1
00:00:05,130 --> 00:00:08,217
Midtsommer
kl. 21.17

2
00:00:10,928 --> 00:00:14,014
Kan vi gjøre noe annet
enn å cruise rundt?

3
00:00:14,139 --> 00:00:17,768
Det er tredje gang
vi kjører forbi det huset.

4
00:00:17,893 --> 00:00:21,813
Vet dere hva vi kan gjøre?
Nakenbading!

5
00:00:21,939 --> 00:00:26,193
Nakne!
Det var slik Gud mente vi skulle gå.

6
00:00:26,318 --> 00:00:29,404
Ikke tale om!
- Hvorfor ikke? Det blir gøy!

7
00:00:29,571 --> 00:00:31,865
For dere, ja!

8
00:00:31,990 --> 00:00:35,536
Dere får se på oss,
og det er lekkert.

9
00:00:35,661 --> 00:00:38,580
Men vi får bare se dere,
og det er ekkelt.

10
00:00:39,706 --> 00:00:42,751
Så dere vil ikke?
- Vel...

11
00:00:43,877 --> 00:00:46,839
Det er det samme.
Jeg gjør det.

12
00:00:46,964 --> 00:00:51,176
Greit, jeg er med.
- Nakenhet er skittent.

13
00:00:51,301 --> 00:00:55,097
Skittent-skittent-skittent!

14
00:00:55,430 --> 00:00:59,476
Skittent-skittent-skittent!
Skittent-skittent-skittent!

15
00:01:07,609 --> 00:01:11,780
Dette var en kjempeidé, Michael.
Det var så gøy!

16
00:01:11,905 --> 00:01:17,452
Bortsett fra det
med at klærne ble stjålet, din dust!

17
00:01:17,619 --> 00:01:21,206
Forresten, Fez... Fin tatovering!
- Takk.

18
00:01:21,331 --> 00:01:25,961
Det er den hellige
Yorba Linda-jomfruen.

19
00:01:26,086 --> 00:01:29,756
Vil dere se henne danse?
- Nei!

20
00:01:29,840 --> 00:01:34,052
Jeg kjøper ikke hjem
med bilen full av nakne folk.

21
00:01:34,178 --> 00:01:36,930
Red kan ikke fordra dere
selv med klær.

22
00:01:37,055 --> 00:01:39,266
Vi kan dra hjem til meg.

23
00:01:39,391 --> 00:01:43,020
Ja, mora di er vant til nakne menn!

24
00:01:44,146 --> 00:01:48,483
Hun er ikke hjemme en gang,
ditt kjøtthue.

25
00:01:48,609 --> 00:01:51,236
Sett på "40 på topp".

26
00:01:51,361 --> 00:01:54,698
Sett deg ned, Fez!
Jeg ser Indre Lårvik!

27
00:01:55,365 --> 00:01:58,452
Hva vil du jeg skal gjøre med det?

28
00:01:59,286 --> 00:02:01,997
Ikke vet jeg!
Stikk den innafor!

29
00:02:44,939 --> 00:02:47,024
Svinekoteletter?

30
00:02:47,149 --> 00:02:51,237
Vi la opp et budsjett.
Svinekoteletter er ikke billige!

31
00:02:51,362 --> 00:02:56,575
På vei til markedet
prøvde jeg å kjøre i hjel en katt.

32
00:02:56,700 --> 00:03:00,913
Men de er så fordømt raske!

33
00:03:04,708 --> 00:03:10,214
Hør, Kitty. Fabrikken stenger snart.
Vi må være forsiktige med pengene.

34
00:03:10,631 --> 00:03:14,343
Jeg setter deg på sukkerdietten.
Det sparer penger.

35
00:03:14,468 --> 00:03:17,137
Sukkerdietten?

36
00:03:17,263 --> 00:03:19,682
Søtt, ikke sant?

37
00:03:19,807 --> 00:03:23,435
Utmerket!
La meg få en skje til!

38
00:03:25,437 --> 00:03:27,398
Lekkert og billig!

39
00:03:32,236 --> 00:03:35,114
Når jeg sier billig...

40
00:03:35,239 --> 00:03:38,284
...mener jeg ikke...
- Ti stille!

41
00:03:44,873 --> 00:03:47,209
Så det er her du bor?
- Ja.

42
00:03:47,334 --> 00:03:51,422
Det forklarer mye av oppførselen din.

43
00:03:51,505 --> 00:03:55,092
Stedet er topp!
Bedre enn kjelleren til Forman!

44
00:03:55,217 --> 00:04:00,598
Det er farge-tv! Jeg har universal-
tang nå, så vi kan se alle kanaler!

45
00:04:00,723 --> 00:04:04,018
Stakk mora di virkelig
med en trailersjåfør?

46
00:04:04,101 --> 00:04:08,397
Nei, Forman,
det var noe jeg fant på for å skryte.

47
00:04:08,522 --> 00:04:14,153
Hvorfor skulle hun gjøre det?
- Det er vår! Romantikk i lufta!

48
00:04:14,486 --> 00:04:16,822
Og hun lot deg være igjen alene?

49
00:04:16,947 --> 00:04:21,201
Jeg skjønner at dette
er vanskelig å fatte for deg, -

50
00:04:21,327 --> 00:04:23,579
men du overser fordelene.

51
00:04:23,704 --> 00:04:28,834
Vi har mat, vi har øl,
vi har null voksentilsyn.

52
00:04:28,959 --> 00:04:32,713
Velkommen
til "Slem, usunn moro"-leiren!

53
00:04:34,632 --> 00:04:37,927
Fant du ikke noe, Jackie?
- Ikke ta ille opp, -

54
00:04:38,093 --> 00:04:41,972
men alle klærne
til mora di er horete.

55
00:04:42,097 --> 00:04:44,058
Hva?

56
00:04:44,183 --> 00:04:47,394
Men de ser knallbra ut
på deg, Donna!

57
00:04:48,729 --> 00:04:50,981
Takk, Jackie.

58
00:04:52,524 --> 00:04:57,154
Kan du kjøre meg hjem? Jeg tror
jeg fikk noe i vannreservoaret.

59
00:04:57,279 --> 00:05:00,741
En ål, for eksempel?

60
00:05:00,866 --> 00:05:03,744
Nei, din idiot!
Jeg tror jeg er syk!

61
00:05:03,869 --> 00:05:07,581
Jeg fikk en ål.

62
00:05:15,005 --> 00:05:19,802
Hvorfor må du ha
"Krigerkvinne"-møtene her hver uke?

63
00:05:20,302 --> 00:05:24,723
Fordi ingen av mennene til de
andre feministene gir dem lov.

64
00:05:24,807 --> 00:05:27,726
For noen drittsekker!

65
00:05:28,269 --> 00:05:30,229
Ikke sant?

66
00:05:30,688 --> 00:05:33,899
Disse møtene
har åpnet øynene mine.

67
00:05:34,024 --> 00:05:37,736
Det engelske språket
er så kvinneundertrykkende.

68
00:05:38,070 --> 00:05:41,448
Hvorfor heter det postmann,
ikke postkvinne?

69
00:05:42,074 --> 00:05:46,370
Hvorfor kalle posten "mail"
når det kunne hete "fe-male"?

70
00:05:46,996 --> 00:05:49,748
Der ser du, Bob!
Du begynner å forstå!

71
00:05:54,628 --> 00:05:58,382
Nei, jeg prøver å være morsom,
for det er latterlig!

72
00:06:00,259 --> 00:06:04,430
Javel... Det er derfor
du er en del av problemet.

73
00:06:07,933 --> 00:06:10,352
Min kone lider av manier.

74
00:06:10,477 --> 00:06:12,855
Unnskyld!
Jeg mener kvinn-ier!

75
00:06:19,278 --> 00:06:23,115
Beklager, jeg visste ikke
at det var andre her.

76
00:06:23,240 --> 00:06:27,244
Du må være mannen til Midge.
- Jeg er vel det.

77
00:06:27,328 --> 00:06:31,540
Hun er en skikkelig krigerkvinne!
Du må være stolt!

78
00:06:31,665 --> 00:06:35,377
Jeg er vel det...

79
00:06:35,502 --> 00:06:37,630
Kall meg gammeldags, -

80
00:06:37,755 --> 00:06:42,885
men når jeg ser deg sitte der
med en skive, blir jeg rasende!

81
00:06:43,010 --> 00:06:48,641
En gift mann som forsørger familien
fortjener et varmt måltid, ikke sant?

82
00:06:52,978 --> 00:06:56,315
Jeg har sans for deg!

83
00:06:59,151 --> 00:07:02,154
Ba jeg deg ikke
vaske hendene før middag?

84
00:07:02,279 --> 00:07:07,284
Men det er vel vanskelig
å høre med hue oppi ræva!

85
00:07:08,077 --> 00:07:11,205
Få ut fingeren!

86
00:07:11,372 --> 00:07:14,541
Å, Red...

87
00:07:14,667 --> 00:07:17,753
Du må slappe av!

88
00:07:17,878 --> 00:07:23,133
Sinne er ikke bra for sjelen.
- Du er Fez, ikke sant?

89
00:07:23,259 --> 00:07:26,220
Kom deg ut!
- Greit.

90
00:07:26,345 --> 00:07:29,974
Gå og vask deg!
- Kan jeg få et ord med deg, pappa?

91
00:07:32,268 --> 00:07:37,815
Får Hyde spise middag hos oss?
- Nå igjen? Jeg har ikke råd til det.

92
00:07:37,940 --> 00:07:42,820
Jeg har knapt råd til å fø opp deg,
men det er lovpålagt.

93
00:07:42,945 --> 00:07:46,574
Moren hans har reist bort.

94
00:07:46,699 --> 00:07:50,661
Javel, da...
Men du får spise deg mett på brød!

95
00:07:52,621 --> 00:07:56,041
Og dere får
én svinekotelett på deling!

96
00:07:58,502 --> 00:08:00,921
Takk.
- Ikke noe problem.

97
00:08:01,880 --> 00:08:05,301
Men du skjønner
at du ikke får noe av koteletten?

98
00:08:05,426 --> 00:08:07,553
Jaså?

99
00:08:19,732 --> 00:08:24,612
Gå din vei, Michael.
Jeg er syk, usminket og ser fæl ut!

100
00:08:25,195 --> 00:08:29,450
Jeg bryr meg ikke om hvordan
du ser ut. Jeg vil bare se deg.

101
00:08:29,617 --> 00:08:31,869
Hvorfor det?

102
00:08:31,952 --> 00:08:34,288
Fordi du er kjæresten min.

103
00:08:34,413 --> 00:08:36,749
Og jeg har med en gave til deg.

104
00:08:43,672 --> 00:08:47,384
Å, Michael!
Så søtt av deg!

105
00:08:47,509 --> 00:08:50,012
Noe så utrolig søtt!

106
00:08:51,138 --> 00:08:54,350
La meg få holde den!

107
00:08:59,605 --> 00:09:03,108
Tusen takk... elskebass!

108
00:09:14,620 --> 00:09:16,622
Mamma... mamma!

109
00:09:17,373 --> 00:09:23,420
Jeg kunne ikke unngå å legge merke
til at du ikke var kommet hjem ennå.

110
00:09:24,505 --> 00:09:27,341
Nei, jaså?
Du sier ikke det?

111
00:09:29,677 --> 00:09:32,638
Greit. Fint.
Nei da...

112
00:09:33,847 --> 00:09:36,183
Bare du er lykkelig, så!

113
00:09:42,481 --> 00:09:45,276
Hei, Forman.
- Hei.

114
00:09:46,944 --> 00:09:49,822
Kom inn.
Lat som du er hjemme.

115
00:09:51,115 --> 00:09:55,536
Jeg er tom for øl,
men har du lyst, kan du knuse noe.

116
00:09:55,619 --> 00:09:59,373
Det måtte ha vært telefonen, så...

117
00:10:01,709 --> 00:10:04,295
Hva er det for noe?

118
00:10:04,461 --> 00:10:07,381
Det er kjeks med ketsjup på for...

119
00:10:07,756 --> 00:10:10,217
For å piffe dem opp.

120
00:10:10,342 --> 00:10:14,305
Tør jeg gjette på
at Edna ikke kommer tilbake?

121
00:10:14,430 --> 00:10:17,808
Nei da, hun blir bare litt forsinket.

122
00:10:17,933 --> 00:10:19,893
Jaha...

123
00:10:20,019 --> 00:10:23,689
Stod det ikke en tv der?
- Jeg har pantsatt den.

124
00:10:23,981 --> 00:10:27,818
Pantsatt tv-en til mor?
Hun kommer ikke tilbake!

125
00:10:27,902 --> 00:10:32,114
Ok, hun kommer ikke tilbake.
Greit?

126
00:10:32,239 --> 00:10:35,326
Så hva har du tenkt å gjøre?

127
00:10:36,952 --> 00:10:40,831
Jeg selger huset.
- Dere leier jo.

128
00:10:43,542 --> 00:10:46,545
Jeg sitter visst verre i det
enn jeg ante.

129
00:10:46,670 --> 00:10:51,050
Jeg mener det alvorlig, Hyde.
Du trenger hjelp, kompis!

130
00:10:51,133 --> 00:10:54,553
Nei, Forman.
Du ville ha trengt hjelp.

131
00:10:54,678 --> 00:10:57,306
Jeg klarer meg bra.

132
00:10:57,431 --> 00:11:01,185
Flott.
Jeg tok med et smørbrød til deg.

133
00:11:01,310 --> 00:11:04,355
Flott.
Jeg tar imot smørbrødet.

134
00:11:07,274 --> 00:11:10,903
Etter dette
vil jeg ikke ha mer hjelp.

135
00:11:20,329 --> 00:11:23,207
Mora til Hyde har dratt,
og han er på hell.

136
00:11:23,332 --> 00:11:27,670
Han sitter i mørket
og spiser ketsjup på kjeks.

137
00:11:27,795 --> 00:11:31,465
Jeg spiste en tyggis
på en parkometer en gang.

138
00:11:31,590 --> 00:11:35,469
Men det var et veddemål.
Jeg vant en dollar!

139
00:11:35,552 --> 00:11:38,639
Noen duster er skikkelig lettlurte!

140
00:11:40,182 --> 00:11:44,979
Kjeks og ketsjup
er skikkelig morsomme.

141
00:11:47,147 --> 00:11:52,945
Herregud! Jeg føler liksom
alle molekylene i kroppen min.

142
00:11:53,070 --> 00:11:55,030
Jeg vil telle dem!

143
00:11:55,155 --> 00:12:00,077
En... to... tre...

144
00:12:01,912 --> 00:12:03,956
Dere er fæle.

145
00:12:04,081 --> 00:12:06,792
Er det ingen som bryr seg om Hyde?

146
00:12:06,917 --> 00:12:09,837
Herregud!
Løp, Scooby! Løp!

147
00:12:09,962 --> 00:12:16,093
Vet dere hva som plager meg?
Jeg så Jackie syk, uten sminke!

148
00:12:16,218 --> 00:12:20,264
Det er det verste jeg har sett
i hele mitt liv.

149
00:12:20,389 --> 00:12:24,518
Klasseturen til pølsefabrikken
medregnet.

150
00:12:24,643 --> 00:12:30,566
Ja, selv om jeg aldri ser en ku
innvendig igjen, er det for snart!

151
00:12:30,691 --> 00:12:32,651
Tørket biffkjøtt?

152
00:12:32,776 --> 00:12:36,322
...18... 19...

153
00:12:39,366 --> 00:12:42,786
Jeg har verdens største hender!

154
00:12:44,538 --> 00:12:47,625
Fanken!
En... to...

155
00:12:48,876 --> 00:12:52,087
Mora hans har dratt,
og han vil ikke ha hjelp.

156
00:12:52,171 --> 00:12:58,177
Donner-nybyggerne fikk ikke hjelp,
men de spiste hverandre til slutt!

157
00:12:58,302 --> 00:13:01,764
Ikke ta alt kjøttet!

158
00:13:01,847 --> 00:13:05,309
Ja, det hadde vært kult
uten foreldre!

159
00:13:05,434 --> 00:13:08,854
Som i "Fluenes herre"!

160
00:13:09,021 --> 00:13:12,274
Leste du ut
"Fluenes herre", Kelso?

161
00:13:12,358 --> 00:13:15,569
Nei.

162
00:13:15,694 --> 00:13:18,113
Hva så?

163
00:13:18,239 --> 00:13:20,491
Ikke noe.

164
00:13:20,616 --> 00:13:25,287
Hva skal vi gjøre med Hyde?
Jeg syns vi burde si ifra til noen.

165
00:13:25,412 --> 00:13:31,377
Hva skal jeg gjøre med Jackie?
Jeg orker ikke å se på henne engang!

166
00:13:31,502 --> 00:13:37,383
Hun er ubehagelig når hun er frisk,
så jeg kan forestille meg hvordan...

167
00:13:37,508 --> 00:13:43,013
Du, Kelso...
Jackie er min venninne...

168
00:13:43,097 --> 00:13:47,434
Og du er overflatisk... og patetisk.

169
00:13:47,559 --> 00:13:49,520
Og vet dere hva?

170
00:13:49,645 --> 00:13:53,732
Hendene mine er enorme!
De er som boksehansker!

171
00:13:53,899 --> 00:13:56,860
"Jeg er størst!"

172
00:13:58,028 --> 00:14:00,781
Gjerne det, tungvekteren...

173
00:14:14,837 --> 00:14:16,880
Å...
Hei, Bob!

174
00:14:17,172 --> 00:14:20,217
Hei, Bob...

175
00:14:20,342 --> 00:14:22,636
...Sharon...

176
00:14:22,761 --> 00:14:26,056
Pølse?

177
00:14:26,223 --> 00:14:29,727
Hva gjør du?
- Ingenting! Vi pratet bare!

178
00:14:30,060 --> 00:14:33,063
Disse mandlene er til feministene!

179
00:14:34,064 --> 00:14:36,942
Å, ja...
Beklager.

180
00:14:37,067 --> 00:14:40,029
Kom, så får du et glass Sandeman.

181
00:14:40,112 --> 00:14:42,865
Jeg mener Sande-kvinne!

182
00:14:48,287 --> 00:14:51,665
Jeg er lei av pølsevev!

183
00:14:51,790 --> 00:14:55,002
Jeg vil ha en ny sandwich!

184
00:14:56,295 --> 00:15:00,591
Hun forlater nok ikke Steven.
Hun er moren hans!

185
00:15:01,175 --> 00:15:07,139
Hun sa ordrett: "Jeg vet jeg er moren
din, men jeg forlater deg, Steven."

186
00:15:11,393 --> 00:15:14,146
Det lyder ikke bra.

187
00:15:14,271 --> 00:15:18,442
Det gjør det neimen ikke!
Red!

188
00:15:18,525 --> 00:15:21,612
Jeg skulle gjerne ha hjulpet Steven.

189
00:15:21,737 --> 00:15:23,948
Min natur er å gi.

190
00:15:25,950 --> 00:15:29,370
Men du kan ikke
tyne blod ut av en stein.

191
00:15:29,495 --> 00:15:32,331
Vi kunne dra og sjekke
at han har det bra.

192
00:15:32,456 --> 00:15:37,461
Jeg drar ikke dit. Punktum.
Jeg er ikke julenissen!

193
00:15:37,586 --> 00:15:40,714
Det er jammen godt
du ikke er julenissen!

194
00:15:40,839 --> 00:15:44,134
Du ville skremme vannet av barna!

195
00:15:48,973 --> 00:15:51,850
Gå din vei, Michael!

196
00:15:51,976 --> 00:15:54,895
Vær så snill, Jackie.

197
00:15:55,020 --> 00:15:58,023
Jeg må prate med deg.

198
00:15:58,566 --> 00:16:04,029
Jeg vil be om unnskyldning... for at
jeg skrek da jeg så deg forleden.

199
00:16:07,575 --> 00:16:12,621
Det var bare det at...
Du så skikkelig motbydelig ut!

200
00:16:13,080 --> 00:16:16,041
Men nå har jeg innsett noe...

201
00:16:18,085 --> 00:16:21,213
Jeg skjønte at...
Det at du ser fæl ut nå...

202
00:16:21,338 --> 00:16:25,259
Det betyr ikke at du kommer til
å se fæl ut bestandig.

203
00:16:25,384 --> 00:16:31,348
Jeg så nettopp moren din, og selv om
hun er utgammel, er hun ganske heit!

204
00:16:31,473 --> 00:16:34,143
Og det gir meg håp for framtida!

205
00:16:34,643 --> 00:16:36,687
Å, Michael!

206
00:16:37,187 --> 00:16:39,481
La meg snakke ferdig.

207
00:16:41,025 --> 00:16:44,361
Det jeg prøver å si, er vel...

208
00:16:44,486 --> 00:16:47,281
Jeg har skjønt at alt dette tullet...

209
00:16:47,406 --> 00:16:50,618
Det er bare noe midlertidig.

210
00:16:50,743 --> 00:16:53,746
Men fysisk skjønnhet,
det varer evig.

211
00:16:56,874 --> 00:17:01,128
Det er så sant som det er sagt!

212
00:17:02,129 --> 00:17:05,049
Vent!
Senere!

213
00:17:05,174 --> 00:17:07,593
Klart! Klart...

214
00:17:07,718 --> 00:17:11,221
Så sa jeg
at kunne selge ham den billige, -

215
00:17:11,347 --> 00:17:14,558
- men at det ville
bli dyrere i lengden.

216
00:17:14,683 --> 00:17:20,731
Det er matematisk sett umulig,
men de kjøper det likevel.

217
00:17:20,856 --> 00:17:24,902
Jeg elsker menn
som brenner for arbeidet sitt.

218
00:17:25,027 --> 00:17:29,073
Kom hit...
Du har et eller annet akkurat her...

219
00:17:30,532 --> 00:17:35,871
Å, Donna! Sharon er med i feminist-
gruppa. Hun hater menn, hun òg.

220
00:17:36,038 --> 00:17:38,499
Jeg får gå tilbake til møtet.

221
00:17:46,924 --> 00:17:50,302
Hvorfor har du pyntet deg sånn?

222
00:17:50,427 --> 00:17:55,015
Jeg har ikke pyntet meg.
Dette er avslappet California-stil!

223
00:17:55,140 --> 00:17:59,144
Det foregår ingenting her.
Det går bra med mamma og meg.

224
00:18:03,065 --> 00:18:05,442
- Jaha...
- Hør her, Donna.

225
00:18:05,568 --> 00:18:10,364
Får ikke en mann prate med en
oppmerksom dame uten å bli forhørt?

226
00:18:12,866 --> 00:18:14,952
Det er klart, pappa.

227
00:18:15,077 --> 00:18:19,456
Greit.
Jeg godtar unnskyldningen din.

228
00:18:19,540 --> 00:18:24,211
Vær snill pike og snik deg inn
og hent noen mandler til pappa.

229
00:18:25,296 --> 00:18:28,966
Nei, de er til feministene.

230
00:18:29,091 --> 00:18:32,219
Å, nei!
De har slått kloa i henne også!

231
00:18:37,016 --> 00:18:39,602
Du trenger et salongbord.

232
00:18:40,436 --> 00:18:44,607
Ja, det ville
sette prikken over i-en.

233
00:18:46,483 --> 00:18:49,778
Jeg ville
gjøre rent kjøkkenet, Steven, -

234
00:18:49,904 --> 00:18:52,323
- men for å være helt ærlig...

235
00:18:52,448 --> 00:18:55,200
Jeg tør ikke!

236
00:18:55,326 --> 00:18:59,705
Han har visst alt under kontroll.
Jeg venter i bilen.

237
00:18:59,830 --> 00:19:04,376
Hva med å hente skittentøyet,
så vasker jeg det hjemme?

238
00:19:05,794 --> 00:19:08,339
Supert!

239
00:19:15,596 --> 00:19:18,015
Vi kan ikke la ham leve sånn.

240
00:19:18,557 --> 00:19:20,935
Han klarer seg fint, Kitty.

241
00:19:22,102 --> 00:19:27,066
I forhold til Korea er dette
Shangri-la med glasur på.

242
00:19:31,403 --> 00:19:35,699
Jeg skulle gjerne hjulpet ham,
men vi har ikke råd.

243
00:19:42,081 --> 00:19:46,919
- Vi kan alltids ringe sosialkontoret.
- Det er fornuftig.

244
00:19:47,044 --> 00:19:52,049
De vet hva som må gjøres.
De har tusenvis av saker i året.

245
00:19:53,676 --> 00:19:57,554
Så mange at de må
innlosjere dem i idrettshaller!

246
00:19:57,680 --> 00:20:00,975
- Kitty!
- Uten oppvarming!

247
00:20:02,977 --> 00:20:07,606
Fanken! Jeg er lei av
å være den... julenissen.

248
00:20:08,857 --> 00:20:13,696
Nå henter du de... sakene dine
og legger dem i den... bilen!

249
00:20:14,113 --> 00:20:17,157
Vi drar!!

250
00:20:17,449 --> 00:20:19,910
Nå,!
For fanken!

251
00:20:20,035 --> 00:20:22,496
Få opp farten!

252
00:20:22,580 --> 00:20:24,957
Javel!

253
00:20:36,260 --> 00:20:38,762
Du er den søteste mann på jord!

254
00:20:46,604 --> 00:20:48,606
!
...

255
00:20:58,365 --> 00:21:01,952
Red ga meg
en skikkelig overhaling, Forman.

256
00:21:02,077 --> 00:21:05,497
Ja, det får du bare venne deg til.

257
00:21:07,958 --> 00:21:12,630
Fanken! Hjemme trengte jeg ikke
å stå til rette overfor noen.

258
00:21:12,755 --> 00:21:15,382
Jeg lagde mine egne regler.

259
00:21:16,508 --> 00:21:19,386
Du har ødelagt alt for meg!

260
00:21:19,511 --> 00:21:23,098
Jeg ba deg passe dine egne saker!

261
00:21:23,265 --> 00:21:26,393
Steven! Eric!

262
00:21:26,518 --> 00:21:30,022
Her kommer jeg med kakao til dere.

263
00:21:30,147 --> 00:21:32,733
Takk, mrs Forman.

264
00:21:34,401 --> 00:21:36,779
Takk, mamma.

265
00:21:39,323 --> 00:21:43,619
Du skal være glad
jeg ikke banker deg!

266
00:21:47,373 --> 00:21:50,668
Har du tenkte å spise kjeksene dine?

267
00:22:05,099 --> 00:22:07,476
Jeg må få meg en tatovering!

268
00:22:07,601 --> 00:22:10,354
Nei, vær så snill!

269
00:22:10,479 --> 00:22:12,648
Det er helt utrolig!

270
00:22:13,816 --> 00:22:16,652
Men motbydelig!

271
00:22:18,362 --> 00:22:22,533
Det der
er både utrolig og motbydelig!

272
00:22:22,616 --> 00:22:25,703
- Skal hun plukke opp ti cent?
- Nei!

273
00:22:26,036 --> 00:22:29,498
- 25 cent, da?
- Nei!

