1
00:00:02,480 --> 00:00:04,914
Michael, ta meg med på kino i dag.

2
00:00:05,040 --> 00:00:08,476
Jeg ligger langt foran deg.
KI 14: "Smokie and the Bandit".

3
00:00:08,600 --> 00:00:15,153
Nei, jeg vil ikke se den igjen.
Jeg liker ikke Sydstatene.

4
00:00:15,280 --> 00:00:18,636
Vil du se "The Goodbye Girl"?
- Ja, men den mangler to ting:

5
00:00:18,760 --> 00:00:22,958
Ingen "Smokie" og ingen "Bandit".

6
00:00:23,080 --> 00:00:25,514
Og er ikke
"The Goodbye Girl" en jentefilm?

7
00:00:25,640 --> 00:00:30,156
Din dust.
En jentefilm er en klinefilm.

8
00:00:30,280 --> 00:00:32,953
Da blir jeg med.

9
00:00:33,080 --> 00:00:38,108
Jeg også.
Jeg blir med og ser på.

10
00:00:38,240 --> 00:00:43,394
T minus en time til garasjesalget.

11
00:00:43,520 --> 00:00:48,036
Jeg føler meg som en astronaut.

12
00:00:49,000 --> 00:00:53,835
Å, Red, husker du hvor gjerne
Eric ville ha disse rulleskøytene?

13
00:00:53,960 --> 00:00:56,554
Og yo-yoen.

14
00:00:56,680 --> 00:01:00,639
Å, plastikkspyen din.

15
00:01:00,760 --> 00:01:03,194
Jeg gikk på den.

16
00:01:03,320 --> 00:01:07,757
Ja, du kastet bort mye
av pengene mine, gutt.

17
00:01:07,880 --> 00:01:10,075
Jeg og min forbannede barndom.

18
00:01:10,200 --> 00:01:14,876
Mrs Forman, jeg føler meg ille.
Du lar meg bo her.

19
00:01:15,000 --> 00:01:17,434
Jeg skulle ønske jeg kunne
bidra til garasjesalget.

20
00:01:17,560 --> 00:01:21,917
Ditt elskelige smil er bidrag nok.

21
00:01:22,040 --> 00:01:25,555
Nei, det er det ikke.

22
00:01:25,680 --> 00:01:28,877
Bær den opp.

23
00:01:29,000 --> 00:01:33,391
Du hørte ham, Kelso.
Kom igjen.

24
00:01:34,360 --> 00:01:38,990
Far, Donna og jeg skal
se "The Goodbye Girl".

25
00:01:41,920 --> 00:01:47,199
Det er sikkert en flott film, men
du må hjelpe til med garasjesalget.

26
00:01:47,320 --> 00:01:50,153
Å, ja, vi skal ha garasjesalg,
fordi du mistet jobben.

27
00:01:50,280 --> 00:01:54,159
Jeg mener... på grunn av alt rotet.

28
00:01:54,280 --> 00:01:56,919
Alle trenger å jobbe.

29
00:01:57,040 --> 00:02:00,191
"Saustoget" har gjort
sitt siste stopp.

30
00:02:00,320 --> 00:02:03,517
Var det et saustog?

31
00:02:03,640 --> 00:02:06,108
Ja, og du gikk glipp av det.

32
00:02:06,240 --> 00:02:11,758
Steven, jeg har en flott idé.
Du kan selge saft.

33
00:02:12,960 --> 00:02:18,398
Mrs Forman, jeg har kastet
mye stein på unger med saftboder, -

34
00:02:18,520 --> 00:02:21,478
og jeg hater hyklere.

35
00:02:21,600 --> 00:02:26,355
Hva med å bake kaker og selge dem?

36
00:02:26,480 --> 00:02:31,395
Jeg banket stort sett opp
alle unger som solgte noe.

37
00:02:31,520 --> 00:02:37,117
Du kunne bare ha et lite bord
med noen kjeks og noen brownies.

38
00:02:37,240 --> 00:02:40,915
Jeg er ikke så... brownies.

39
00:02:44,560 --> 00:02:51,910
Jeg kan lage brownies,
for folk elsker brownies.

40
00:02:52,040 --> 00:02:55,032
Nei, det gjør de ikke.

41
00:02:55,160 --> 00:02:59,358
De elsker mine brownies.

42
00:03:44,560 --> 00:03:49,839
Å, Steven,
du er en glede å ha i huset.

43
00:03:49,960 --> 00:03:54,590
Jeg kan ikke tro
at moren din forlot deg.

44
00:03:54,720 --> 00:03:59,874
Jeg mener, dro på en sånn lang tur.

45
00:04:00,000 --> 00:04:02,878
Jeg liker veldig godt brownies.

46
00:04:03,000 --> 00:04:06,549
Vet du hvem som har to tommeltotter
og virkelig liker brownies?

47
00:04:06,680 --> 00:04:10,559
Denne gutten.

48
00:04:10,680 --> 00:04:16,471
Hyde! Jeg ba deg ikke lage
brownies. Mor og far er...

49
00:04:16,600 --> 00:04:20,036
...altfor feite!

50
00:04:20,160 --> 00:04:22,799
Bra sagt.
- La ham være.

51
00:04:22,920 --> 00:04:26,469
Dette er Stevens bidrag
til garasjesalget vårt.

52
00:04:26,600 --> 00:04:33,472
Og jeg vet at du puttet en spesiell
ingrediens i disse browniene.

53
00:04:34,680 --> 00:04:37,194
Spesiell ingrediens?

54
00:04:37,320 --> 00:04:42,030
Ja. Kjærlighet!

55
00:04:42,160 --> 00:04:47,029
Ja, det er en stor pose
med kjærlighet oppi der.

56
00:04:47,160 --> 00:04:51,199
Mor, gærne Helen fra tvers
over gata bytter om prislapper, -

57
00:04:51,320 --> 00:04:53,754
og far sier han skal
sparke henne i rumpa.

58
00:04:53,880 --> 00:04:57,077
Å, nei. Han vil gjøre det også.

59
00:04:58,120 --> 00:05:00,350
Hei, Kelso.

60
00:05:02,160 --> 00:05:06,278
Se, det er sjokoladedeig.

61
00:05:07,360 --> 00:05:12,150
Jeg skulle ønske jeg kunne spise all
den sjokodeigen på fingeren min, -

62
00:05:12,280 --> 00:05:15,795
men jeg orker bare ikke.

63
00:05:15,920 --> 00:05:18,912
Jeg klarte det visst likevel.

64
00:05:19,040 --> 00:05:21,952
Jeg var så nær!

65
00:05:22,080 --> 00:05:26,710
Hyde, du kan ikke lage "spesial"-
brownies på mine foreldres kjøkken.

66
00:05:26,840 --> 00:05:32,437
Å, nei. Jeg har laget dem alt.
Hvis du bare hadde advart meg før.

67
00:05:32,560 --> 00:05:36,439
Jeg mener det.
- Slapp av.

68
00:05:36,560 --> 00:05:38,198
Ja, jeg lager "spesial"-brownies, -

69
00:05:38,320 --> 00:05:41,517
men jeg lager også vanlige
brownies for streite folk.

70
00:05:41,640 --> 00:05:43,915
Eller "tapere".

71
00:05:44,040 --> 00:05:47,635
En dag skal jeg eie en restaurant,
og alt skal være spesielt.

72
00:05:47,760 --> 00:05:54,029
Når folk spør meg om hva som
er spesielt, skal jeg si: "Alt."

73
00:06:00,520 --> 00:06:03,193
Jeg kan ikke tro at du heller vil
være her enn å gå på kino med meg.

74
00:06:03,320 --> 00:06:06,710
Jeg vil gjerne gå,
men Red sa nei.

75
00:06:06,840 --> 00:06:09,434
Han kan gi meg juling.

76
00:06:09,560 --> 00:06:13,075
Jeg kan gi deg juling.

77
00:06:14,200 --> 00:06:17,556
Kom igjen.

78
00:06:31,560 --> 00:06:34,028
Hva gjør du?

79
00:06:34,160 --> 00:06:37,197
Jeg er ensom.

80
00:06:37,400 --> 00:06:41,029
Pappa, jeg har samlet en del ting -

81
00:06:41,160 --> 00:06:43,674
for å hjelpe familien
i vanskelige tider.

82
00:06:43,800 --> 00:06:49,158
Ser du? Søstera di spiller på lag.
- Nei, dette er mine ting.

83
00:06:49,280 --> 00:06:52,078
Bli voksen.
Det er G.I. Joe-leker.

84
00:06:52,200 --> 00:06:56,079
Ja, G.I. Joes med kung-fu grep.

85
00:06:56,200 --> 00:06:58,270
For ei megge...

86
00:06:58,400 --> 00:07:01,198
...roonydoony.

87
00:07:05,320 --> 00:07:07,754
Har du nå eller har du noensinne
hatt noen forbindelse -

88
00:07:07,880 --> 00:07:10,314
med Point Place-politiet?

89
00:07:10,440 --> 00:07:13,557
Greit, her har du en brownie.

90
00:07:13,680 --> 00:07:17,958
Du har ca 30 minutter på
å komme deg til et trygt sted.

91
00:07:19,160 --> 00:07:25,872
Kitty, jeg ser du skal selge de
kyssende delfinene vi ga deg.

92
00:07:26,000 --> 00:07:30,437
Hva gjør de på dette bordet?
Jeg sa du ikke skulle selge dem.

93
00:07:30,560 --> 00:07:35,031
Gi meg dem.
Jeg skal gå inn med dem igjen.

94
00:07:35,160 --> 00:07:40,553
Red, du skal også selge den
lommefiskestanga vi ga deg til jul.

95
00:07:40,680 --> 00:07:44,514
Vil du ikke løpe
inn med den igjen også?

96
00:07:44,640 --> 00:07:49,156
Nei, det var en skikkelig dum gave.

97
00:07:51,200 --> 00:07:55,193
"The Goodbye Girl" starter kl 14,
så det er best vi går.

98
00:07:55,320 --> 00:07:59,916
Da må du vel si farvel... jente.

99
00:08:00,040 --> 00:08:03,919
Fez, du er så morsom.

100
00:08:09,040 --> 00:08:13,318
Hallo, Jackie.

101
00:08:33,040 --> 00:08:36,396
Så du det, Fez?
Ja, det gjorde du.

102
00:08:36,520 --> 00:08:41,753
Hun tar popcornet mitt, men hun vet
det er mer enn det i fanget mitt.

103
00:08:49,640 --> 00:08:52,757
Hun vil ha deg, gutt.

104
00:08:52,880 --> 00:08:58,830
Nå har du sjansen. Vær glatt.
Tenk Ricardo Montalban.

105
00:08:58,960 --> 00:09:03,158
Bare snu deg, hold blikket hennes, -

106
00:09:03,280 --> 00:09:05,589
og kjør i vei.

107
00:09:11,680 --> 00:09:15,639
Hva gjør du, Fez?
- Du er død!

108
00:09:17,680 --> 00:09:21,958
Kunne jeg unngått dette?
La oss ta et tilbakeblikk.

109
00:09:22,080 --> 00:09:23,593
Først sa Jackie at jeg var morsom.

110
00:09:23,720 --> 00:09:26,757
Så spiste hun
popcorn fra skrittet mitt.

111
00:09:26,880 --> 00:09:31,237
Så sugde jeg på ansiktet hennes.
Nei, det var ment å skje.

112
00:09:35,160 --> 00:09:37,390
Det er noe som ikke stemmer.

113
00:09:37,520 --> 00:09:39,715
Jeg har ikke flere brownies,
men jeg skulle hatt mer penger.

114
00:09:39,840 --> 00:09:43,276
Det er skitne penger.
Man får aldri nok.

115
00:09:43,400 --> 00:09:46,949
Skulle tro jeg hadde mistet
et helt brett med brownies.

116
00:09:47,080 --> 00:09:51,232
Hva slags brownies har du mistet?
Var det vanlige?

117
00:09:51,360 --> 00:09:53,191
Det var de spesielle.

118
00:09:53,320 --> 00:09:56,118
Hvor var siste stedet du hadde dem?

119
00:09:56,240 --> 00:10:00,518
I ovnen?
- I mors ovn?

120
00:10:09,600 --> 00:10:13,832
Steven, browniene dine
var veldig populære.

121
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
Vet dere hva?

122
00:10:37,280 --> 00:10:40,795
Jeg er glad fabrikken skal stenge.

123
00:10:40,920 --> 00:10:44,959
Det gjør meg fri
til å gjøre det jeg vil.

124
00:10:49,760 --> 00:10:53,833
Han sa: "Gjøre det jeg vil."

125
00:10:55,240 --> 00:11:01,315
Å, Red, det du vil.
Det er så hipt.

126
00:11:01,440 --> 00:11:04,557
Jeg elsker salt.

127
00:11:04,680 --> 00:11:07,877
Jeg liker det ordet... hip.

128
00:11:08,000 --> 00:11:12,790
Det spretter på en måte.
Hip, hip, hip.

129
00:11:12,920 --> 00:11:16,435
Jeg kan se min egen munn.

130
00:11:16,560 --> 00:11:19,950
Vet dere hva som er vakkert?

131
00:11:20,080 --> 00:11:22,548
Fruktkake.

132
00:11:22,680 --> 00:11:28,789
Alle de forskjellig fargete, små
fruktene som bor sammen i én kake.

133
00:11:28,920 --> 00:11:33,948
Jeg hoppet ut av en kake en gang.

134
00:11:34,080 --> 00:11:38,232
Jeg liker søtt også,
men det er noe ved salt.

135
00:11:38,360 --> 00:11:43,639
Hip. Det begynner å miste
meningen etter en stund.

136
00:11:43,760 --> 00:11:47,469
Hip.
Det er ikke engang et ord.

137
00:11:47,600 --> 00:11:51,639
Herregud!
Lytt, dere kan høre hjertet mitt.

138
00:11:51,760 --> 00:11:55,230
Herregud, der er det igjen.

139
00:11:55,360 --> 00:11:58,989
Nei, det er noen som banker på døra.

140
00:11:59,120 --> 00:12:01,793
Kanskje det er politiet.

141
00:12:01,920 --> 00:12:05,117
Det er bare noen til garasjesalget.

142
00:12:05,240 --> 00:12:10,917
Ta hva du vil. Det vil ikke
fylle hullet i livet ditt.

143
00:12:11,040 --> 00:12:14,032
Jeg skal se hvem det er.

144
00:12:14,160 --> 00:12:21,589
Vet dere, til å være en surpomp,
så er Red super i senga.

145
00:12:27,560 --> 00:12:31,314
Hva behager?

146
00:12:32,600 --> 00:12:37,469
Hippity, hoppity,
snart er det påske...

147
00:12:37,600 --> 00:12:40,034
Hvor gikk du hen, Red?

148
00:12:40,160 --> 00:12:42,594
Jeg hoppet ned
den gamle kaninstien, -

149
00:12:42,720 --> 00:12:47,919
da en mann tilbød meg
$200 for Vista Cruiseren.

150
00:12:48,040 --> 00:12:51,191
Så jeg solgte den til ham.

151
00:12:51,320 --> 00:12:54,073
Solgte du Erics bil?

152
00:12:54,200 --> 00:12:56,760
Å, nei.

153
00:13:08,080 --> 00:13:11,516
Solgte du bilen min?
Hvordan kunne du det?

154
00:13:11,640 --> 00:13:15,679
Hva tenkte du på?

155
00:13:20,480 --> 00:13:25,713
Jeg trodde jeg hjalp deg, for
du sier du alltid trenger penger.

156
00:13:25,840 --> 00:13:28,513
Til bensin!

157
00:13:28,640 --> 00:13:30,949
Til bilen!

158
00:13:31,080 --> 00:13:37,997
Lkke skrik til ham. Men for å være
ærlig, Red, så er vi litt skuffet.

159
00:13:38,120 --> 00:13:43,478
Jeg går ikke flere ærend for deg.
- Du burde spurt oss først!

160
00:13:43,600 --> 00:13:45,750
Vet du hvor mange ganger
jeg har rotert de hjulene?

161
00:13:45,880 --> 00:13:49,953
Du skal ikke
ta ting som ikke er dine.

162
00:13:50,080 --> 00:13:52,753
Jeg hadde ting i baksetet.

163
00:13:52,880 --> 00:13:55,872
Nå er alt bare borte.

164
00:13:56,000 --> 00:14:00,391
Forman, det er ok.
- Nei, det er ikke ok!

165
00:14:00,520 --> 00:14:05,548
Hvem solgte du bilen til?

166
00:14:05,680 --> 00:14:12,313
Jeg solgte den
til en mann som het Peter.

167
00:14:12,440 --> 00:14:17,468
Peter Cottontail.

168
00:14:26,920 --> 00:14:31,869
På en måte så klandrer jeg ikke Fez.
Jeg er veldig tiltrekkende.

169
00:14:32,000 --> 00:14:36,596
Jeg kan bare ikke tro
at han kysset deg.

170
00:14:36,720 --> 00:14:40,508
Donna, jeg må tilstå noe.

171
00:14:40,640 --> 00:14:44,235
Det var ikke forferdelig!

172
00:14:44,360 --> 00:14:48,797
Hvordan ikke forferdelig?
- Det var mitt livs beste kyss.

173
00:14:48,920 --> 00:14:54,199
Fez er ikke en mulighet
fordi han er utenlandsk, -

174
00:14:54,320 --> 00:14:58,313
men Michael har
aldri kysset meg sånn.

175
00:14:58,440 --> 00:15:00,158
Hva var så bra ved det?

176
00:15:00,280 --> 00:15:05,070
Du vet når Fez snakker,
så ruller han noen gang R"ene?

177
00:15:05,200 --> 00:15:11,355
Det var det han gjorde i munnen min!

178
00:15:11,480 --> 00:15:15,678
Virkelig?
Det høres kult ut.

179
00:15:15,800 --> 00:15:18,439
Ikke misforstå meg,
Eric er flink til å kysse, -

180
00:15:18,560 --> 00:15:22,758
men han har aldri rullet noe.

181
00:15:23,400 --> 00:15:27,678
Jeg elsker å kysse.
Gjør ikke du, Donna?

182
00:15:30,520 --> 00:15:34,308
Jeg skal gå og finne Eric.

183
00:15:35,600 --> 00:15:40,799
Eric, jeg snakket med Jackie, og...
- Donna, ikke nå.

184
00:15:42,560 --> 00:15:47,076
Ser du, Hyde? Jeg ba deg ikke lage
"spesial"-brownies, men hørte du?

185
00:15:47,200 --> 00:15:50,590
Akkurat. Du gjorde ikke det.

186
00:15:50,720 --> 00:15:54,429
Du var så smart.

187
00:15:54,560 --> 00:15:59,873
Hva tenkte du på?
Ja, det er det som er problemet.

188
00:16:00,000 --> 00:16:03,879
Du tenkte ikke. Nå er foreldrene
mine "høye", og jeg har ingen bil.

189
00:16:04,000 --> 00:16:09,870
Brownies? Er moren og faren din...
- Donna, hold munn.

190
00:16:12,120 --> 00:16:16,352
Gjett hva?
Det er en lærepenge her.

191
00:16:16,480 --> 00:16:19,040
Vet du hva den lærepengen er?

192
00:16:19,160 --> 00:16:23,676
La meg si hva lærepengen er.

193
00:16:23,800 --> 00:16:27,554
Hvis du danser med Mary Jane,
blir du tråkket på tærne.

194
00:16:27,680 --> 00:16:32,310
Konsekvenser, min venn.

195
00:16:32,440 --> 00:16:35,910
Nå er bilen min borte,
og Red er helt dopa.

196
00:16:36,040 --> 00:16:41,194
Er Red dopa?
- Hold kjeft, frøken Smarting.

197
00:16:44,400 --> 00:16:46,675
Jeg husket hvem
jeg solgte bilen til.

198
00:16:46,800 --> 00:16:51,351
Hvem?
- Jeg vet ikke, men jeg husket det.

199
00:16:51,480 --> 00:16:54,836
Vent! Red, tenk!

200
00:16:55,960 --> 00:17:01,557
Vent! Kanskje navnet hans
står på den sjekken han ga meg.

201
00:17:01,680 --> 00:17:06,117
Ja, kanskje det.

202
00:17:15,640 --> 00:17:19,997
Foreldrene dine
spiste også brownies.

203
00:17:30,200 --> 00:17:34,159
Neimen, er det ikke Fez.

204
00:17:34,280 --> 00:17:38,034
"Jeg er Fez."

205
00:17:38,160 --> 00:17:41,596
"I mitt land kliner vi med
kjærestene til vennene våre, -

206
00:17:41,720 --> 00:17:44,712
fordi "la dee dah".

207
00:17:47,560 --> 00:17:53,351
Jeg beklager.
Dama de gir meg "action" i buksa.

208
00:17:53,480 --> 00:17:56,119
Nei, det gjør hun ikke.
- Jo, det gjør hun.

209
00:17:56,240 --> 00:17:58,549
Hun la an på meg.
Hun sa jeg var morsom.

210
00:17:58,680 --> 00:18:02,468
Fez, noen ganger når
en jente sier du er morsom, -

211
00:18:02,600 --> 00:18:05,398
så betyr det bare at du er morsom!

212
00:18:05,520 --> 00:18:09,832
Vel, jeg er jævlig artig.

213
00:18:09,960 --> 00:18:15,034
Jackie er kjæresten min,
og det er et bånd mellom oss.

214
00:18:15,160 --> 00:18:19,438
Ingen kan komme mellom det båndet.

215
00:18:19,560 --> 00:18:21,994
Jeg trodde du ville
kline med Erics søster.

216
00:18:22,120 --> 00:18:25,749
Ja, henne, men det er alt.

217
00:18:26,240 --> 00:18:29,516
Og du klinte med Pam Macy.
- Greit. Hva er poenget ditt?

218
00:18:29,640 --> 00:18:35,590
Poenget mitt er at du er en hore.

219
00:18:37,120 --> 00:18:41,033
Greit,
unnskyldningen din er akseptert.

220
00:18:42,880 --> 00:18:47,192
Du sa vi skulle kjøpe is.
- Når vi har fått tilbake bilen.

221
00:18:47,320 --> 00:18:52,235
Du sa han skulle få is.
- Etterpå. Og du hjelper meg ikke.

222
00:18:52,360 --> 00:18:55,397
Sett den ned.

223
00:19:06,040 --> 00:19:09,237
Det føk virkelig ut av den.

224
00:19:09,360 --> 00:19:11,828
Beklager.

225
00:19:15,200 --> 00:19:18,272
Jeg vil ikke gjøre dette.
- Men det må du.

226
00:19:18,400 --> 00:19:20,994
Jeg venter i bilen.

227
00:19:21,120 --> 00:19:25,113
Nei, du må lære å ta ansvar
for dine egne handlinger.

228
00:19:25,240 --> 00:19:27,993
Det er dumt.

229
00:19:28,120 --> 00:19:30,270
Ja?

230
00:19:30,400 --> 00:19:33,836
Det er ikke han fyren.

231
00:19:33,960 --> 00:19:36,394
Kjøpte faren din en bil i dag?
- Stasjonsvognen?

232
00:19:36,520 --> 00:19:39,193
Ja, han kjøpte det vraket til meg.

233
00:19:39,320 --> 00:19:44,792
Vrak?
Det er en Vista Cruiser.

234
00:19:44,920 --> 00:19:51,268
Du kunne virkelig...
cruise vistaene.

235
00:19:51,400 --> 00:19:56,349
Pappa, hvor er nøklene til vraket?!

236
00:19:56,480 --> 00:19:59,074
Hun er nydelig.

237
00:19:59,200 --> 00:20:04,228
Gi meg sjekken hans.
- Takk. Foreldre kan være...

238
00:20:06,360 --> 00:20:11,229
For en meggeroonydoony.

239
00:20:16,560 --> 00:20:21,839
Så du fikk tilbake bilen din.
Er alt bra nå?

240
00:20:21,960 --> 00:20:26,351
Ja, jeg tror du fikk en lærepenge.

241
00:20:26,480 --> 00:20:29,756
Absolutt. Jeg lærte at
hvis jeg gjør noe egoistisk, -

242
00:20:29,880 --> 00:20:34,158
dumt og uansvarlig,
så slipper jeg unna med det.

243
00:20:34,280 --> 00:20:39,752
Jeg hersker.
- Nei! Store konsekvenser!

244
00:20:40,280 --> 00:20:43,397
Noen ganger gjør den gutten meg...

245
00:20:49,440 --> 00:20:52,637
Du rullet tunga di.

246
00:20:52,760 --> 00:20:55,877
Ja. Var det ikke fint?

247
00:20:56,000 --> 00:20:58,355
Vel, jeg...

248
00:21:21,640 --> 00:21:25,599
Far, kan du sende...
- Nei.

249
00:21:25,720 --> 00:21:28,473
Vet du hva som ville
være flott til dessert?

250
00:21:28,600 --> 00:21:33,515
Pølser.
- Du leste tankene mine.

251
00:21:33,640 --> 00:21:37,519
Jeg skal koke vannet.
- Vi har ikke tid til det!

