1
00:00:04,920 --> 00:00:07,878
Midtsommer
kl. 21.17

2
00:00:10,480 --> 00:00:13,438
Kan vi gjøre noe annet
enn å cruise rundt?

3
00:00:13,560 --> 00:00:17,030
Det er tredje gang
vi kjører forbi det huset.

4
00:00:17,160 --> 00:00:20,914
Vet dere hva vi kan gjøre?
Nakenbading!

5
00:00:21,040 --> 00:00:25,113
Nakne!
Det var slik Gud mente vi skulle gå.

6
00:00:25,240 --> 00:00:28,198
Ikke tale om!
- Hvorfor ikke? Det blir gøy!

7
00:00:28,360 --> 00:00:30,555
For dere, ja!

8
00:00:30,680 --> 00:00:34,070
Dere får se på oss,
og det er lekkert.

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,998
Men vi får bare se dere,
og det er ekkelt.

10
00:00:38,080 --> 00:00:40,992
Så dere vil ikke?
- Vel...

11
00:00:42,080 --> 00:00:44,913
Det er det samme.
Jeg gjør det.

12
00:00:45,040 --> 00:00:49,079
Greit, jeg er med.
- Nakenhet er skittent.

13
00:00:49,200 --> 00:00:52,829
Skittent-skittent-skittent!

14
00:00:53,160 --> 00:00:57,039
Skittent-skittent-skittent!
Skittent-skittent-skittent!

15
00:01:04,840 --> 00:01:08,833
Dette var en kjempeidé, Michael.
Det var så gøy!

16
00:01:08,960 --> 00:01:14,273
Bortsett fra det
med at klærne ble stjålet, din dust!

17
00:01:14,440 --> 00:01:17,876
Forresten, Fez... Fin tatovering!
- Takk.

18
00:01:18,000 --> 00:01:22,437
Det er den hellige
Yorba Linda-jomfruen.

19
00:01:22,560 --> 00:01:26,075
Vil dere se henne danse?
- Nei!

20
00:01:26,160 --> 00:01:30,199
Jeg kjøper ikke hjem
med bilen full av nakne folk.

21
00:01:30,320 --> 00:01:32,959
Red kan ikke fordra dere
selv med klær.

22
00:01:33,080 --> 00:01:35,196
Vi kan dra hjem til meg.

23
00:01:35,320 --> 00:01:38,790
Ja, mora di er vant til nakne menn!

24
00:01:39,880 --> 00:01:44,032
Hun er ikke hjemme en gang,
ditt kjøtthue.

25
00:01:44,160 --> 00:01:46,674
Sett på "40 på topp".

26
00:01:46,800 --> 00:01:49,997
Sett deg ned, Fez!
Jeg ser Indre Lårvik!

27
00:01:50,640 --> 00:01:53,598
Hva vil du jeg skal gjøre med det?

28
00:01:54,400 --> 00:01:56,994
Lkke vet jeg!
Stikk den innafor!

29
00:02:36,840 --> 00:02:38,831
Svinekoteletter?

30
00:02:38,960 --> 00:02:42,873
Vi la opp et budsjett.
Svinekoteletter er ikke billige!

31
00:02:43,000 --> 00:02:47,994
På vei til markedet
prøvde jeg å kjøre i hjel en katt.

32
00:02:48,120 --> 00:02:52,159
Men de er så fordømt raske!

33
00:02:55,800 --> 00:03:01,079
Hør, Kitty. Fabrikken stenger snart.
Vi må være forsiktige med pengene.

34
00:03:01,480 --> 00:03:05,029
Jeg setter deg på sukkerdietten.
Det sparer penger.

35
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
Sukkerdietten?

36
00:03:07,840 --> 00:03:10,149
Søtt, ikke sant?

37
00:03:10,280 --> 00:03:13,750
Utmerket!
La meg få en skje til!

38
00:03:15,680 --> 00:03:17,557
Lekkert og billig!

39
00:03:22,200 --> 00:03:24,953
Når jeg sier billig...

40
00:03:25,080 --> 00:03:27,992
...mener jeg ikke...
- Ti stille!

41
00:03:34,320 --> 00:03:36,550
Så det er her du bor?
- Ja.

42
00:03:36,680 --> 00:03:40,593
Det forklarer mye av oppførselen din.

43
00:03:40,680 --> 00:03:44,116
Stedet er topp!
Bedre enn kjelleren til Forman!

44
00:03:44,240 --> 00:03:49,394
Det er farge-tv! Jeg har universal-
tang nå, så vi kan se alle kanaler!

45
00:03:49,520 --> 00:03:52,671
Stakk mora di virkelig
med en trailersjåfør?

46
00:03:52,760 --> 00:03:56,878
Nei, Forman,
det var noe jeg fant på for å skryte.

47
00:03:57,000 --> 00:04:02,393
Hvorfor skulle hun gjøre det?
- Det er vår! Romantikk i lufta!

48
00:04:02,720 --> 00:04:04,950
Og hun lot deg være igjen alene?

49
00:04:05,080 --> 00:04:09,153
Jeg skjønner at dette
er vanskelig å fatte for deg, -

50
00:04:09,280 --> 00:04:11,430
men du overser fordelene.

51
00:04:11,560 --> 00:04:16,475
Vi har mat, vi har øl,
vi har null voksentilsyn.

52
00:04:16,600 --> 00:04:20,195
Velkommen
til "Slem, usunn moro"-leiren!

53
00:04:22,040 --> 00:04:25,191
Fant du ikke noe, Jackie?
- Ikke ta ille opp, -

54
00:04:25,360 --> 00:04:29,069
men alle klærne
til mora di er horete.

55
00:04:29,200 --> 00:04:31,077
Hva?

56
00:04:31,200 --> 00:04:34,272
Men de ser knallbra ut
på deg, Donna!

57
00:04:35,560 --> 00:04:37,710
Takk, Jackie.

58
00:04:39,200 --> 00:04:43,637
Kan du kjøre meg hjem? Jeg tror
jeg fikk noe i vannreservoaret.

59
00:04:43,760 --> 00:04:47,070
En ål, for eksempel?

60
00:04:47,200 --> 00:04:49,953
Nei, din idiot!
Jeg tror jeg er syk!

61
00:04:50,080 --> 00:04:53,629
Jeg fikk en ål.

62
00:05:00,760 --> 00:05:05,356
Hvorfor må du ha
"Krigerkvinne"-møtene her hver uke?

63
00:05:05,840 --> 00:05:10,072
Fordi ingen av mennene til de
andre feministene gir dem lov.

64
00:05:10,160 --> 00:05:12,958
For noen drittsekker!

65
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
Lkke sant?

66
00:05:15,800 --> 00:05:18,872
Disse møtene
har åpnet øynene mine.

67
00:05:19,000 --> 00:05:22,549
Det engelske språket
er så kvinneundertrykkende.

68
00:05:22,880 --> 00:05:26,111
Hvorfor heter det postmann,
ikke postkvinne?

69
00:05:26,720 --> 00:05:30,838
Hvorfor kalle posten "mail"
når det kunne hete "fe-male"?

70
00:05:31,440 --> 00:05:34,079
Der ser du, Bob!
Du begynner å forstå!

71
00:05:38,760 --> 00:05:42,355
Nei, jeg prøver å være morsom,
for det er latterlig!

72
00:05:44,160 --> 00:05:48,153
Javel... Det er derfor
du er en del av problemet.

73
00:05:51,520 --> 00:05:53,829
Min kone lider av manier.

74
00:05:53,960 --> 00:05:56,235
Unnskyld!
Jeg mener kvinn-ier!

75
00:06:02,400 --> 00:06:06,075
Beklager, jeg visste ikke
at det var andre her.

76
00:06:06,200 --> 00:06:10,034
Du må være mannen til Midge.
- Jeg er vel det.

77
00:06:10,120 --> 00:06:14,159
Hun er en skikkelig krigerkvinne!
Du må være stolt!

78
00:06:14,280 --> 00:06:17,829
Jeg er vel det...

79
00:06:17,960 --> 00:06:19,996
Kall meg gammeldags, -

80
00:06:20,120 --> 00:06:25,035
men når jeg ser deg sitte der
med en skive, blir jeg rasende!

81
00:06:25,160 --> 00:06:30,553
En gift mann som forsørger familien
fortjener et varmt måltid, ikke sant?

82
00:06:34,720 --> 00:06:37,917
Jeg har sans for deg!

83
00:06:40,640 --> 00:06:43,518
Ba jeg deg ikke
vaske hendene før middag?

84
00:06:43,640 --> 00:06:48,430
Men det er vel vanskelig
å høre med hue oppi ræva!

85
00:06:49,200 --> 00:06:52,192
Få ut fingeren!

86
00:06:52,360 --> 00:06:55,397
Å, Red...

87
00:06:55,520 --> 00:06:58,478
Du må slappe av!

88
00:06:58,600 --> 00:07:03,628
Sinne er ikke bra for sjelen.
- Du er Fez, ikke sant?

89
00:07:03,760 --> 00:07:06,593
Kom deg ut!
- Greit.

90
00:07:06,720 --> 00:07:10,190
Gå og vask deg!
- Kan jeg få et ord med deg, pappa?

91
00:07:12,400 --> 00:07:17,713
Får Hyde spise middag hos oss?
- Nå igjen? Jeg har ikke råd til det.

92
00:07:17,840 --> 00:07:22,516
Jeg har knapt råd til å fø opp deg,
men det er lovpålagt.

93
00:07:22,640 --> 00:07:26,110
Moren hans har reist bort.

94
00:07:26,240 --> 00:07:30,028
Javel, da...
Men du får spise deg mett på brød!

95
00:07:31,920 --> 00:07:35,196
Og dere får
én svinekotelett på deling!

96
00:07:37,560 --> 00:07:39,869
Takk.
- Ikke noe problem.

97
00:07:40,800 --> 00:07:44,076
Men du skjønner
at du ikke får noe av koteletten?

98
00:07:44,200 --> 00:07:46,236
Jaså?

99
00:07:57,920 --> 00:08:02,596
Gå din vei, Michael.
Jeg er syk, usminket og ser fæl ut!

100
00:08:03,160 --> 00:08:07,233
Jeg bryr meg ikke om hvordan
du ser ut. Jeg vil bare se deg.

101
00:08:07,400 --> 00:08:09,550
Hvorfor det?

102
00:08:09,640 --> 00:08:11,870
Fordi du er kjæresten min.

103
00:08:12,000 --> 00:08:14,230
Og jeg har med en gave til deg.

104
00:08:20,880 --> 00:08:24,429
Å, Michael!
Så søtt av deg!

105
00:08:24,560 --> 00:08:26,949
Noe så utrolig søtt!

106
00:08:28,040 --> 00:08:31,112
La meg få holde den!

107
00:08:36,160 --> 00:08:39,516
Tusen takk... elskebass!

108
00:08:50,560 --> 00:08:52,471
Mamma... mamma!

109
00:08:53,200 --> 00:08:58,991
Jeg kunne ikke unngå å legge merke
til at du ikke var kommet hjem ennå.

110
00:09:00,040 --> 00:09:02,759
Nei, jaså?
Du sier ikke det?

111
00:09:05,000 --> 00:09:07,833
Greit. Fint.
Nei da...

112
00:09:09,000 --> 00:09:11,230
Bare du er lykkelig, så!

113
00:09:17,280 --> 00:09:19,953
Hei, Forman.
- Hei.

114
00:09:21,560 --> 00:09:24,313
Kom inn.
Lat som du er hjemme.

115
00:09:25,560 --> 00:09:29,792
Jeg er tom for øl,
men har du lyst, kan du knuse noe.

116
00:09:29,880 --> 00:09:33,475
Det måtte ha vært telefonen, så...

117
00:09:35,720 --> 00:09:38,188
Hva er det for noe?

118
00:09:38,360 --> 00:09:41,158
Det er kjeks med ketsjup på for...

119
00:09:41,520 --> 00:09:43,875
For å piffe dem opp.

120
00:09:44,000 --> 00:09:47,788
Tør jeg gjette på
at Edna ikke kommer tilbake?

121
00:09:47,920 --> 00:09:51,151
Nei da, hun blir bare litt forsinket.

122
00:09:51,280 --> 00:09:53,157
Jaha...

123
00:09:53,280 --> 00:09:56,795
Stod det ikke en tv der?
- Jeg har pantsatt den.

124
00:09:57,080 --> 00:10:00,755
Pantsatt tv-en til mor?
Hun kommer ikke tilbake!

125
00:10:00,840 --> 00:10:04,879
Ok, hun kommer ikke tilbake.
Greit?

126
00:10:05,000 --> 00:10:07,958
Så hva har du tenkt å gjøre?

127
00:10:09,520 --> 00:10:13,229
Jeg selger huset.
- Dere leier jo.

128
00:10:15,840 --> 00:10:18,718
Jeg sitter visst verre i det
enn jeg ante.

129
00:10:18,840 --> 00:10:23,038
Jeg mener det alvorlig, Hyde.
Du trenger hjelp, kompis!

130
00:10:23,120 --> 00:10:26,396
Nei, Forman.
Du ville ha trengt hjelp.

131
00:10:26,520 --> 00:10:29,034
Jeg klarer meg bra.

132
00:10:29,160 --> 00:10:32,755
Flott.
Jeg tok med et smørbrød til deg.

133
00:10:32,880 --> 00:10:35,792
Flott.
Jeg tar imot smørbrødet.

134
00:10:38,600 --> 00:10:42,070
Etter dette
vil jeg ikke ha mer hjelp.

135
00:10:51,120 --> 00:10:53,873
Mora til Hyde har dratt,
og han er på hell.

136
00:10:54,000 --> 00:10:58,152
Han sitter i mørket
og spiser ketsjup på kjeks.

137
00:10:58,280 --> 00:11:01,795
Jeg spiste en tyggis
på en parkometer en gang.

138
00:11:01,920 --> 00:11:05,629
Men det var et veddemål.
Jeg vant en dollar!

139
00:11:05,720 --> 00:11:08,678
Noen duster er skikkelig lettlurte!

140
00:11:10,160 --> 00:11:14,756
Kjeks og ketsjup
er skikkelig morsomme.

141
00:11:16,840 --> 00:11:22,392
Herregud! Jeg føler liksom
alle molekylene i kroppen min.

142
00:11:22,520 --> 00:11:24,397
Jeg vil telle dem!

143
00:11:24,520 --> 00:11:29,230
En... to... tre...

144
00:11:31,000 --> 00:11:32,956
Dere er fæle.

145
00:11:33,080 --> 00:11:35,674
Er det ingen som bryr seg om Hyde?

146
00:11:35,800 --> 00:11:38,598
Herregud!
Løp, Scooby! Løp!

147
00:11:38,720 --> 00:11:44,590
Vet dere hva som plager meg?
Jeg så Jackie syk, uten sminke!

148
00:11:44,720 --> 00:11:48,599
Det er det verste jeg har sett
i hele mitt liv.

149
00:11:48,720 --> 00:11:52,679
Klasseturen til pølsefabrikken
medregnet.

150
00:11:52,800 --> 00:11:58,477
Ja, selv om jeg aldri ser en ku
innvendig igjen, er det for snart!

151
00:11:58,600 --> 00:12:00,477
Tørket biffkjøtt?

152
00:12:00,600 --> 00:12:03,990
...18... 19...

153
00:12:06,920 --> 00:12:10,196
Jeg har verdens største hender!

154
00:12:11,880 --> 00:12:14,838
Fanken!
En... to...

155
00:12:16,040 --> 00:12:19,112
Mora hans har dratt,
og han vil ikke ha hjelp.

156
00:12:19,200 --> 00:12:24,957
Donner-nybyggerne fikk ikke hjelp,
men de spiste hverandre til slutt!

157
00:12:25,080 --> 00:12:28,390
Lkke ta alt kjøttet!

158
00:12:28,480 --> 00:12:31,790
Ja, det hadde vært kult
uten foreldre!

159
00:12:31,920 --> 00:12:35,196
Som i "Fluenes herre"!

160
00:12:35,360 --> 00:12:38,477
Leste du ut
"Fluenes herre", Kelso?

161
00:12:38,560 --> 00:12:41,632
Nei.

162
00:12:41,760 --> 00:12:44,069
Hva så?

163
00:12:44,200 --> 00:12:46,350
Lkke noe.

164
00:12:46,480 --> 00:12:50,951
Hva skal vi gjøre med Hyde?
Jeg syns vi burde si ifra til noen.

165
00:12:51,080 --> 00:12:56,791
Hva skal jeg gjøre med Jackie?
Jeg orker ikke å se på henne engang!

166
00:12:56,920 --> 00:13:02,552
Hun er ubehagelig når hun er frisk,
så jeg kan forestille meg hvordan...

167
00:13:02,680 --> 00:13:07,959
Du, Kelso...
Jackie er min venninne...

168
00:13:08,040 --> 00:13:12,192
Og du er overflatisk... og patetisk.

169
00:13:12,320 --> 00:13:14,197
Og vet dere hva?

170
00:13:14,320 --> 00:13:18,233
Hendene mine er enorme!
De er som boksehansker!

171
00:13:18,400 --> 00:13:21,233
"Jeg er størst!"

172
00:13:22,360 --> 00:13:24,999
Gjerne det, tungvekteren...

173
00:13:38,480 --> 00:13:40,436
Å...
Hei, Bob!

174
00:13:40,720 --> 00:13:43,632
Hei, Bob...

175
00:13:43,760 --> 00:13:45,955
...Sharon...

176
00:13:46,080 --> 00:13:49,231
Pølse?

177
00:13:49,400 --> 00:13:52,756
Hva gjør du?
- Ingenting! Vi pratet bare!

178
00:13:53,080 --> 00:13:55,958
Disse mandlene er til feministene!

179
00:13:56,920 --> 00:13:59,673
Å, ja...
Beklager.

180
00:13:59,800 --> 00:14:02,633
Kom, så får du et glass Sandeman.

181
00:14:02,720 --> 00:14:05,359
Jeg mener Sande-kvinne!

182
00:14:10,560 --> 00:14:13,791
Jeg er lei av pølsevev!

183
00:14:13,920 --> 00:14:16,992
Jeg vil ha en ny sandwich!

184
00:14:18,240 --> 00:14:22,358
Hun forlater nok ikke Steven.
Hun er moren hans!

185
00:14:22,920 --> 00:14:28,631
Hun sa ordrett: "Jeg vet jeg er moren
din, men jeg forlater deg, Steven."

186
00:14:32,720 --> 00:14:35,359
Det lyder ikke bra.

187
00:14:35,480 --> 00:14:39,473
Det gjør det neimen ikke!
Red!

188
00:14:39,560 --> 00:14:42,518
Jeg skulle gjerne ha hjulpet Steven.

189
00:14:42,640 --> 00:14:44,756
Min natur er å gi.

190
00:14:46,680 --> 00:14:49,956
Men du kan ikke
tyne blod ut av en stein.

191
00:14:50,080 --> 00:14:52,799
Vi kunne dra og sjekke
at han har det bra.

192
00:14:52,920 --> 00:14:57,710
Jeg drar ikke dit. Punktum.
Jeg er ikke julenissen!

193
00:14:57,840 --> 00:15:00,832
Det er jammen godt
du ikke er julenissen!

194
00:15:00,960 --> 00:15:04,111
Du ville skremme vannet av barna!

195
00:15:08,760 --> 00:15:11,513
Gå din vei, Michael!

196
00:15:11,640 --> 00:15:14,438
Vær så snill, Jackie.

197
00:15:14,560 --> 00:15:17,438
Jeg må prate med deg.

198
00:15:17,960 --> 00:15:23,193
Jeg vil be om unnskyldning... for at
jeg skrek da jeg så deg forleden.

199
00:15:26,600 --> 00:15:31,435
Det var bare det at...
Du så skikkelig motbydelig ut!

200
00:15:31,880 --> 00:15:34,713
Men nå har jeg innsett noe...

201
00:15:36,680 --> 00:15:39,672
Jeg skjønte at...
Det at du ser fæl ut nå...

202
00:15:39,800 --> 00:15:43,554
Det betyr ikke at du kommer til
å se fæl ut bestandig.

203
00:15:43,680 --> 00:15:49,391
Jeg så nettopp moren din, og selv om
hun er utgammel, er hun ganske heit!

204
00:15:49,520 --> 00:15:52,080
Og det gir meg håp for framtida!

205
00:15:52,560 --> 00:15:54,516
Å, Michael!

206
00:15:55,000 --> 00:15:57,195
La meg snakke ferdig.

207
00:15:58,680 --> 00:16:01,877
Det jeg prøver å si, er vel...

208
00:16:02,000 --> 00:16:04,673
Jeg har skjønt at alt dette tullet...

209
00:16:04,800 --> 00:16:07,872
Det er bare noe midlertidig.

210
00:16:08,000 --> 00:16:10,878
Men fysisk skjønnhet,
det varer evig.

211
00:16:13,880 --> 00:16:17,953
Det er så sant som det er sagt!

212
00:16:18,920 --> 00:16:21,718
Vent!
Senere!

213
00:16:21,840 --> 00:16:24,149
Klart! Klart...

214
00:16:24,280 --> 00:16:27,636
Så sa jeg
at kunne selge ham den billige, -

215
00:16:27,760 --> 00:16:30,832
- men at det ville
bli dyrere i lengden.

216
00:16:30,960 --> 00:16:36,751
Det er matematisk sett umulig,
men de kjøper det likevel.

217
00:16:36,880 --> 00:16:40,759
Jeg elsker menn
som brenner for arbeidet sitt.

218
00:16:40,880 --> 00:16:44,759
Kom hit...
Du har et eller annet akkurat her...

219
00:16:46,160 --> 00:16:51,280
Å, Donna! Sharon er med i feminist-
gruppa. Hun hater menn, hun òg.

220
00:16:51,440 --> 00:16:53,795
Jeg får gå tilbake til møtet.

221
00:17:01,880 --> 00:17:05,111
Hvorfor har du pyntet deg sånn?

222
00:17:05,240 --> 00:17:09,631
Jeg har ikke pyntet meg.
Dette er avslappet California-stil!

223
00:17:09,760 --> 00:17:13,594
Det foregår ingenting her.
Det går bra med mamma og meg.

224
00:17:17,360 --> 00:17:19,635
- Jaha...
- Hør her, Donna.

225
00:17:19,760 --> 00:17:24,356
Får ikke en mann prate med en
oppmerksom dame uten å bli forhørt?

226
00:17:26,760 --> 00:17:28,751
Det er klart, pappa.

227
00:17:28,880 --> 00:17:33,078
Greit.
Jeg godtar unnskyldningen din.

228
00:17:33,160 --> 00:17:37,631
Vær snill pike og snik deg inn
og hent noen mandler til pappa.

229
00:17:38,680 --> 00:17:42,195
Nei, de er til feministene.

230
00:17:42,320 --> 00:17:45,312
Å, nei!
De har slått kloa i henne også!

231
00:17:49,920 --> 00:17:52,388
Du trenger et salongbord.

232
00:17:53,200 --> 00:17:57,193
Ja, det ville
sette prikken over i-en.

233
00:17:59,000 --> 00:18:02,151
Jeg ville
gjøre rent kjøkkenet, Steven, -

234
00:18:02,280 --> 00:18:04,589
- men for å være helt ærlig...

235
00:18:04,720 --> 00:18:07,359
Jeg tør ikke!

236
00:18:07,480 --> 00:18:11,678
Han har visst alt under kontroll.
Jeg venter i bilen.

237
00:18:11,800 --> 00:18:16,157
Hva med å hente skittentøyet,
så vasker jeg det hjemme?

238
00:18:17,520 --> 00:18:19,954
Supert!

239
00:18:26,920 --> 00:18:29,229
Vi kan ikke la ham leve sånn.

240
00:18:29,760 --> 00:18:32,035
Han klarer seg fint, Kitty.

241
00:18:33,160 --> 00:18:37,915
I forhold til Korea er dette
Shangri-la med glasur på.

242
00:18:42,080 --> 00:18:46,198
Jeg skulle gjerne hjulpet ham,
men vi har ikke råd.

243
00:18:52,320 --> 00:18:56,950
- Vi kan alltids ringe sosialkontoret.
- Det er fornuftig.

244
00:18:57,080 --> 00:19:01,870
De vet hva som må gjøres.
De har tusenvis av saker i året.

245
00:19:03,440 --> 00:19:07,149
Så mange at de må
innlosjere dem i idrettshaller!

246
00:19:07,280 --> 00:19:10,431
- Kitty!
- Uten oppvarming!

247
00:19:12,360 --> 00:19:16,797
Fanken! Jeg er lei av
å være den... julenissen.

248
00:19:18,000 --> 00:19:22,630
Nå henter du de... sakene dine
og legger dem i den... bilen!

249
00:19:23,040 --> 00:19:25,952
Vi drar!!

250
00:19:26,240 --> 00:19:28,595
Nå,!
For fanken!

251
00:19:28,720 --> 00:19:31,075
Få opp farten!

252
00:19:31,160 --> 00:19:33,435
Javel!

253
00:19:44,280 --> 00:19:46,669
Du er den søteste mann på jord!

254
00:19:54,200 --> 00:19:56,111
!
...

255
00:20:05,480 --> 00:20:08,916
Red ga meg
en skikkelig overhaling, Forman.

256
00:20:09,040 --> 00:20:12,316
Ja, det får du bare venne deg til.

257
00:20:14,680 --> 00:20:19,151
Fanken! Hjemme trengte jeg ikke
å stå til rette overfor noen.

258
00:20:19,280 --> 00:20:21,794
Jeg lagde mine egne regler.

259
00:20:22,880 --> 00:20:25,633
Du har ødelagt alt for meg!

260
00:20:25,760 --> 00:20:29,196
Jeg ba deg passe dine egne saker!

261
00:20:29,360 --> 00:20:32,352
Steven! Eric!

262
00:20:32,480 --> 00:20:35,836
Her kommer jeg med kakao til dere.

263
00:20:35,960 --> 00:20:38,428
Takk, mrs Forman.

264
00:20:40,040 --> 00:20:42,315
Takk, mamma.

265
00:20:44,760 --> 00:20:48,878
Du skal være glad
jeg ikke banker deg!

266
00:20:52,480 --> 00:20:55,631
Har du tenkte å spise kjeksene dine?

267
00:21:09,480 --> 00:21:11,755
Jeg må få meg en tatovering!

268
00:21:11,880 --> 00:21:14,519
Nei, vær så snill!

269
00:21:14,640 --> 00:21:16,710
Det er helt utrolig!

270
00:21:17,840 --> 00:21:20,559
Men motbydelig!

271
00:21:22,200 --> 00:21:26,193
Det der
er både utrolig og motbydelig!

272
00:21:26,280 --> 00:21:29,238
- Skal hun plukke opp ti cent?
- Nei!

273
00:21:29,560 --> 00:21:32,870
- 25 cent, da?
- Nei!

