1
00:00:07,132 --> 00:00:11,343
Fredag ettermiddag
Eric Formans oppkjørsel

2
00:00:11,469 --> 00:00:15,052
Red vil ikke legge merke til ripa.

3
00:00:15,223 --> 00:00:20,645
Red legger merke til alt.
Til og med billig bensin i tanken.

4
00:00:20,645 --> 00:00:24,145
Vi kan sette et klistremerke
over den.

5
00:00:27,277 --> 00:00:31,524
Uansett hva som skjer,
står vi sammen.

6
00:00:39,789 --> 00:00:43,158
- Hvor kommer den ripa fra?
- Ha det!

7
00:00:45,170 --> 00:00:47,743
Nå?

8
00:00:49,341 --> 00:00:54,086
Jeg... Kjørte ut fra stedet
hvor jeg sto parkert.

9
00:00:54,262 --> 00:00:57,548
- Veldig sakte.
- Du kjørte på en hydrant.

10
00:00:57,682 --> 00:00:59,426
Nei!

11
00:00:59,559 --> 00:01:01,931
Nettopp, mener jeg.

12
00:01:03,271 --> 00:01:07,221
Det var ikke min skyld.
Kelso ga meg...

13
00:01:07,359 --> 00:01:09,600
Hva da?

14
00:01:13,907 --> 00:01:16,528
Han ga meg blodpupp.

15
00:01:20,080 --> 00:01:23,283
Man tar tak i brystvorta, og vrir.

16
00:01:28,254 --> 00:01:30,461
Til den blir fiolett.

17
00:01:32,425 --> 00:01:34,548
Få nøklene.

18
00:01:35,303 --> 00:01:38,755
- Men pappa...
- Du får ikke kjøre bilen-

19
00:01:38,848 --> 00:01:43,973
- til du har lært å ta ansvar.
- Jeg er ansvarsbevisst!

20
00:01:44,062 --> 00:01:48,391
Ansvarsbevisste folk får ikke
brystvortene vridd.

21
00:01:51,361 --> 00:01:54,777
Det låter så snålt når du sier det.

22
00:02:33,944 --> 00:02:37,812
Du verden.
OL-vinnernes fiasko-frisyrer.

23
00:02:38,699 --> 00:02:42,317
Er det Dorothy Hamill?
Hun er nok jomfru.

24
00:02:43,620 --> 00:02:45,660
Apropos...

25
00:02:48,083 --> 00:02:51,915
De jentene på skolen
som driver med slikt...

26
00:02:52,087 --> 00:02:54,874
Virker de ikke mer avslappet?

27
00:02:57,009 --> 00:02:59,048
Hei!

28
00:03:00,137 --> 00:03:03,969
- Hva driver dere med?
- De prater om sex.

29
00:03:04,808 --> 00:03:08,592
Jenter snakker ikke om sex.
Det er svinsk.

30
00:03:10,230 --> 00:03:15,735
Jo, det gjør vi. Spesielt
når det involverer Michael Kelso.

31
00:03:16,153 --> 00:03:20,365
Nå må vi diskutere deres sexliv.
Fy fader.

32
00:03:21,659 --> 00:03:26,155
Det var faktisk en givende samtale.

33
00:03:30,334 --> 00:03:32,410
Jeg er også overrasket.

34
00:03:36,757 --> 00:03:41,051
- Blir du med hjem til meg?
- Vet du hva? Greit.

35
00:03:44,974 --> 00:03:48,805
- Hva skal vi finne på?
- Gå på kafeen.

36
00:03:48,936 --> 00:03:51,509
- For langt unna.
- Vi kan gå...

37
00:03:53,482 --> 00:03:59,152
Tenk at Red tok fra meg bilen
på grunn av en ørliten ripe.

38
00:03:59,363 --> 00:04:03,491
Hvem skulle trodd
at han ville reagere slik?

39
00:04:03,617 --> 00:04:07,235
Jeg har merket meg
at han er en tøffing.

40
00:04:07,371 --> 00:04:12,033
Går man litt over streken,
får man seg en smekk.

41
00:04:13,919 --> 00:04:16,161
Hei.
Se her.

42
00:04:17,006 --> 00:04:20,754
- Har du lånt en bil?
- Av min fetter Sully, ja.

43
00:04:20,884 --> 00:04:23,340
Hvor skal vi dra?

44
00:04:27,308 --> 00:04:29,633
Skal vi bare være her?

45
00:04:32,813 --> 00:04:35,221
- Sussebass.
- Ja, pus?

46
00:04:36,900 --> 00:04:41,280
Vil du ha sandwich med kalkun
eller tunfisk i kveld?

47
00:04:41,280 --> 00:04:44,945
I kveld skal vi jo ha kjøttpudding.

48
00:04:45,075 --> 00:04:48,907
Men jeg skal på kurs i kveld.

49
00:04:49,038 --> 00:04:52,656
- Det fortalte jeg jo forrige uke.
- Nei.

50
00:04:52,750 --> 00:04:56,166
Jo.
Mens du så på "Beretta".

51
00:04:57,880 --> 00:05:02,292
Ikke snakk til meg
mens jeg ser på noe så innviklet.

52
00:05:02,468 --> 00:05:07,295
Jeg har jo forklart
at jeg vil utvide min horisont.

53
00:05:08,057 --> 00:05:11,426
Handler det om smykker?
Det kan du få.

54
00:05:11,518 --> 00:05:14,603
Nei, skatt.
Jeg vil utvikle meg.

55
00:05:15,648 --> 00:05:19,728
Ikke misforstå.
Men det er bare teit.

56
00:05:19,860 --> 00:05:23,905
- Det bestemmer ikke du.
- Jeg er husets herre.

57
00:05:24,031 --> 00:05:29,903
- Du får ikke gå på kurs.
- Du bestemmer ikke over meg. Din...

58
00:05:30,079 --> 00:05:32,118
Knøl!

59
00:05:43,175 --> 00:05:46,010
- Hva stirrer vi på?
- Den ripa.

60
00:05:56,855 --> 00:06:01,568
- Hvilken ripe?
- Den som Eric lagde.

61
00:06:01,568 --> 00:06:08,282
Jeg har pusset bort mesteparten.
Du skulle sett det. Helt utrolig.

62
00:06:08,826 --> 00:06:12,989
Det må ha vært en fæl ulykke.
Mistet han livet?

63
00:06:14,915 --> 00:06:19,791
Han er frekk i kjeften
fordi han slekter på deg.

64
00:06:19,962 --> 00:06:23,295
Trafikksikkerhet er viktig, Kitty.

65
00:06:23,424 --> 00:06:27,256
Du har rett.
Han fortjener en lærepenge.

66
00:06:27,386 --> 00:06:32,725
Jeg får holde ham fast
mens du brenner ham med en sigarett.

67
00:06:37,730 --> 00:06:44,313
Jeg har planlagt alt i minste detalj
når det omsider skal skje. Først...

68
00:06:45,154 --> 00:06:48,854
Jeg skal ha på meg en sexy Renoir.

69
00:06:49,074 --> 00:06:51,618
Mener du ikke peignoir?

70
00:06:51,618 --> 00:06:55,118
Samme det.
Ikke ødelegg dette, Donna.

71
00:06:56,832 --> 00:07:00,877
Og så...
Det skal stå levende lys overalt.

72
00:07:02,254 --> 00:07:06,168
Og det skal
henge et enormt banner der.

73
00:07:08,135 --> 00:07:12,382
Så kommer Michael inn.
Og det vil blåse.

74
00:07:13,766 --> 00:07:19,008
Og vi vil oppleve den
herligste natta i hele vårt liv.

75
00:07:22,900 --> 00:07:28,689
Så hvis du har planlagt det hele...
Hvorfor venter du fortsatt?

76
00:07:29,740 --> 00:07:32,527
Det må bli en fin opplevelse.

77
00:07:32,660 --> 00:07:36,408
Det blir det vel,
med et enormt banner.

78
00:07:38,123 --> 00:07:41,658
Bob er imot det,
men det låter spennende.

79
00:07:41,794 --> 00:07:46,835
Det handler om kvinners styrke.
Det heter "Kvinnekrigeren."

80
00:07:46,965 --> 00:07:49,966
"Bort med kvinnelige stereotyper."

81
00:07:50,135 --> 00:07:53,302
Dette er læreren.
Er han ikke søt?

82
00:07:54,181 --> 00:07:57,764
- Stilig.
- Blir du med?

83
00:07:59,311 --> 00:08:03,807
Jeg vil ikke påstå
at jeg ikke føler meg fristet.

84
00:08:03,941 --> 00:08:06,694
Jo.
Det vil jeg påstå.

85
00:08:06,694 --> 00:08:12,696
- Vil du ikke bli en sterk kvinne?
- Det har jeg ikke tid til.

86
00:08:12,825 --> 00:08:15,909
Jeg må jo ta meg av alt her.

87
00:08:16,036 --> 00:08:20,579
Du er så heldig.
Du har både familie og en god jobb.

88
00:08:20,708 --> 00:08:24,575
Hvordan overtalte du Red til
å la deg jobbe?

89
00:08:24,712 --> 00:08:30,714
Vi gikk gjennom alle regningene,
og innså at vi ville miste huset.

90
00:08:33,637 --> 00:08:36,840
Det er ræva å sitte bak.

91
00:08:36,932 --> 00:08:40,977
Det er så trangt.
Fez' bein berører mitt.

92
00:08:41,103 --> 00:08:44,223
Nei.
Ditt bein berører mitt.

93
00:08:44,398 --> 00:08:48,348
Jeg burde kjørt min egen bil.

94
00:08:48,861 --> 00:08:53,736
Du får ikke kjøre
fordi du lagde en ripe i den!

95
00:08:55,993 --> 00:08:58,448
Den var god.

96
00:09:01,915 --> 00:09:04,453
Jeg prøver å kjøre bil!

97
00:09:10,007 --> 00:09:12,462
Den låta liker jeg.

98
00:09:12,593 --> 00:09:15,463
Hold tåta, Baksete-Charlie.

99
00:09:21,518 --> 00:09:27,853
- Det er helt ræva å sitte bak.
- Velkommen til min tragiske verden.

100
00:09:30,110 --> 00:09:34,689
Når du kjører hjem i kveld,
så kjør forsiktig.

101
00:09:38,452 --> 00:09:42,532
Ingen sylteagurk.
Nå må vi kjøre tilbake.

102
00:09:42,623 --> 00:09:44,662
Hold tåta!

103
00:09:46,794 --> 00:09:51,456
Hvorfor har Sully
en madonna-figur på dashbordet?

104
00:09:51,590 --> 00:09:54,128
Han er vel religiøs.

105
00:09:54,259 --> 00:09:57,759
Satt han ikke inne
for brannstiftelse?

106
00:09:57,930 --> 00:10:01,678
Jo.
Det ene utelukker ikke det andre.

107
00:10:04,019 --> 00:10:08,313
Hvorfor står det:
"Jeg elsker bingo" på nøkkelringen?

108
00:10:08,440 --> 00:10:10,599
Han elsker vel bingo.

109
00:10:11,110 --> 00:10:14,858
Bilen tilhører kanskje ikke Sully.

110
00:10:14,947 --> 00:10:17,153
Hvem tilhører den, da?

111
00:10:43,599 --> 00:10:45,473
Nå er jeg ferdig.

112
00:10:47,061 --> 00:10:51,604
Da jeg kjørte min bil,
ble vi aldri arrestert.

113
00:10:53,151 --> 00:10:55,024
Sant nok.

114
00:10:55,153 --> 00:10:59,613
Slapp av.
Vi ligger tynt an, alle sammen.

115
00:10:59,741 --> 00:11:04,954
Nei da.
Foreldrene dine har sju unger.

116
00:11:04,954 --> 00:11:08,082
De vil ikke savne deg.

117
00:11:08,082 --> 00:11:11,249
Dine foreldre bor i utlandet.

118
00:11:11,377 --> 00:11:15,126
Og moren din...
Sitter vel også her.

119
00:11:16,466 --> 00:11:21,044
Så jeg er den eneste
som virkelig er ute å kjøre.

120
00:11:21,220 --> 00:11:25,847
Jeg vil også være ute å kjøre
når Edna blir edru.

121
00:11:28,102 --> 00:11:31,020
Jeg kommer til å bli deportert.

122
00:11:34,067 --> 00:11:39,523
De vil sende meg tilbake
til mitt hjemland. Den vakre øya...

123
00:11:39,656 --> 00:11:42,740
- Hvem av dere er anføreren?
- Han.

124
00:11:44,661 --> 00:11:48,990
Du får ta én telefon.
Til lokaltakst.

125
00:11:52,752 --> 00:11:56,750
- Hvem skal vi ringe?
- Iallfall ikke Red.

126
00:11:58,966 --> 00:12:02,585
Jeg vet ikke hva nummeret mitt er.

127
00:12:03,513 --> 00:12:06,430
Edna spiller poker i kveld.

128
00:12:06,557 --> 00:12:11,266
Er det ikke fullt kjør
for henne hver kveld?

129
00:12:16,359 --> 00:12:19,443
Nå har jeg det.
Jeg ringer Jackie.

130
00:12:22,490 --> 00:12:26,654
Faren er advokat.
Og hun har eget sjekkhefte.

131
00:12:29,122 --> 00:12:32,870
- Hallo.
- Takk og pris for at du er hjemme!

132
00:12:33,042 --> 00:12:37,122
Jeg ble arrestert
for å ha kjørt en stjålet bil.

133
00:12:37,296 --> 00:12:39,841
Det er som i den boka.

134
00:12:39,841 --> 00:12:45,001
Motorsykkelmekanikeren Cliff ble
kastet i fengsel.

135
00:12:45,096 --> 00:12:50,802
Jenta hans, Tasha, ble tvunget til
å være en rik types slave.

136
00:12:50,977 --> 00:12:54,428
Jeg tuller ikke.
Jeg sitter i arresten!

137
00:12:55,857 --> 00:13:00,020
- Du godeste! Går det bra?
- For så vidt.

138
00:13:00,653 --> 00:13:05,694
Men jeg fryser litt.
Fengselslivet er ensomt, Jackie.

139
00:13:06,450 --> 00:13:12,239
- Sett at du ikke blir løslatt?
- Vil det være helt på trynet?

140
00:13:13,833 --> 00:13:19,705
Ja. Når du blir løslatt, skal jeg
bevise hvor høyt jeg elsker deg.

141
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
Fett.

142
00:13:23,551 --> 00:13:27,216
- Skjønner du hva jeg mener?
- Ja jøss.

143
00:13:28,806 --> 00:13:33,135
- Nei.
- Vi skal elske, din tulling.

144
00:13:34,520 --> 00:13:36,678
Stilig!

145
00:13:47,616 --> 00:13:50,985
- Var det en koseprat?
- Ja jøss.

146
00:13:54,039 --> 00:13:58,582
Vet hva? Du glemte
å be henne om hjelp, din dust!

147
00:14:02,381 --> 00:14:09,380
- Du har rett. Få en mynt til.
- Vi fikk bare én.

148
00:14:10,764 --> 00:14:14,185
Vi fikk bare ta én telefon!

149
00:14:14,185 --> 00:14:16,592
Herregud.

150
00:14:16,729 --> 00:14:20,561
Gi meg en skje.
Jeg skal grave en tunnel.

151
00:14:27,448 --> 00:14:31,232
Tenke seg.
Eric er ikke kommet hjem ennå.

152
00:14:31,911 --> 00:14:35,030
Nå må han jo gå til fots.

153
00:14:37,708 --> 00:14:42,287
- Det er bra for ham.
- Hvorfor er du så streng?

154
00:14:43,297 --> 00:14:48,718
Min far var også streng.
For å forberede meg på voksenlivet.

155
00:14:48,886 --> 00:14:56,716
Da jeg var på hans alder, kunne jeg
hoppet ut i fallskjerm på en øde øy.

156
00:14:56,852 --> 00:14:59,260
Og jeg ville overlevd der.

157
00:15:00,064 --> 00:15:03,397
Ingen fallskjermhopping
for Eric, da.

158
00:15:05,319 --> 00:15:12,734
Livet er beinhardt. Passer man ikke
på, får man seg en rett i fleisen.

159
00:15:15,621 --> 00:15:18,955
Du har rett.
Livet er beinhardt.

160
00:15:20,084 --> 00:15:26,585
Ville det ikke vært fint om Eric
slapp å forholde seg til det hjemme?

161
00:15:26,715 --> 00:15:32,505
Når du vinner i lotto,
kan du jo kjøpe Disneyland til ham.

162
00:15:36,392 --> 00:15:42,512
Tenk at hun dro dit. Gifte kvinner
bør ikke la familien i stikken.

163
00:15:43,190 --> 00:15:46,310
Jo da.
Det er typisk på 70-tallet.

164
00:15:46,819 --> 00:15:52,275
Det endrer ikke det faktum at
jeg ikke fikk et varmt måltid mat.

165
00:15:52,449 --> 00:15:55,984
Skal jeg varme opp maten
i mikroovnen?

166
00:15:56,495 --> 00:16:01,038
Jeg fatter det ikke.
Jeg har gitt henne et godt liv.

167
00:16:01,167 --> 00:16:03,669
Det er ikke sakens kjerne.

168
00:16:03,669 --> 00:16:07,797
Kvinner bør kunne stå på egne bein.

169
00:16:09,508 --> 00:16:13,091
Handler dette om nye klær?
Det kan du få.

170
00:16:15,139 --> 00:16:17,630
Dette har ikke noe for seg.

171
00:16:17,766 --> 00:16:20,436
Hva med å gi faren din en øl?

172
00:16:22,188 --> 00:16:24,014
Jenta mi?

173
00:16:26,192 --> 00:16:31,530
- Foreta deg noe, Eric.
- Kan ikke dere foreta dere noe?

174
00:16:32,531 --> 00:16:37,988
Jeg kan ikke prate med politifolk.
Da blir jeg bare rasende.

175
00:16:38,078 --> 00:16:41,163
Samme her.
Jeg blir helt gæren.

176
00:16:43,584 --> 00:16:48,661
- Hjelp oss, Eric.
- Så nå må jeg ta kommandoen igjen?

177
00:16:48,839 --> 00:16:51,081
Typisk dere!

178
00:16:52,801 --> 00:16:58,638
La gå, da. Jeg får
redde skinnet deres, som vanlig.

179
00:17:03,854 --> 00:17:06,772
Kan jeg få snakke litt med deg?

180
00:17:10,945 --> 00:17:15,571
Løslat oss!
Faren min kommer til å kverke meg!

181
00:17:17,076 --> 00:17:21,872
Hva slags politi ville jeg vært
om jeg løslot dere?

182
00:17:21,872 --> 00:17:24,957
Min beste kompis, politimannen?

183
00:17:25,626 --> 00:17:29,171
Vi lånte bilen av en kompis.

184
00:17:29,171 --> 00:17:31,709
Den var ny.
Vet du hva?

185
00:17:31,882 --> 00:17:36,046
- De lånte bilen av en kompis.
- Det stemmer.

186
00:17:36,220 --> 00:17:42,139
Sully lånte den av bestemoren. Hun
glemte det, og meldte den stjålet.

187
00:17:42,309 --> 00:17:45,809
Hyggelig gammel dame.
Hun spiller bingo.

188
00:17:46,438 --> 00:17:50,025
- Så vi blir løslatt?
- Ja. Hvem er du?

189
00:17:50,025 --> 00:17:51,983
Eric Forman.

190
00:17:52,111 --> 00:17:55,065
Forman?
Red Formans sønn?

191
00:17:56,490 --> 00:17:59,361
- Ja.
- Din stakkars jævel.

192
00:18:05,833 --> 00:18:07,909
Takk.

193
00:18:17,386 --> 00:18:19,295
Nå?

194
00:18:19,430 --> 00:18:22,597
Ring etter drosje.
Vi kan dra.

195
00:18:22,725 --> 00:18:26,888
- Blir vi løslatt?
- Siktelsen blir frafalt.

196
00:18:27,021 --> 00:18:30,022
Det var vel det dere ønsket?

197
00:18:35,488 --> 00:18:37,361
Nå stikker vi!

198
00:18:48,417 --> 00:18:50,540
Hei, Bob.

199
00:18:52,838 --> 00:18:55,839
Jeg har fundert på dette.

200
00:18:56,008 --> 00:19:00,421
Likte du å gå på kurs,
var det greit for meg.

201
00:19:00,596 --> 00:19:05,472
Så fint, skatt.
Det er bare to ganger i uka.

202
00:19:05,643 --> 00:19:09,271
Jeg trodde
det var en engangsforeteelse.

203
00:19:09,271 --> 00:19:13,435
Man lærer ikke å bli
en sterk kvinne på én kveld.

204
00:19:13,609 --> 00:19:16,100
Det går over ti kvelder.

205
00:19:16,570 --> 00:19:19,655
Du får ikke dra tilbake dit.

206
00:19:20,866 --> 00:19:26,109
Krigsgudinnen Afrodite ville
heller ikke godtatt noe sånt!

207
00:19:34,046 --> 00:19:36,371
- Hei, pappa.
- Vent litt.

208
00:19:41,595 --> 00:19:44,003
Når det gjelder bilen...

209
00:19:45,766 --> 00:19:48,850
Jeg vet at det ikke var...

210
00:19:50,980 --> 00:19:52,937
Og jeg...

211
00:19:56,360 --> 00:19:58,436
Da jeg var ung...

212
00:20:04,368 --> 00:20:07,037
Jeg var kanskje litt for...

213
00:20:09,331 --> 00:20:11,289
Her er nøklene.

214
00:20:12,793 --> 00:20:16,838
- Takk skal du ha.
- Hvor har du vært i kveld?

215
00:20:17,006 --> 00:20:20,339
- I arresten.
- Ja, særlig.

216
00:20:25,097 --> 00:20:28,929
- Jackie.
- Michael! Du slapp fri!

217
00:20:31,687 --> 00:20:35,934
Du aner ikke
åssen det er innenfor murene.

218
00:20:36,066 --> 00:20:38,024
Slo de deg?

219
00:20:39,236 --> 00:20:41,193
Ja.

220
00:20:41,989 --> 00:20:47,232
- Hersens politifolk.
- Nei. Hyde bokset meg i armen.

221
00:20:47,953 --> 00:20:51,322
- Stakkars deg.
- Takk, Jackie.

222
00:20:53,959 --> 00:20:56,670
Nå setter vi i gang!

223
00:20:56,670 --> 00:21:01,379
Så fint.
Nå går jeg ikke glipp av noe.

224
00:21:02,510 --> 00:21:04,467
Hva med banneret?

225
00:21:04,595 --> 00:21:09,138
Det viktigste er at vi to er sammen.

226
00:21:11,268 --> 00:21:17,472
Jeg vil gi meg selv til deg.
Med kropp, sinn og sjel.

227
00:21:20,861 --> 00:21:25,570
Det blir den herligste natta
i hele vårt liv.

228
00:21:30,704 --> 00:21:36,125
Mamma og pappa er på super'n,
så vi har bare et kvarter på oss.

229
00:21:59,358 --> 00:22:02,361
Fikk dere nok sylteagurk?

230
00:22:02,361 --> 00:22:08,649
Det er alltid masse sylteagurk
på hamburgere fra Fatso Burger.

231
00:22:08,826 --> 00:22:12,325
- Nok plass der bak?
- Det er litt trangt.

232
00:22:12,454 --> 00:22:14,531
Det er bra.

233
00:22:16,750 --> 00:22:20,036
- Skal vi dra på kino?
- Hva med dammen?

234
00:22:20,129 --> 00:22:23,498
Kino, da.
Den er grei.

235
00:22:23,632 --> 00:22:28,378
- Jeg har lyst til å dra til dammen.
- Den er grei.

