16
00:01:18,440 --> 00:01:22,115
Venninnene mine ler av meg!

17
00:01:22,240 --> 00:01:27,758
Jeg kan ikke vise meg på doen
i tredje etasje. Den fine doen.

18
00:01:27,920 --> 00:01:30,718
- Men...
- Nei. Det er slutt.

19
00:01:32,480 --> 00:01:38,430
Ja vel. Når vi kommer tilbake
fra hytteturen, er det slutt!

20
00:01:38,560 --> 00:01:42,473
Nei.
Du skal ikke stå på ski denne helga.

21
00:01:43,400 --> 00:01:48,110
Avlyser du turen,
blir alle vennene våre skuffet.

22
00:01:48,640 --> 00:01:51,279
Nei.
Vi skal dra dit.

23
00:01:54,320 --> 00:01:57,278
De drar ikke uten meg.
Ikke sant?

24
00:02:00,320 --> 00:02:04,757
Foreldrene mine blir ikke med.
Det blir bare oss.

25
00:02:05,280 --> 00:02:07,350
Vi sees på mandag, da.

26
00:02:44,480 --> 00:02:50,032
Så Eric er bortreist i helga.
Vi får huset for oss selv.

27
00:02:50,160 --> 00:02:54,676
- Du vet vel hva det betyr.
- Middag foran tv-en.

28
00:02:56,320 --> 00:02:58,880
Nei.

29
00:02:59,000 --> 00:03:00,911
Din kjøter.

30
00:03:02,800 --> 00:03:06,110
Eric.
Du skal kjøre på vinterføre.

31
00:03:06,280 --> 00:03:11,798
Jeg lager i stand en nødpakke.
I tilfelle du får problemer.

32
00:03:11,920 --> 00:03:16,994
Det gjelder å være beredt.
Ta for eksempel kattesand.

33
00:03:17,160 --> 00:03:20,470
Kattesand har ofte vært redningen...

34
00:03:27,760 --> 00:03:29,671
Du verden, Eric.

35
00:03:31,320 --> 00:03:33,515
Så det er et nødbluss.

36
00:03:35,320 --> 00:03:38,278
Et nødbluss kan redde livet ditt.

37
00:03:41,600 --> 00:03:45,070
Et nødbluss kan redde livet ditt,
sa jeg.

38
00:03:45,240 --> 00:03:47,276
Nødbluss, ja.

39
00:03:48,080 --> 00:03:54,633
- Hvordan gikk det på skolen i dag?
- Wilson hadde noe i munnviken.

40
00:03:54,800 --> 00:03:58,236
Så Kelso sa til ham...

41
00:04:10,680 --> 00:04:12,671
Pappa.
Hørte du etter?

42
00:04:13,400 --> 00:04:18,918
Ja visst.
Du bør skjerpe deg.

43
00:04:20,280 --> 00:04:24,796
Jeg har jo sagt
at undervisningen er viktig...

44
00:04:27,240 --> 00:04:30,038
Så deilig, Red.

45
00:04:30,160 --> 00:04:32,549
Der, ja.

46
00:04:33,480 --> 00:04:37,598
Ingen har vært nær det stedet
på år og dag.

47
00:04:47,480 --> 00:04:50,756
Jeg tok med
min doble sovepose, Donna.

48
00:04:51,320 --> 00:04:54,517
Så fint.
Kan Eric og jeg få låne den?

49
00:04:56,520 --> 00:04:59,910
Du kommer stadig til kort.

50
00:05:00,800 --> 00:05:04,475
Det er som med Charlie Brown
og fotballen.

51
00:05:06,320 --> 00:05:11,758
- Jeg fatter det bare ikke.
- Men det gjør Eric.

52
00:05:20,560 --> 00:05:22,790
Hei, Kelso.

53
00:05:24,200 --> 00:05:27,397
Jeg håper at dette er greit for deg.

54
00:05:27,560 --> 00:05:31,235
Denne helga er viktig
for meg og Donna.

55
00:05:32,160 --> 00:05:34,276
Takk for at du forstår det.

56
00:05:34,440 --> 00:05:38,115
Jeg forstår
at vi ikke lenger er venner.

57
00:05:40,320 --> 00:05:45,440
- Dette er din egen skyld.
- Men jeg bør ikke få svi for det.

58
00:05:45,560 --> 00:05:48,677
Det er en god grunn til å få svi.

59
00:05:48,840 --> 00:05:51,274
- Jeg drar.
- Bare dra, da!

60
00:05:53,960 --> 00:05:56,076
Gi deg, nå.

61
00:05:59,120 --> 00:06:02,078
- Her er nødpakken.
- Kattesand?

62
00:06:03,160 --> 00:06:05,276
Kattesand, ja.

63
00:06:07,920 --> 00:06:10,957
Jeg la noen sandwicher i bagen din.

64
00:06:11,120 --> 00:06:15,113
Hva skal du med den store posen
med oregano?

65
00:06:17,080 --> 00:06:19,640
Donna er jo italiensk.

66
00:06:23,560 --> 00:06:25,471
Hold deg varm.

67
00:06:28,880 --> 00:06:32,320
Nå forstår jeg det.

68
00:06:32,320 --> 00:06:35,596
Det er bare et knep
for å lure meg.

69
00:06:35,720 --> 00:06:40,555
Slik at dere kan si
at dere bare ertet meg.

70
00:06:40,680 --> 00:06:43,990
Nå gikk jeg fem på.
Artig påfunn.

71
00:06:45,320 --> 00:06:47,515
Ja.
Ha det.

72
00:06:52,840 --> 00:06:58,119
Han har ikke tenkt å dra uten meg.
Han kommer nok tilbake.

73
00:07:00,480 --> 00:07:04,393
Han skal vel bare
kjøre en tur rundt kvartalet.

74
00:07:04,520 --> 00:07:06,988
Han lurte meg faktisk.

75
00:07:07,120 --> 00:07:09,270
Skikkelig artig påfunn.

76
00:07:12,920 --> 00:07:15,559
Der er han!
Jeg visste det.

77
00:07:17,000 --> 00:07:19,230
Nei.
Det er ikke ham.

78
00:07:25,200 --> 00:07:29,796
Jeg har aldri sett snø før.
Den er så vakker.

79
00:07:31,320 --> 00:07:35,518
Det beste ved hele turen er
at Michael ikke er med.

80
00:07:35,640 --> 00:07:39,519
Han ville bare
gitt meg komplimenter.

81
00:07:39,640 --> 00:07:45,909
Jeg vet at jeg er fin.
Jeg trenger ikke hans komplimenter.

82
00:07:46,040 --> 00:07:49,320
Hva slags saker var det Red ga deg?

83
00:07:49,320 --> 00:07:55,270
Han har fått kattesand på hjernen.
Det har visst rablet for ham.

84
00:08:05,840 --> 00:08:10,072
- Stilig.
- Hva skulle det bety?

85
00:08:10,240 --> 00:08:12,515
Det er vel is på veien.

86
00:08:16,880 --> 00:08:19,792
Fine greier!
Nå sitter vi fast.

87
00:08:23,480 --> 00:08:25,948
Se!
Min første snøball.

88
00:08:28,760 --> 00:08:32,673
Fingrene mine er helt numne
av begeistring.

89
00:08:34,040 --> 00:08:37,476
- De er nok bare forfrosne.
- Fy fader!

90
00:08:38,920 --> 00:08:41,992
Jeg hater den hvite manns vinter.

91
00:08:42,120 --> 00:08:44,270
Sett deg inn i bilen.

92
00:08:45,240 --> 00:08:49,153
- Foreta deg noe, Eric!
- Ja. Få ut fingeren.

93
00:08:51,400 --> 00:08:53,630
Det er iskaldt!

94
00:09:01,520 --> 00:09:06,640
Vi kommer til å dø!
Og jeg elsker Michael.

95
00:09:06,800 --> 00:09:08,677
Hold tåta!

96
00:09:10,520 --> 00:09:12,431
Bruk hodet, Eric.

97
00:09:13,760 --> 00:09:16,752
Hva skal jeg med kattesand?

98
00:09:16,920 --> 00:09:21,630
- Bruk tyggegummien.
- Pappa. Hva gjør du her?

99
00:09:21,760 --> 00:09:24,274
Jeg er egentlig ikke her.

100
00:09:24,440 --> 00:09:29,070
- Så hvem har det rablet for?
- Meg, antar jeg.

101
00:09:29,200 --> 00:09:31,953
Sett stearinlyset i boksen.

102
00:09:32,120 --> 00:09:36,238
Boksen blir varm,
og snøen bak hjulet vil smelte.

103
00:09:36,320 --> 00:09:41,713
Så strør du ut kattesand
for å få veigrep. Fikser du det?

104
00:09:41,840 --> 00:09:46,709
Jeg er kanskje bare
et fantasifoster.

105
00:09:46,840 --> 00:09:49,274
Men jeg fryser ræva av meg!

106
00:10:05,320 --> 00:10:07,834
Hva gjør du her, Michael?

107
00:10:08,520 --> 00:10:11,910
Eric dro visst av gårde likevel.

108
00:10:14,400 --> 00:10:19,155
- Den dusten.
- Dra til hytta, og prat med ham.

109
00:10:19,280 --> 00:10:25,674
Jeg har jo ikke bil. Og Jackie
hater meg fordi jeg kysset Pam Macy.

110
00:10:25,800 --> 00:10:29,270
Etter
at mr Forman og jeg ble sammen, -

111
00:10:29,400 --> 00:10:34,599
- så jeg ham kysse en jente
i kinosalen. Og jeg tilga ham.

112
00:10:34,760 --> 00:10:36,910
- Tilga du ham?
- Ja.

113
00:10:38,000 --> 00:10:42,320
Det var egentlig ikke
snakk om kyssing.

114
00:10:42,320 --> 00:10:47,075
Det var tjafsing og klåing
av det groveste slaget.

115
00:10:49,000 --> 00:10:53,278
- Men du tilga ham.
- Jeg tilga det svinet, ja.

116
00:10:55,360 --> 00:10:57,271
Fett!

117
00:11:06,720 --> 00:11:09,188
Levende lys.
På plass.

118
00:11:09,920 --> 00:11:11,717
Chianti.
På plass.

119
00:11:12,760 --> 00:11:15,354
Fancy nøtteblanding.
På plass.

120
00:11:17,600 --> 00:11:22,310
- Hvordan har min skjønne det?
- Du prater bare dritt.

121
00:11:40,240 --> 00:11:42,310
Hei sann.

122
00:11:44,320 --> 00:11:49,320
Takk for at du stanset.
Skal du til Alphine Valley?

123
00:11:49,320 --> 00:11:52,232
Jeg drar dit du har tenkt deg.

124
00:11:53,000 --> 00:11:55,355
Nå var jeg jammen heldig.

125
00:11:57,920 --> 00:12:01,913
- Gjorde det vondt?
- Hva da?

126
00:12:02,960 --> 00:12:05,679
Da du falt ned fra himmelen.

127
00:12:08,960 --> 00:12:10,916
Nei da.

128
00:12:19,560 --> 00:12:22,597
- Omsider framme.
- For et uvær.

129
00:12:24,280 --> 00:12:26,475
Det er iskaldt!

130
00:12:27,840 --> 00:12:31,116
Snøen har
tatt fra meg manndommen min.

131
00:12:33,400 --> 00:12:39,430
Det fins bare ett soverom.
Det skulle Michael og jeg få.

132
00:12:39,560 --> 00:12:42,632
Men vår kjærlighet er død.

133
00:12:42,760 --> 00:12:45,320
- Så dere kan få det.
- Greit.

134
00:12:45,480 --> 00:12:50,270
- Skal vi ta en titt på det?
- Hvor har dere tenkt dere?

135
00:12:52,040 --> 00:12:57,990
Jeg fryser i hjel. I mitt hjemland
er det mildt om vinteren.

136
00:12:59,080 --> 00:13:01,913
- Vi må holde varmen!
- Ligg unna!

137
00:13:04,000 --> 00:13:08,152
- Da kommer jeg til å dø!
- Greit, Fez...

138
00:13:08,320 --> 00:13:12,677
Amaretto. Drikk det,
så blir du nok varm igjen.

139
00:13:12,840 --> 00:13:14,592
Ta en slurk.

140
00:13:18,480 --> 00:13:20,869
Nam-nam.
Flytende godteri.

141
00:13:29,320 --> 00:13:32,320
Det skjedde for over 20 år siden.

142
00:13:32,320 --> 00:13:38,236
Der satt du i alles påsyn og
slikket på hestefjeset Linn Taylor.

143
00:13:38,320 --> 00:13:40,754
Som om hun var en saftis.

144
00:13:40,920 --> 00:13:44,276
En saftis som var lett på tråden.

145
00:13:46,040 --> 00:13:50,477
Hestefjes? Hun deltok
i Miss Wisconsin-kåringen.

146
00:13:51,880 --> 00:13:56,032
Og hun tapte.
Fordi hun hadde et hestefjes.

147
00:14:00,880 --> 00:14:03,952
Takk for hamburgeren.
Og kapsen.

148
00:14:04,840 --> 00:14:07,718
Jeg liker smilet ditt så godt.

149
00:14:08,320 --> 00:14:13,269
Du har visst
tatt denne saken med Eric tungt.

150
00:14:13,440 --> 00:14:19,197
Det er bare...
Han har alltid stilt opp for meg.

151
00:14:19,320 --> 00:14:25,270
Når folk kalte meg dum, sa han:
"Han er ikke så dum som dere tror."

152
00:14:27,320 --> 00:14:31,950
Sånne guttevennskap betyr
faktisk mye.

153
00:14:34,000 --> 00:14:37,709
Det kan være noe
av det vakreste som fins.

154
00:14:37,840 --> 00:14:43,233
Når jeg får lyst til å gjøre slikt,
kan jeg ikke styre meg.

155
00:14:43,320 --> 00:14:46,118
Den låta skrev jeg.

156
00:15:09,960 --> 00:15:13,270
Det er visst bare Jackie som griner.

157
00:15:17,800 --> 00:15:21,076
Kan du gå og knuse den plata?

158
00:15:25,680 --> 00:15:29,275
- Hva foregår her?
- Artig tegneserie.

159
00:15:31,320 --> 00:15:33,276
Jeg siktet til henne.

160
00:15:37,320 --> 00:15:41,518
- Hun er visst litt ute av seg.
- Hvor er Fez?

161
00:15:42,800 --> 00:15:48,909
Han tømte flaska med Amaretto,
og løp ut for å lage en snøengel.

162
00:15:49,040 --> 00:15:51,918
Iført bare undertøy.

163
00:15:52,880 --> 00:15:56,236
Du får hente Fez
eller trøste Jackie.

164
00:15:56,320 --> 00:15:58,629
- Jeg tar Donna, da.
- Jackie.

165
00:15:58,760 --> 00:16:00,796
Jackie, ja.

166
00:16:07,200 --> 00:16:10,636
Greit.

167
00:16:13,720 --> 00:16:17,269
Greit.
Jeg skjønner at du er ute av deg.

168
00:16:17,400 --> 00:16:21,393
Hør her.
Du får trøste deg med-

169
00:16:21,520 --> 00:16:24,353
- at Pam Macy lar alle slippe til.

170
00:16:29,160 --> 00:16:33,320
- Nå er vi alene.
- Du er så guffen iblant.

171
00:16:33,320 --> 00:16:39,350
- Jeg bare tøyser litt.
- Jeg er sammen med Eric, ikke deg.

172
00:16:39,960 --> 00:16:42,269
Det vet jeg.

173
00:16:42,400 --> 00:16:47,320
Tror du jeg liker
å sjekke opp dama til kompisen min?

174
00:16:47,320 --> 00:16:50,710
Men jeg ser på deg...

175
00:16:52,800 --> 00:16:56,554
- Jeg kan ikke styre meg.
- Det bør du gjøre.

176
00:17:08,800 --> 00:17:14,352
Nå skjønner jeg det. Jeg kan ikke
bruke andre som sexobjekter.

177
00:17:15,640 --> 00:17:17,870
Skjønner du det, Gus?

178
00:17:18,560 --> 00:17:23,429
Folks følelser er mye viktigere
enn seksuelle lyster.

179
00:17:24,400 --> 00:17:29,235
- Du er et godt menneske.
- Det er du også.

180
00:17:29,320 --> 00:17:35,555
Nå er vi framme.
Og neste gang tar du bussen.

181
00:17:35,680 --> 00:17:39,070
- Du er for pen til å haike.
- Takk.

182
00:17:52,800 --> 00:17:55,394
Ha det, Gus!

183
00:17:55,520 --> 00:17:57,511
Fez!

184
00:17:57,640 --> 00:18:00,279
- Hei!
- Neimen, er du her?

185
00:18:00,400 --> 00:18:04,109
Jeg fikk sitte på
med en hyggelig kar.

186
00:18:04,240 --> 00:18:08,472
Jeg har tenkt meg om.
Unnskyld.

187
00:18:09,400 --> 00:18:12,676
Jeg burde ikke dratt hit uten deg.

188
00:18:17,040 --> 00:18:19,270
Jeg er en vinternymfe.

189
00:18:20,280 --> 00:18:23,989
Jeg elsker snøen.
Hurra, Amerika!

190
00:18:34,800 --> 00:18:36,756
Michael!

191
00:18:38,720 --> 00:18:43,840
Du gikk hele veien til fots
for min skyld. Ikke sant?

192
00:18:43,960 --> 00:18:48,636
Det ville du aldri gjort
for Pam Macys skyld, eller?

193
00:18:50,880 --> 00:18:53,553
- Nei.
- Min elskede.

194
00:18:53,680 --> 00:18:55,750
Det stemmer.

195
00:19:04,320 --> 00:19:06,515
Kan dere kle på ham?

196
00:19:09,280 --> 00:19:14,320
Det handler vel om noe mer
enn Linn Taylor.

197
00:19:14,320 --> 00:19:20,429
- Hva er det som plager deg?
- Hvorfor gjorde du det ikke med meg?

198
00:19:20,560 --> 00:19:26,320
Da vi ble sammen, satt du bare der
og holdt meg i hånda.

199
00:19:26,320 --> 00:19:32,793
Trodde du ikke at jeg ville likt
råklining på et offentlig sted?

200
00:19:32,920 --> 00:19:34,911
Jeg respekterte deg.

201
00:19:36,400 --> 00:19:42,396
Jeg er gammeldags. Man bør ikke
klå og tjafse på den man elsker.

202
00:19:47,320 --> 00:19:51,279
Før man er i Florida.
På Fontainbleu.

203
00:19:53,280 --> 00:19:56,636
Med låst dør
og en kartong sigaretter.

204
00:19:58,200 --> 00:20:00,430
Bryllupsreisen vår, ja.

205
00:20:07,320 --> 00:20:09,276
Nå går vi ovenpå.

206
00:20:10,200 --> 00:20:13,954
Nei.
Vi går på kino.

207
00:20:17,600 --> 00:20:19,875
Så sitter vi her, da.

208
00:20:25,400 --> 00:20:29,320
Helt utrolig
at Kelso klinte med Pam Macy.

209
00:20:29,320 --> 00:20:34,110
- Det var utrolig dårlig gjort.
- Ja.

210
00:20:36,000 --> 00:20:42,109
- Å sette alt på spill for...
- Det ville jeg aldri gjort mot deg.

211
00:20:43,040 --> 00:20:46,271
- Du kan stole på meg.
- Er det sant?

212
00:20:46,760 --> 00:20:51,072
Jeg ville aldri kysset Pam Macy
bak gymsalen.

213
00:20:54,080 --> 00:20:55,911
Man vet jo aldri.

214
00:21:08,240 --> 00:21:10,356
Det ble jo ganske fint.

215
00:21:11,520 --> 00:21:16,275
- Så romantisk.
- Bare du og jeg...

216
00:21:16,360 --> 00:21:19,033
Jeg føler meg dårlig.

217
00:21:23,320 --> 00:21:27,279
- Takk.
- Det ble ikke helt som forventet.

218
00:21:28,720 --> 00:21:30,597
Hold for ørene.

