1
00:00:11,531 --> 00:00:14,947
Lauries buss er ikke kommet. Kan
vi sette oss i bilen? Jeg fryser.

2
00:00:15,034 --> 00:00:19,198
Jeg kaster ikke bort bensin
for at du skal ha det godt.

3
00:00:19,330 --> 00:00:25,203
- Kan vi i hvert fall vente inne?
- Jeg går ikke inn med de folkene.

4
00:00:25,336 --> 00:00:26,878
Jeg fryser i hjel.

5
00:00:27,046 --> 00:00:31,044
Søstera di har med seg ei venninne,
så du må sove i kjelleren.

6
00:00:31,175 --> 00:00:33,631
Kjelleren?
De kan sove på Lauries rom.

7
00:00:33,761 --> 00:00:37,545
Og jeg tenkte vi kunne hoppe over
en stor kalkun til høsttakkefesten.

8
00:00:37,682 --> 00:00:42,344
- De har små på tilbud.
- Vi sparer ikke til høytidsdager.

9
00:00:42,478 --> 00:00:45,764
Kan du se for deg
mor spise en kylling?!

10
00:00:45,898 --> 00:00:50,525
Moren din spiser ikke det jeg lager
uansett, så det er ikke noe problem.

11
00:00:50,653 --> 00:00:52,313
De burde sove i kjelleren!

12
00:00:52,447 --> 00:00:54,902
Forrige høsttakkefest
sa hun at kjeven hennes ikke -

13
00:00:55,032 --> 00:01:00,193
- var sterk nok til å tygge kalkunen.
Og det var en flott kalkun!

14
00:01:00,329 --> 00:01:03,200
Far, det er mitt rom!

15
00:01:03,332 --> 00:01:05,076
Hold opp.

16
00:01:05,168 --> 00:01:08,868
Kitty, ikke hiss deg opp over mor,
og du skal sove i kjelleren!

17
00:01:09,088 --> 00:01:13,465
Og vi skal alle ha
en hyggelig høsttakkefest!

18
00:01:13,593 --> 00:01:17,293
Mamma, pappa, dette er Kate!

19
00:01:18,389 --> 00:01:22,636
Hei, pusen. La oss gå inn i bilen.
Du må fryse i hjel.

20
00:01:24,770 --> 00:01:30,891
Så, du er Eric. Søstera di
sa ikke at du var så kjekk.

21
00:01:31,027 --> 00:01:36,365
Vi skal få det så gøy denne helgen.

22
00:01:38,451 --> 00:01:40,823
Du kan få sove på rommet mitt.

23
00:01:40,953 --> 00:01:43,575
Vis Kate til rommet ditt.

24
00:01:43,706 --> 00:01:47,620
Ikke glem å vise henne
G.I. Joe-dokkene dine.

25
00:01:47,752 --> 00:01:49,211
For en god idé.

26
00:01:49,337 --> 00:01:52,836
Så får du sjansen til å fortelle
far om professoren du er sammen med.

27
00:01:52,965 --> 00:01:56,833
- Hva?!
- Han tuller.

28
00:01:56,969 --> 00:02:03,850
Jeg håper det ikke blir for kaldt
i natt. Jeg sover nesten naken.

29
00:02:11,567 --> 00:02:16,562
- Gleder du deg til høsttakkefesten?
- Ja.

30
00:02:16,697 --> 00:02:19,782
Reds mor kommer.

31
00:02:19,909 --> 00:02:22,945
Hva er det hun kaller deg?

32
00:02:23,079 --> 00:02:26,033
Hore.

33
00:02:26,165 --> 00:02:29,000
Hun plager ikke
meg så mye som Red, -

34
00:02:29,127 --> 00:02:32,745
- og han er nok anspent
nå som det nærmer seg jul, -

35
00:02:32,880 --> 00:02:37,589
- og han bare jobber deltid.
- Deltid? Det er tøft.

36
00:02:37,802 --> 00:02:41,965
Når Bob blir anspent,
tar vi et boblebad sammen.

37
00:02:42,098 --> 00:02:46,974
Å legge i vann min nakne kropp
gjør ham så avslappet.

38
00:02:59,157 --> 00:03:02,526
- Bestemor er i telefonen.
- Jeg må gå.

39
00:03:43,474 --> 00:03:45,052
Så, denne Kate, er hun sexy?

40
00:03:45,184 --> 00:03:49,099
Selvsagt.
Alle collegejenter er det.

41
00:03:49,230 --> 00:03:52,848
Vi har alle sett brosjyrene.

42
00:03:52,984 --> 00:03:58,061
Donna, hjelp meg å spille
litt musikk. Nå!

43
00:04:00,157 --> 00:04:03,573
- Så hun er sexy?
- Råsexy.

44
00:04:07,498 --> 00:04:11,827
- Går det bra med deg?
- Ja.

45
00:04:11,961 --> 00:04:17,584
Hvordan kan du ha det bra?
En collegekvinne sover i senga hans.

46
00:04:17,717 --> 00:04:19,460
Han sover i kjelleren.

47
00:04:19,594 --> 00:04:24,172
Trapper stopper
ikke en kåt skolegutt.

48
00:04:24,307 --> 00:04:27,889
Piggtråd stopper ikke
en kåt skolegutt.

49
00:04:28,019 --> 00:04:32,811
- En vegg av ild stopper ikke...
- Jeg skjønner det.

50
00:04:32,940 --> 00:04:38,397
Stakkars Donna.
Så naiv.

51
00:04:38,529 --> 00:04:41,566
Hva vil dere gjøre?

52
00:04:41,699 --> 00:04:44,404
Eric!

53
00:04:44,535 --> 00:04:51,119
Jeg håper det ikke blir for kaldt
i natt. Jeg sover nesten naken.

54
00:04:56,964 --> 00:05:02,884
<i>Ja, vel...
Jeg antar...</i>

55
00:05:03,971 --> 00:05:09,511
Jeg er helt utslitt,
så jeg går hjem.

56
00:05:12,230 --> 00:05:15,314
Fortell meg om skolen.

57
00:05:15,441 --> 00:05:17,897
Jeg skal ta filosofi som hovedfag.

58
00:05:18,027 --> 00:05:24,148
Det er bra, for de har nettopp åpnet
en filosofi-fabrikk i Green Bay.

59
00:05:24,283 --> 00:05:29,360
- Hva sa jeg om å være morsom?
- Er jeg ikke det?

60
00:05:29,497 --> 00:05:33,791
Det stemmer.
Fei garasjen nå.

61
00:05:33,876 --> 00:05:36,414
Ja, sir.

62
00:05:37,672 --> 00:05:40,507
Jeg lurer på om
pilgrimene var kloke nok -

63
00:05:40,633 --> 00:05:44,500
- til å ta peanøttsmør
på sin selleri?

64
00:05:46,597 --> 00:05:50,429
Kan du ta den?
Jeg fikser skuffen.

65
00:05:55,439 --> 00:06:01,110
Kjære Gud. Moren din har ringt meg
fem ganger alt i dag. Du kan ta den.

66
00:06:01,237 --> 00:06:07,109
- Jeg vil ikke snakke med henne.
- Hun fødte deg.

67
00:06:08,744 --> 00:06:12,445
Hallo. Hei, mor.

68
00:06:12,582 --> 00:06:15,499
Virkelig?

69
00:06:16,794 --> 00:06:20,245
Det er til deg.

70
00:06:20,381 --> 00:06:23,667
Hei, mor Forman.

71
00:06:23,801 --> 00:06:29,555
Akkurat som jeg sa for en halv time
siden: Ungene henter deg kl. 12.

72
00:06:29,682 --> 00:06:34,807
Ja, du har rett. Jeg må jobbe
med holdningen min. Ha det.

73
00:06:37,815 --> 00:06:44,185
Jeg kunne giftet meg med Bill Bower.
Moren hans var død.

74
00:06:47,575 --> 00:06:51,489
- Hva hvis han skriker til meg?
- Nei da. Du gjør ham en tjeneste.

75
00:06:51,579 --> 00:06:52,954
Gå da.

76
00:06:53,080 --> 00:06:57,908
Red, for en overraskelse
å treffe deg.

77
00:06:59,003 --> 00:07:03,665
Jeg bor her, Bob.

78
00:07:03,799 --> 00:07:08,508
- Jeg går inn.
- Red, jeg...

79
00:07:08,638 --> 00:07:10,464
Jeg ville be deg om en tjeneste.

80
00:07:10,598 --> 00:07:14,548
Det blir så travelt
i butikken min før jul, -

81
00:07:14,685 --> 00:07:17,437
- og jeg kunne trenge litt hjelp.
- Tilbyr du meg en jobb?

82
00:07:17,563 --> 00:07:21,228
Ikke oppfatt dette feil.
Dette er ikke veldedighet.

83
00:07:21,359 --> 00:07:24,146
- Veldedighet?
- Nei, ikke veldedighet.

84
00:07:24,278 --> 00:07:28,691
Jeg ser ikke etter arbeid uansett.
God natt, Bob.

85
00:07:28,824 --> 00:07:32,110
Midge, han skrek til meg!

86
00:07:43,464 --> 00:07:46,500
Kom inn.

87
00:07:46,634 --> 00:07:49,042
Jøss.

88
00:07:49,178 --> 00:07:51,503
Hva?

89
00:07:51,639 --> 00:07:56,135
Jeg kom bare opp
for å hente noe å sove i.

90
00:08:03,526 --> 00:08:09,730
- Jeg ser deg siden.
- Du kan bli og prate litt.

91
00:08:09,866 --> 00:08:13,946
- Ja vel.
- Lukk døra.

92
00:08:14,078 --> 00:08:17,079
Ja vel.

93
00:08:22,003 --> 00:08:24,541
Så...

94
00:08:26,716 --> 00:08:28,922
Kate.

95
00:08:29,051 --> 00:08:34,425
Det er vel
en forkortelse for Katherine?

96
00:08:34,557 --> 00:08:36,763
Ja.

97
00:08:36,851 --> 00:08:40,267
Sett deg ned.

98
00:08:43,024 --> 00:08:47,733
Har du tenkt over hvor
du vil gå på skolen ennå?

99
00:08:47,862 --> 00:08:52,073
Vel, jeg liker din skole.

100
00:08:52,200 --> 00:08:55,699
Jeg syntes den var...

101
00:09:06,881 --> 00:09:10,665
Jeg må legge meg nå.

102
00:09:11,844 --> 00:09:15,011
Vi er i senga.

103
00:09:15,139 --> 00:09:17,298
Jeg skjønner.

104
00:09:21,854 --> 00:09:27,145
- God natt.
- God natt.

105
00:09:27,276 --> 00:09:33,196
- Eric...
- Bare et øyeblikk.

106
00:09:33,324 --> 00:09:38,069
Baseball. Vietnam. Richard Nixon.
Jenta som melder været. Nei!

107
00:09:38,204 --> 00:09:41,787
Glassmaneter, store edderkopper.
Grav dypt.

108
00:09:41,916 --> 00:09:43,790
Den dagen vi rygget over
Skipper i oppkjørselen, -

109
00:09:43,918 --> 00:09:49,257
- og måtte begrave ham
i stedet for å dra på tivoli.

110
00:09:50,383 --> 00:09:54,001
Greit.

111
00:09:59,392 --> 00:10:01,764
Nå går det bra.

112
00:10:01,894 --> 00:10:05,726
Og god natt.

113
00:10:17,866 --> 00:10:21,864
God morgen, Red.
God høsttakkefest.

114
00:10:22,995 --> 00:10:27,159
Du er tidlig oppe.

115
00:10:27,291 --> 00:10:28,751
Heldigvis hørte jeg telefonen
ringe da moren din ringte kl 05.

116
00:10:28,751 --> 00:10:32,831
Heldigvis hørte jeg telefonen
ringe da moren din ringte kl 05.

117
00:10:32,964 --> 00:10:36,546
Det var flaks.

118
00:10:36,676 --> 00:10:40,175
Før jeg glemmer det, så sa
Laurie hva hun ønsker seg til jul.

119
00:10:40,304 --> 00:10:43,922
En bærbar TV til studenthybelen sin.

120
00:10:44,058 --> 00:10:47,142
Jeg jobber deltid og hun vil ha TV.

121
00:10:47,270 --> 00:10:50,306
Kanskje du kan få
en billig i Bobs butikk.

122
00:10:50,398 --> 00:10:54,098
Jeg trenger ikke hjelp av Bob.

123
00:10:54,235 --> 00:10:58,149
Vet du hva han gjorde i går?
Han tilbød meg en jobb.

124
00:10:58,239 --> 00:11:01,524
Gjorde han?

125
00:11:01,659 --> 00:11:06,950
Vel, vi må flytte
vekk fra en så ond mann.

126
00:11:07,039 --> 00:11:10,704
Du er virkelig morsom om morgenen.

127
00:11:14,547 --> 00:11:18,876
Hei, kalkungutten.

128
00:11:20,512 --> 00:11:24,973
Vil du vise meg kråsen din?

129
00:11:32,775 --> 00:11:36,275
- Så du klinte med en collegejente?
- På en måte.

130
00:11:36,404 --> 00:11:38,693
Begynn å snakke.

131
00:11:38,823 --> 00:11:43,781
Fortell det som en historie.
En sexy historie.

132
00:11:43,911 --> 00:11:46,485
Greit.

133
00:11:46,622 --> 00:11:51,415
Hun puttet hele
tunga si inn i munnen min.

134
00:11:51,544 --> 00:11:56,586
Og du ville ikke tro
at en jente har så mye tunge.

135
00:11:56,716 --> 00:11:59,005
Det er supert.

136
00:11:59,093 --> 00:12:02,676
- Å, ja.
- Hva?

137
00:12:02,805 --> 00:12:08,844
Jeg føler meg skyldig.
Nesten skitten.

138
00:12:08,978 --> 00:12:11,896
Skitten er bra.

139
00:12:12,023 --> 00:12:15,890
Jeg liker å føle meg skitten.

140
00:12:16,027 --> 00:12:22,231
Nei, jeg føler meg ille.
Jeg tror jeg må si det til Donna.

141
00:12:23,868 --> 00:12:29,574
Virkelig?
Vel, på vegne av menn overalt...

142
00:12:33,295 --> 00:12:39,831
Det rette er å sjonglere
begge til du blir avslørt.

143
00:12:39,968 --> 00:12:43,669
Dere skjønner det ikke.
Jeg klarer ikke å skjule noe.

144
00:12:43,805 --> 00:12:47,470
Så fort hun ser på meg,
vil hun vite det.

145
00:12:47,601 --> 00:12:51,017
Hei, hva snakker dere om?

146
00:12:51,146 --> 00:12:56,520
- Jeg kysset en jente.
- For en jævel!

147
00:13:00,197 --> 00:13:01,857
Du gjorde hva?

148
00:13:01,990 --> 00:13:04,279
Du vet venninna
til søstera mi fra college?

149
00:13:04,409 --> 00:13:08,110
- Det ludderet?
- Ja.

150
00:13:09,164 --> 00:13:12,414
- Jeg kysset henne.
- Hvorfor forteller du meg dette?

151
00:13:12,542 --> 00:13:18,212
Jeg føler meg skyldig,
for det var... virkelig kyssing.

152
00:13:18,340 --> 00:13:22,124
Så det vi gjør,
er ikke virkelig kyssing?

153
00:13:22,260 --> 00:13:27,634
Jeg syntes du burde vite det,
siden vi har en "ting".

154
00:13:29,309 --> 00:13:33,259
- Ikke sant?
- Vi har tydeligvis ikke en "ting", -

155
00:13:33,396 --> 00:13:37,441
- hvis du går rundt
og kysser horete jenter.

156
00:13:37,567 --> 00:13:40,354
Så du er sint.

157
00:13:40,487 --> 00:13:43,357
Sint? Nei.

158
00:13:43,490 --> 00:13:46,906
Hvorfor skulle jeg være sint?
Du kan kysse hva du vil.

159
00:13:47,035 --> 00:13:50,570
Start med din egen rumpe!

160
00:13:52,666 --> 00:13:57,244
Hvorfor er dere her?
Hvorfor er dere alltid her?

161
00:13:57,379 --> 00:14:02,373
Det er høsttakkefest.
Har dere ikke familier?

162
00:14:06,513 --> 00:14:10,842
- Donna, vil du snakke?
- Hun tok det nok ikke så bra.

163
00:14:10,976 --> 00:14:14,427
Tok hva bra?

164
00:14:19,860 --> 00:14:23,525
Eric klinte med Kate.

165
00:14:23,655 --> 00:14:29,610
- Noe mer?
- Sønnen din er en hore.

166
00:14:30,954 --> 00:14:33,955
Eric.

167
00:14:37,627 --> 00:14:41,043
Donna gikk nettopp forbi
og så opprørt ut. Vet du hvorfor?

168
00:14:41,172 --> 00:14:43,628
Jeg aner ikke.
Hun virket bra da vi...

169
00:14:43,758 --> 00:14:47,886
- Du vet det alt.
- Selvsagt vet jeg det.

170
00:14:48,597 --> 00:14:53,804
Donna er så søt. Hvordan
kunne du gjøre dette mot henne?

171
00:14:53,935 --> 00:14:58,514
Jeg vet ikke. Det virker som
det alltid skjer noe ille med meg.

172
00:14:58,648 --> 00:15:03,026
Som om jeg har uflaks.

173
00:15:03,153 --> 00:15:07,862
Gutten min, du har ikke uflaks.

174
00:15:07,991 --> 00:15:15,121
Grunnen til at det skjer ille
ting med deg, er at du er en dust.

175
00:15:20,629 --> 00:15:24,080
Fiks det nå.

176
00:15:25,800 --> 00:15:27,959
Donna...

177
00:15:28,094 --> 00:15:31,926
- Kan vi snakke?
- Jeg lar dere være alene.

178
00:15:32,015 --> 00:15:35,301
Nei, bli. Vi har ikke
hemmeligheter her i huset.

179
00:15:35,519 --> 00:15:37,677
Vi sniker oss ikke rundt
som en liten, kåt rotte -

180
00:15:37,812 --> 00:15:40,517
- og kysser andre jenter!

181
00:15:42,651 --> 00:15:47,728
Donna, vær så snill å komme
hjem til meg for å spise dessert.

182
00:15:47,822 --> 00:15:49,649
Alle vil være der.
Du er alltid der.

183
00:15:49,783 --> 00:15:53,366
Ikke la noe dumt jeg gjorde
ødelegge det.

184
00:15:53,495 --> 00:15:59,829
Jeg kan ikke stole på deg, så
hvorfor skal du kunne stole på meg?

185
00:15:59,960 --> 00:16:05,583
Hør her...
Donna, vær så snill?

186
00:16:05,715 --> 00:16:09,380
Jeg er virkelig lei meg.

187
00:16:09,511 --> 00:16:14,303
- Og jeg føler meg skikkelig ille.
- Bra!

188
00:16:18,728 --> 00:16:21,979
- Stakkars.
- Mamma!

189
00:16:22,107 --> 00:16:27,065
Jeg mente selvsagt deg.

190
00:16:27,153 --> 00:16:29,941
Som matjournalist,
ville jeg finne ut -

191
00:16:30,073 --> 00:16:34,071
- hva som gjør en
moderne kalkun så god.

192
00:16:34,202 --> 00:16:37,073
Amen. La oss spise.

193
00:16:37,205 --> 00:16:42,163
Er alt på bordet?
Det føles som jeg har glemt noe.

194
00:16:46,840 --> 00:16:50,884
Herregud, jeg har glemt moren din!

195
00:16:51,011 --> 00:16:55,174
Hallo? Mor Forman.
Nei, jeg har ikke glemt deg.

196
00:16:55,307 --> 00:17:00,182
Ungene dro for en halv
time siden for å hente deg.

197
00:17:00,312 --> 00:17:02,388
Legg det tilbake.

198
00:17:02,522 --> 00:17:06,852
Toyotaen blokkerer bilen min.
Jeg trenger nøklene!

199
00:17:06,985 --> 00:17:10,852
For Guds skyld, kjør!

200
00:17:10,989 --> 00:17:14,156
Er du sikker på at de ikke er der?
Se ut av vinduet.

201
00:17:14,284 --> 00:17:17,071
Har du på deg brillene?

202
00:17:20,790 --> 00:17:23,791
- Hvor er bestemor?
- Hun kommer ikke.

203
00:17:23,919 --> 00:17:28,047
Hun drar til fetter Joel
for høsttakkefesten.

204
00:17:28,131 --> 00:17:30,705
Det er ikke så ille.

205
00:17:32,761 --> 00:17:36,177
Hun sa det var synd hun ikke fikk
tilbringe det som kan bli hennes -

206
00:17:36,306 --> 00:17:40,517
- siste høsttakkefest med familien,
men hun håper vi koser oss.

207
00:17:40,644 --> 00:17:43,929
Vet du hva?
Det er fint.

208
00:17:44,064 --> 00:17:50,184
Jeg trenger ikke å kysse en gammel
dames r-u-m-p-e på min høytidsdag.

209
00:17:51,321 --> 00:17:56,362
Du hørte hva jeg stavet.

210
00:17:56,493 --> 00:17:59,826
Glem det.

211
00:18:35,866 --> 00:18:41,655
Får de ansatte rabatt
i butikken din?

212
00:18:41,788 --> 00:18:46,082
- 20%.
- På hva som helst?

213
00:18:47,210 --> 00:18:52,549
Som en bærbar TV?

214
00:18:52,674 --> 00:18:55,841
Ja visst.

215
00:18:55,969 --> 00:19:00,797
Gratulerer, Bob.
Du har nettopp ansatt meg.

216
00:19:00,932 --> 00:19:05,226
Bra. Det gleder meg.

217
00:19:05,353 --> 00:19:10,810
Du vet du må kalle meg
Mr Pinciotti på jobben.

218
00:19:12,110 --> 00:19:17,152
Der lurte jeg deg godt.

219
00:19:17,282 --> 00:19:22,193
- Hei, Donna. Jeg er så glad du kom.
- Jeg kom bare fordi mor tvang meg.

220
00:19:22,287 --> 00:19:25,822
Hei, Donna. Hyggelig å se deg.
Her har du litt pai.

221
00:19:25,957 --> 00:19:31,628
- Jeg vil ikke ha noen dum pai.
- Det var ikke jeg som kysset henne!

222
00:19:36,343 --> 00:19:39,877
Vil du ha litt pai, Bob?

223
00:19:42,057 --> 00:19:45,307
Ja, takk.

224
00:19:55,403 --> 00:19:58,239
- Donna...
- Ikke lek tøff med meg.

225
00:19:58,365 --> 00:20:01,650
Greit.

226
00:20:01,785 --> 00:20:07,621
- Nei, vi må snakke sammen.
- Jeg skal starte. Kom deg ut!

227
00:20:07,749 --> 00:20:10,418
Hva vil du jeg skal si?
Jeg har sagt unnskyld.

228
00:20:10,544 --> 00:20:14,411
Vil du glemme oss,
fordi jeg kysset en jente?

229
00:20:14,548 --> 00:20:16,339
Hvorfor gjorde du det?

230
00:20:16,466 --> 00:20:20,084
Det er blitt sagt at jeg er en dust.

231
00:20:22,222 --> 00:20:27,762
- Likte du det?
- Ja. Jeg likte det.

232
00:20:27,894 --> 00:20:31,726
"Nei" ville vært et bedre svar.

233
00:20:32,858 --> 00:20:36,558
Donna, hør her.

234
00:20:36,695 --> 00:20:39,696
Det kysset var flott.

235
00:20:39,823 --> 00:20:42,361
Hvis jeg kunne ta det tilbake,
så ville jeg det.

236
00:20:42,492 --> 00:20:45,826
For det er ikke verdt
å ødelegge det vi to har.

237
00:20:45,954 --> 00:20:49,537
Eric, du er en dust.

238
00:20:49,666 --> 00:20:54,004
Betyr det
"jeg tilgir deg, din dust", -

239
00:20:54,004 --> 00:20:54,169
Betyr det
"jeg tilgir deg, din dust", -

240
00:20:54,296 --> 00:20:58,245
- eller "kom deg ut
av mitt hus, din dust"?

241
00:20:58,383 --> 00:21:02,630
Mest det første.

242
00:21:20,113 --> 00:21:24,241
- Tunge.
- Å, ja.

243
00:21:25,327 --> 00:21:30,913
- La oss gå og spise dessert.
- Bare et øyeblikk.

244
00:21:31,041 --> 00:21:35,335
- Donna?
- Bare et minutt.

245
00:21:35,462 --> 00:21:39,542
Silkelaken. Joe Namaths rumpe.

246
00:21:39,674 --> 00:21:43,886
Jordbær. Sakte dansing.

247
00:21:45,222 --> 00:21:51,260
Vaskemaskinen som står ustøtt.

248
00:21:51,394 --> 00:21:56,981
Nå går det bra.

249
00:21:59,945 --> 00:22:05,531
Du har vel ikke fortalt noen andre
om i går kveld? Det er litt pinlig.

250
00:22:05,617 --> 00:22:10,160
For meg, ikke deg.

251
00:22:10,288 --> 00:22:13,989
Nei, det er vår lille hemmelighet.

252
00:22:14,125 --> 00:22:15,999
Så, Kate, du og Eric, hva?

253
00:22:16,127 --> 00:22:19,164
Som i "Manndomsprøven".
Eldre kvinne, yngre mann.

254
00:22:19,297 --> 00:22:25,133
Hvis du liker å splitte par,
kan du bare gjøre det med meg...

255
00:22:25,220 --> 00:22:30,048
Hei, Kate.
Kan jeg få se kjempetunga di?

