1
00:00:05,630 --> 00:00:09,877
Torsdag ettermiddag
Underetasjen hos Eric Forman

2
00:00:10,218 --> 00:00:16,173
Drar vi rett etter skoletid, er vi
framme ved Jackies hytte kl 18.

3
00:00:16,308 --> 00:00:20,519
Jeg gleder meg.
Alt er bedre enn å være her.

4
00:00:22,731 --> 00:00:29,528
I Alphine Valley får nok gutten
kjangs med Donna i helga.

5
00:00:30,030 --> 00:00:35,243
- Hvorfor snakker du om "gutten"?
- Det er kult.

6
00:00:35,243 --> 00:00:38,410
- Er det ikke kult?
- Nei. Fjollet.

7
00:00:42,542 --> 00:00:47,453
Gjett hvem som klinte
med Pam Macy bak gymsalen.

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,872
Alle og enhver.

9
00:00:52,510 --> 00:00:55,879
- Jeg!
- Mange vanker der.

10
00:00:56,056 --> 00:00:58,132
Alle så det, ja!

11
00:00:59,559 --> 00:01:04,387
Så fint. Nå kan alle
si det til Jackie, din tulling.

12
00:01:05,148 --> 00:01:08,610
Slår hun opp, ryker hytteturen.

13
00:01:08,610 --> 00:01:11,738
Hun vil aldri få vite det.

14
00:01:11,738 --> 00:01:14,443
Din kjøter!

15
00:01:15,700 --> 00:01:19,912
- Hva galt har jeg gjort?
- Du kysset Pam Macy.

16
00:01:22,290 --> 00:01:26,122
Venninnene mine ler av meg!

17
00:01:26,252 --> 00:01:32,006
Jeg kan ikke vise meg på doen
i tredje etasje. Den fine doen.

18
00:01:32,175 --> 00:01:35,093
- Men...
- Nei. Det er slutt.

19
00:01:36,930 --> 00:01:43,134
Ja vel. Når vi kommer tilbake
fra hytteturen, er det slutt!

20
00:01:43,269 --> 00:01:47,350
Nei.
Du skal ikke stå på ski denne helga.

21
00:01:48,316 --> 00:01:53,227
Avlyser du turen,
blir alle vennene våre skuffet.

22
00:01:53,780 --> 00:01:56,532
Nei.
Vi skal dra dit.

23
00:01:59,703 --> 00:02:02,787
De drar ikke uten meg.
Ikke sant?

24
00:02:05,959 --> 00:02:10,585
Foreldrene mine blir ikke med.
Det blir bare oss.

25
00:02:11,131 --> 00:02:13,289
Vi sees på mandag, da.

26
00:02:53,505 --> 00:02:59,294
Så Eric er bortreist i helga.
Vi får huset for oss selv.

27
00:02:59,427 --> 00:03:04,136
- Du vet vel hva det betyr.
- Middag foran tv-en.

28
00:03:05,851 --> 00:03:08,520
Nei.

29
00:03:08,645 --> 00:03:10,638
Din kjøter.

30
00:03:12,607 --> 00:03:16,059
Eric.
Du skal kjøre på vinterføre.

31
00:03:16,236 --> 00:03:21,990
Jeg lager i stand en nødpakke.
I tilfelle du får problemer.

32
00:03:22,117 --> 00:03:27,408
Det gjelder å være beredt.
Ta for eksempel kattesand.

33
00:03:27,581 --> 00:03:31,032
Kattesand har ofte vært redningen...

34
00:03:38,633 --> 00:03:40,626
Du verden, Eric.

35
00:03:42,345 --> 00:03:44,634
Så det er et nødbluss.

36
00:03:46,516 --> 00:03:49,601
Et nødbluss kan redde livet ditt.

37
00:03:53,064 --> 00:03:56,683
Et nødbluss kan redde livet ditt,
sa jeg.

38
00:03:56,860 --> 00:03:58,983
Nødbluss, ja.

39
00:03:59,821 --> 00:04:06,654
- Hvordan gikk det på skolen i dag?
- Wilson hadde noe i munnviken.

40
00:04:06,828 --> 00:04:10,411
Så Kelso sa til ham...

41
00:04:23,386 --> 00:04:25,462
Pappa.
Hørte du etter?

42
00:04:26,223 --> 00:04:31,976
Ja visst.
Du bør skjerpe deg.

43
00:04:33,396 --> 00:04:38,105
Jeg har jo sagt
at undervisningen er viktig...

44
00:04:40,654 --> 00:04:43,571
Så deilig, Red.

45
00:04:43,698 --> 00:04:46,189
Der, ja.

46
00:04:47,160 --> 00:04:51,454
Ingen har vært nær det stedet
på år og dag.

47
00:05:01,758 --> 00:05:05,174
Jeg tok med
min doble sovepose, Donna.

48
00:05:05,762 --> 00:05:09,096
Så fint.
Kan Eric og jeg få låne den?

49
00:05:11,184 --> 00:05:14,719
Du kommer stadig til kort.

50
00:05:15,647 --> 00:05:19,479
Det er som med Charlie Brown
og fotballen.

51
00:05:21,403 --> 00:05:27,073
- Jeg fatter det bare ikke.
- Men det gjør Eric.

52
00:05:36,251 --> 00:05:38,576
Hei, Kelso.

53
00:05:40,046 --> 00:05:43,380
Jeg håper at dette er greit for deg.

54
00:05:43,550 --> 00:05:47,382
Denne helga er viktig
for meg og Donna.

55
00:05:48,346 --> 00:05:50,553
Takk for at du forstår det.

56
00:05:50,724 --> 00:05:54,556
Jeg forstår
at vi ikke lenger er venner.

57
00:05:56,855 --> 00:06:02,194
- Dette er din egen skyld.
- Men jeg bør ikke få svi for det.

58
00:06:02,319 --> 00:06:05,569
Det er en god grunn til å få svi.

59
00:06:05,739 --> 00:06:08,277
- Jeg drar.
- Bare dra, da!

60
00:06:11,077 --> 00:06:13,284
Gi deg, nå.

61
00:06:16,458 --> 00:06:19,542
- Her er nødpakken.
- Kattesand?

62
00:06:20,670 --> 00:06:22,877
Kattesand, ja.

63
00:06:25,634 --> 00:06:28,800
Jeg la noen sandwicher i bagen din.

64
00:06:28,970 --> 00:06:33,134
Hva skal du med den store posen
med oregano?

65
00:06:35,185 --> 00:06:37,854
Donna er jo italiensk.

66
00:06:41,942 --> 00:06:43,934
Hold deg varm.

67
00:06:47,489 --> 00:06:51,076
Nå forstår jeg det.

68
00:06:51,076 --> 00:06:54,492
Det er bare et knep
for å lure meg.

69
00:06:54,621 --> 00:06:59,662
Slik at dere kan si
at dere bare ertet meg.

70
00:06:59,793 --> 00:07:03,244
Nå gikk jeg fem på.
Artig påfunn.

71
00:07:04,631 --> 00:07:06,920
Ja.
Ha det.

72
00:07:12,472 --> 00:07:17,977
Han har ikke tenkt å dra uten meg.
Han kommer nok tilbake.

73
00:07:20,438 --> 00:07:24,519
Han skal vel bare
kjøre en tur rundt kvartalet.

74
00:07:24,651 --> 00:07:27,224
Han lurte meg faktisk.

75
00:07:27,362 --> 00:07:29,604
Skikkelig artig påfunn.

76
00:07:33,410 --> 00:07:36,161
Der er han!
Jeg visste det.

77
00:07:37,664 --> 00:07:39,989
Nei.
Det er ikke ham.

78
00:07:46,214 --> 00:07:51,007
Jeg har aldri sett snø før.
Den er så vakker.

79
00:07:52,596 --> 00:07:56,973
Det beste ved hele turen er
at Michael ikke er med.

80
00:07:57,100 --> 00:08:01,145
Han ville bare
gitt meg komplimenter.

81
00:08:01,271 --> 00:08:07,808
Jeg vet at jeg er fin.
Jeg trenger ikke hans komplimenter.

82
00:08:07,944 --> 00:08:11,364
Hva slags saker var det Red ga deg?

83
00:08:11,364 --> 00:08:17,569
Han har fått kattesand på hjernen.
Det har visst rablet for ham.

84
00:08:28,590 --> 00:08:33,003
- Stilig.
- Hva skulle det bety?

85
00:08:33,178 --> 00:08:35,550
Det er vel is på veien.

86
00:08:40,101 --> 00:08:43,138
Fine greier!
Nå sitter vi fast.

87
00:08:46,983 --> 00:08:49,557
Se!
Min første snøball.

88
00:08:52,489 --> 00:08:56,569
Fingrene mine er helt numne
av begeistring.

89
00:08:57,994 --> 00:09:01,577
- De er nok bare forfrosne.
- Fy fader!

90
00:09:03,083 --> 00:09:06,286
Jeg hater den hvite manns vinter.

91
00:09:06,419 --> 00:09:08,661
Sett deg inn i bilen.

92
00:09:09,673 --> 00:09:13,753
- Foreta deg noe, Eric!
- Ja. Få ut fingeren.

93
00:09:16,096 --> 00:09:18,421
Det er iskaldt!

94
00:09:26,648 --> 00:09:31,987
Vi kommer til å dø!
Og jeg elsker Michael.

95
00:09:32,154 --> 00:09:34,111
Hold tåta!

96
00:09:36,032 --> 00:09:38,025
Bruk hodet, Eric.

97
00:09:39,411 --> 00:09:42,531
Hva skal jeg med kattesand?

98
00:09:42,706 --> 00:09:47,617
- Bruk tyggegummien.
- Pappa. Hva gjør du her?

99
00:09:47,752 --> 00:09:50,374
Jeg er egentlig ikke her.

100
00:09:50,547 --> 00:09:55,375
- Så hvem har det rablet for?
- Meg, antar jeg.

101
00:09:55,510 --> 00:09:58,381
Sett stearinlyset i boksen.

102
00:09:58,555 --> 00:10:02,849
Boksen blir varm,
og snøen bak hjulet vil smelte.

103
00:10:02,934 --> 00:10:08,558
Så strør du ut kattesand
for å få veigrep. Fikser du det?

104
00:10:08,690 --> 00:10:13,767
Jeg er kanskje bare
et fantasifoster.

105
00:10:13,904 --> 00:10:16,442
Men jeg fryser ræva av meg!

106
00:10:33,173 --> 00:10:35,794
Hva gjør du her, Michael?

107
00:10:36,510 --> 00:10:40,044
Eric dro visst av gårde likevel.

108
00:10:42,641 --> 00:10:47,599
- Den dusten.
- Dra til hytta, og prat med ham.

109
00:10:47,729 --> 00:10:54,396
Jeg har jo ikke bil. Og Jackie
hater meg fordi jeg kysset Pam Macy.

110
00:10:54,528 --> 00:10:58,146
Etter
at mr Forman og jeg ble sammen, -

111
00:10:58,281 --> 00:11:03,702
- så jeg ham kysse en jente
i kinosalen. Og jeg tilga ham.

112
00:11:03,870 --> 00:11:06,112
- Tilga du ham?
- Ja.

113
00:11:07,249 --> 00:11:11,753
Det var egentlig ikke
snakk om kyssing.

114
00:11:11,753 --> 00:11:16,711
Det var tjafsing og klåing
av det groveste slaget.

115
00:11:18,718 --> 00:11:23,179
- Men du tilga ham.
- Jeg tilga det svinet, ja.

116
00:11:25,350 --> 00:11:27,343
Fett!

117
00:11:37,195 --> 00:11:39,769
Levende lys.
På plass.

118
00:11:40,532 --> 00:11:42,406
Chianti.
På plass.

119
00:11:43,493 --> 00:11:46,198
Fancy nøtteblanding.
På plass.

120
00:11:48,540 --> 00:11:53,451
- Hvordan har min skjønne det?
- Du prater bare dritt.

121
00:12:12,147 --> 00:12:14,305
Hei sann.

122
00:12:16,401 --> 00:12:21,615
Takk for at du stanset.
Skal du til Alphine Valley?

123
00:12:21,615 --> 00:12:24,651
Jeg drar dit du har tenkt deg.

124
00:12:25,452 --> 00:12:27,907
Nå var jeg jammen heldig.

125
00:12:30,582 --> 00:12:34,745
- Gjorde det vondt?
- Hva da?

126
00:12:35,837 --> 00:12:38,672
Da du falt ned fra himmelen.

127
00:12:42,093 --> 00:12:44,133
Nei da.

128
00:12:53,146 --> 00:12:56,313
- Omsider framme.
- For et uvær.

129
00:12:58,068 --> 00:13:00,357
Det er iskaldt!

130
00:13:01,780 --> 00:13:05,196
Snøen har
tatt fra meg manndommen min.

131
00:13:07,577 --> 00:13:13,865
Det fins bare ett soverom.
Det skulle Michael og jeg få.

132
00:13:14,000 --> 00:13:17,204
Men vår kjærlighet er død.

133
00:13:17,337 --> 00:13:20,006
- Så dere kan få det.
- Greit.

134
00:13:20,173 --> 00:13:25,168
- Skal vi ta en titt på det?
- Hvor har dere tenkt dere?

135
00:13:27,013 --> 00:13:33,217
Jeg fryser i hjel. I mitt hjemland
er det mildt om vinteren.

136
00:13:34,354 --> 00:13:37,308
- Vi må holde varmen!
- Ligg unna!

137
00:13:39,484 --> 00:13:43,814
- Da kommer jeg til å dø!
- Greit, Fez...

138
00:13:43,989 --> 00:13:48,532
Amaretto. Drikk det,
så blir du nok varm igjen.

139
00:13:48,702 --> 00:13:50,529
Ta en slurk.

140
00:13:54,583 --> 00:13:57,074
Nam-nam.
Flytende godteri.

141
00:14:05,886 --> 00:14:09,014
Det skjedde for over 20 år siden.

142
00:14:09,014 --> 00:14:15,182
Der satt du i alles påsyn og
slikket på hestefjeset Linn Taylor.

143
00:14:15,270 --> 00:14:17,808
Som om hun var en saftis.

144
00:14:17,981 --> 00:14:21,480
En saftis som var lett på tråden.

145
00:14:23,320 --> 00:14:27,946
Hestefjes? Hun deltok
i Miss Wisconsin-kåringen.

146
00:14:29,409 --> 00:14:33,738
Og hun tapte.
Fordi hun hadde et hestefjes.

147
00:14:38,793 --> 00:14:41,997
Takk for hamburgeren.
Og kapsen.

148
00:14:42,923 --> 00:14:45,924
Jeg liker smilet ditt så godt.

149
00:14:46,551 --> 00:14:51,712
Du har visst
tatt denne saken med Eric tungt.

150
00:14:51,890 --> 00:14:57,893
Det er bare...
Han har alltid stilt opp for meg.

151
00:14:58,021 --> 00:15:04,225
Når folk kalte meg dum, sa han:
"Han er ikke så dum som dere tror."

152
00:15:06,363 --> 00:15:11,190
Sånne guttevennskap betyr
faktisk mye.

153
00:15:13,328 --> 00:15:17,195
Det kan være noe
av det vakreste som fins.

154
00:15:17,332 --> 00:15:22,955
Når jeg får lyst til å gjøre slikt,
kan jeg ikke styre meg.

155
00:15:23,046 --> 00:15:25,964
Den låta skrev jeg.

156
00:15:50,824 --> 00:15:54,275
Det er visst bare Jackie som griner.

157
00:15:58,999 --> 00:16:02,415
Kan du gå og knuse den plata?

158
00:16:07,215 --> 00:16:10,964
- Hva foregår her?
- Artig tegneserie.

159
00:16:13,096 --> 00:16:15,136
Jeg siktet til henne.

160
00:16:19,352 --> 00:16:23,730
- Hun er visst litt ute av seg.
- Hvor er Fez?

161
00:16:25,066 --> 00:16:31,436
Han tømte flaska med Amaretto,
og løp ut for å lage en snøengel.

162
00:16:31,573 --> 00:16:34,574
Iført bare undertøy.

163
00:16:35,577 --> 00:16:39,076
Du får hente Fez
eller trøste Jackie.

164
00:16:39,164 --> 00:16:41,571
- Jeg tar Donna, da.
- Jackie.

165
00:16:41,708 --> 00:16:43,831
Jackie, ja.

166
00:16:50,509 --> 00:16:54,091
Greit.

167
00:16:57,307 --> 00:17:01,008
Greit.
Jeg skjønner at du er ute av deg.

168
00:17:01,144 --> 00:17:05,308
Hør her.
Du får trøste deg med-

169
00:17:05,440 --> 00:17:08,394
- at Pam Macy lar alle slippe til.

170
00:17:13,406 --> 00:17:17,744
- Nå er vi alene.
- Du er så guffen iblant.

171
00:17:17,744 --> 00:17:24,032
- Jeg bare tøyser litt.
- Jeg er sammen med Eric, ikke deg.

172
00:17:24,668 --> 00:17:27,075
Det vet jeg.

173
00:17:27,212 --> 00:17:32,342
Tror du jeg liker
å sjekke opp dama til kompisen min?

174
00:17:32,342 --> 00:17:35,877
Men jeg ser på deg...

175
00:17:38,056 --> 00:17:41,970
- Jeg kan ikke styre meg.
- Det bør du gjøre.

176
00:17:54,739 --> 00:18:00,529
Nå skjønner jeg det. Jeg kan ikke
bruke andre som sexobjekter.

177
00:18:01,872 --> 00:18:04,197
Skjønner du det, Gus?

178
00:18:04,916 --> 00:18:09,993
Folks følelser er mye viktigere
enn seksuelle lyster.

179
00:18:11,006 --> 00:18:16,047
- Du er et godt menneske.
- Det er du også.

180
00:18:16,136 --> 00:18:22,637
Nå er vi framme.
Og neste gang tar du bussen.

181
00:18:22,767 --> 00:18:26,302
- Du er for pen til å haike.
- Takk.

182
00:18:40,619 --> 00:18:43,323
Ha det, Gus!

183
00:18:43,455 --> 00:18:45,531
Fez!

184
00:18:45,665 --> 00:18:48,417
- Hei!
- Neimen, er du her?

185
00:18:48,543 --> 00:18:52,411
Jeg fikk sitte på
med en hyggelig kar.

186
00:18:52,547 --> 00:18:56,960
Jeg har tenkt meg om.
Unnskyld.

187
00:18:57,928 --> 00:19:01,344
Jeg burde ikke dratt hit uten deg.

188
00:19:05,894 --> 00:19:08,219
Jeg er en vinternymfe.

189
00:19:09,272 --> 00:19:13,140
Jeg elsker snøen.
Hurra, Amerika!

190
00:19:24,412 --> 00:19:26,452
Michael!

191
00:19:28,500 --> 00:19:33,839
Du gikk hele veien til fots
for min skyld. Ikke sant?

192
00:19:33,964 --> 00:19:38,839
Det ville du aldri gjort
for Pam Macys skyld, eller?

193
00:19:41,179 --> 00:19:43,966
- Nei.
- Min elskede.

194
00:19:44,099 --> 00:19:46,257
Det stemmer.

195
00:19:55,193 --> 00:19:57,482
Kan dere kle på ham?

196
00:20:00,365 --> 00:20:05,620
Det handler vel om noe mer
enn Linn Taylor.

197
00:20:05,620 --> 00:20:11,990
- Hva er det som plager deg?
- Hvorfor gjorde du det ikke med meg?

198
00:20:12,127 --> 00:20:18,133
Da vi ble sammen, satt du bare der
og holdt meg i hånda.

199
00:20:18,133 --> 00:20:24,882
Trodde du ikke at jeg ville likt
råklining på et offentlig sted?

200
00:20:25,015 --> 00:20:27,091
Jeg respekterte deg.

201
00:20:28,643 --> 00:20:34,895
Jeg er gammeldags. Man bør ikke
klå og tjafse på den man elsker.

202
00:20:40,030 --> 00:20:44,158
Før man er i Florida.
På Fontainbleu.

203
00:20:46,244 --> 00:20:49,744
Med låst dør
og en kartong sigaretter.

204
00:20:51,374 --> 00:20:53,700
Bryllupsreisen vår, ja.

205
00:21:00,884 --> 00:21:02,923
Nå går vi ovenpå.

206
00:21:03,887 --> 00:21:07,801
Nei.
Vi går på kino.

207
00:21:11,603 --> 00:21:13,975
Så sitter vi her, da.

208
00:21:19,736 --> 00:21:23,824
Helt utrolig
at Kelso klinte med Pam Macy.

209
00:21:23,824 --> 00:21:28,818
- Det var utrolig dårlig gjort.
- Ja.

210
00:21:30,789 --> 00:21:37,159
- Å sette alt på spill for...
- Det ville jeg aldri gjort mot deg.

211
00:21:38,129 --> 00:21:41,498
- Du kan stole på meg.
- Er det sant?

212
00:21:42,008 --> 00:21:46,505
Jeg ville aldri kysset Pam Macy
bak gymsalen.

213
00:21:49,641 --> 00:21:51,550
Man vet jo aldri.

214
00:22:04,406 --> 00:22:06,612
Det ble jo ganske fint.

215
00:22:07,826 --> 00:22:12,784
- Så romantisk.
- Bare du og jeg...

216
00:22:12,873 --> 00:22:15,660
Jeg føler meg dårlig.

217
00:22:20,130 --> 00:22:24,258
- Takk.
- Det ble ikke helt som forventet.

218
00:22:25,760 --> 00:22:27,718
Hold for ørene.

