1
00:00:06,960 --> 00:00:10,839
Herregud!
Hørte du det?

2
00:00:10,960 --> 00:00:17,195
Det lød som om en blodig krok
skrapte mot bakdøren.

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,993
Hva er det?
Du er langt borte.

4
00:00:20,120 --> 00:00:24,557
Det er bare det at mor og far
krangler hele tiden.

5
00:00:24,680 --> 00:00:29,196
Det gjør meg så sint.
Jeg får lyst til å gi dem ris.

6
00:00:29,320 --> 00:00:33,518
Men jeg vil gjøre noe.

7
00:00:33,640 --> 00:00:36,791
Greit.

8
00:00:38,000 --> 00:00:43,028
Ta meg, Donna.
- Hva?

9
00:00:43,160 --> 00:00:48,518
Straff foreldrene dine ved å ha
sex med meg. Gjør deg ferdig.

10
00:00:48,640 --> 00:00:51,518
Jeg takler det.

11
00:00:51,640 --> 00:00:55,235
Men vær varsom.

12
00:00:56,760 --> 00:00:59,638
Du trodde vel ikke
at det ville fungere?

13
00:00:59,760 --> 00:01:03,116
Nei, men jeg er jomfru,
og det gjør meg gal.

14
00:01:03,240 --> 00:01:08,314
Men det er ikke din skyld.
Vent. Jo, det er det.

15
00:01:08,440 --> 00:01:10,795
Hvordan klarer du det?

16
00:01:10,920 --> 00:01:15,232
Du klarer alltid å muntre meg opp.

17
00:01:20,520 --> 00:01:24,957
Jeg elsker deg, Eric.

18
00:01:29,680 --> 00:01:32,638
Jeg elsker kake.

19
00:02:19,920 --> 00:02:25,870
God morgen, Bob.
- Hei, Red.

20
00:02:27,080 --> 00:02:30,789
Du lurer vel på
hvorfor jeg er i bilen din?

21
00:02:30,920 --> 00:02:35,516
Nei. Bare kom deg ut.
Og ha en fin dag.

22
00:02:35,640 --> 00:02:39,952
Midgie og jeg kranglet,
og jeg gikk.

23
00:02:40,080 --> 00:02:45,996
Da fikk hun nok en lærepenge.
- Det er du som sover i bilen, Bob.

24
00:02:46,120 --> 00:02:50,033
Jeg glemte enkelte ting
da jeg stormet ut.

25
00:02:50,160 --> 00:02:54,950
Nøkler, lommebok, føner...

26
00:02:55,080 --> 00:03:00,200
Alt jeg trenger nå, er et sted
å være. Kanskje hos venner.

27
00:03:00,320 --> 00:03:06,998
Vi har ikke føner, Bob.

28
00:03:08,320 --> 00:03:13,678
Laurie har føner.
Hun har Farrah Fawcett-frisyre.

29
00:03:13,800 --> 00:03:17,110
Det er ikke naturlig.

30
00:03:17,240 --> 00:03:22,439
Jeg trenger ikke eget rom engang.
Bare et hjørne å sove i.

31
00:03:22,560 --> 00:03:25,120
Jeg kan virkelig...

32
00:03:25,240 --> 00:03:28,118
Jeg mener...

33
00:03:28,240 --> 00:03:32,074
Pokker heller. Ok.

34
00:03:32,200 --> 00:03:36,876
Takk, Red.
Du er min beste venn.

35
00:03:38,480 --> 00:03:41,358
Nei, det er jeg ikke.

36
00:03:45,840 --> 00:03:50,436
Når jenter har pyjamasfest, tror du
at de iblant leker og fniser, -

37
00:03:50,560 --> 00:03:58,513
og så begynner å kline sammen
i en stor, naken haug?

38
00:04:00,160 --> 00:04:03,277
Jeg håper det.
- Jeg også.

39
00:04:03,400 --> 00:04:05,755
Kan jeg få oppmerksomheten?

40
00:04:05,880 --> 00:04:11,398
La meg presentere
den nye Michael Kelso.

41
00:04:14,960 --> 00:04:17,155
Hva syns dere?

42
00:04:17,280 --> 00:04:21,876
Jackie sier at jeg ligner
Marlon Brando i "The Wild Ones".

43
00:04:22,000 --> 00:04:25,356
Jeg er så Brando.

44
00:04:25,480 --> 00:04:31,077
Ja, hvis Brando hadde hatt
en kompis ved navn Potsie.

45
00:04:31,200 --> 00:04:35,955
Hva mener du?
- Det tror jeg du skjønner.

46
00:04:37,280 --> 00:04:40,477
Kledde du meg opp som Fonz?

47
00:04:40,600 --> 00:04:45,116
Nei, det gjorde jeg ikke.
Men jeg liker Fonz. Han er...

48
00:04:45,240 --> 00:04:47,800
Fez? Fonz?
Ja eller nei.

49
00:04:47,920 --> 00:04:52,675
Du kjenner meg, Kelso.
Jeg vil bare at du skal ha det bra.

50
00:04:52,800 --> 00:04:57,351
Takk, Fez
- Hvis jeg kan få et øyeblikk...

51
00:05:00,000 --> 00:05:06,997
Banditter har overtatt Arnold"s.
Du er vårt eneste håp, Fonzie!

52
00:05:09,760 --> 00:05:16,552
Jeg er så Brando som det er mulig
å være, og dere ser det ikke.

53
00:05:16,680 --> 00:05:20,559
Dere kan bare...
- "Ta den"?

54
00:05:24,400 --> 00:05:26,356
Michael!

55
00:05:27,480 --> 00:05:31,712
Hva gjør Bob i badekaret mitt?

56
00:05:31,840 --> 00:05:35,150
Du sa at du hadde sendt ham hjem.

57
00:05:35,280 --> 00:05:39,512
Han gikk hjem.
Så sparket Midge ham ut.

58
00:05:39,640 --> 00:05:43,349
Han gikk hjem.
- Nå er han tilbake.

59
00:05:45,400 --> 00:05:50,679
Han er i badekaret mitt.
Jeg kan ikke ha ham i badekaret.

60
00:05:50,840 --> 00:05:55,391
Afro-geléen kommer til
å sette merke.

61
00:05:55,520 --> 00:05:59,035
Dette er ikke lett for meg heller.

62
00:05:59,160 --> 00:06:02,869
Han prøvde å snakke med meg
om følelsene sine.

63
00:06:03,000 --> 00:06:08,677
Han begynte nesten å gråte.
Jeg hadde lyst til å slå ham.

64
00:06:08,800 --> 00:06:12,588
Bob kan ikke bli her.
Jeg blåser i om det gjør meg slem.

65
00:06:12,720 --> 00:06:16,030
Jeg er slem.
La oss få ham ut herfra.

66
00:06:17,520 --> 00:06:21,593
Snakk med Midge og rydd opp.

67
00:06:23,560 --> 00:06:28,953
Nei. Du slapp inn løshunden.
Du får finne et hjem til ham.

68
00:06:29,080 --> 00:06:31,913
Det er ikke så enkelt.

69
00:06:32,040 --> 00:06:36,318
Vil du at jeg skal bli ulykkelig?

70
00:06:40,480 --> 00:06:43,040
Jeg skal
snakke med Midge i morgen.

71
00:06:43,160 --> 00:06:45,594
Takk, Red.
Du er en god ektemann.

72
00:06:45,720 --> 00:06:51,033
Når du er ferdig med avisen,
kan du skrubbe badekaret.

73
00:06:51,160 --> 00:06:56,359
Ok, du er ferdig.

74
00:06:56,480 --> 00:07:01,110
Jeg vil ikke gjøre det.
- Ikke jeg heller.

75
00:07:03,840 --> 00:07:07,913
Jeg vet ikke hva vi skal gjøre.

76
00:07:09,040 --> 00:07:14,034
Det var modig av deg
å komme tilbake. Vi var ganske ekle.

77
00:07:15,880 --> 00:07:19,555
Denne gangen har jeg med pizza.

78
00:07:19,680 --> 00:07:23,639
Men det er bare til venner
som ikke gjør narr av meg.

79
00:07:23,760 --> 00:07:26,194
Pizza!

80
00:07:26,320 --> 00:07:31,030
Jeg har tusen fornærmelser,
og ingen pizza vil...

81
00:07:31,160 --> 00:07:33,879
Er det pølse?

82
00:07:34,000 --> 00:07:39,313
Du er gløgg!
- La meg spørre dere om noe.

83
00:07:39,440 --> 00:07:45,515
Donna sa at hun elsker meg.
Og jeg svarte at jeg elsker kake.

84
00:07:45,640 --> 00:07:51,590
Det er ikke ille, vel?
Jeg er fortsatt kul?

85
00:07:57,040 --> 00:08:00,476
Jeg fikk panikk, og det datt ut.

86
00:08:00,600 --> 00:08:04,388
Jeg kan ikke huske
noensinne å ville snakke om kake.

87
00:08:04,520 --> 00:08:06,909
Jeg var ikke sulten engang.

88
00:08:07,040 --> 00:08:11,511
Kake er godt, men
man kan ikke ha sex med en kake.

89
00:08:11,640 --> 00:08:14,712
Du kan ikke
ha sex med Donna heller, så...

90
00:08:14,840 --> 00:08:18,753
Du skulle ha løyet
og sagt at du elsket henne.

91
00:08:18,880 --> 00:08:23,317
"Jeg elsker deg, baby."
Og jeg elsker ikke deg. Fint, hva?

92
00:08:23,440 --> 00:08:27,752
Men han elsker henne, din dust.
Ikke sant?

93
00:08:27,880 --> 00:08:31,555
Vil dere gjøre narr av meg
hvis jeg innrømmer det?

94
00:08:31,680 --> 00:08:35,719
Kjærlighet er ingen vits.
Her er en vits. Bank, bank...

95
00:08:35,840 --> 00:08:37,990
Hvem er det?

96
00:08:38,120 --> 00:08:45,356
Hvis du virkelig elsker henne,
må du dumpe henne og leve i frihet.

97
00:08:48,720 --> 00:08:50,870
Ikke hør på ham.
Han er dum.

98
00:08:51,000 --> 00:08:57,314
Nå må du si det. Så sier hun
det tilbake, og alt er i orden.

99
00:08:57,440 --> 00:09:02,798
Og gi henne pizza,
for nå er jeg litt forelsket i Kelso.

100
00:09:02,920 --> 00:09:07,948
Ja, det kan jeg gjøre.
Jeg sier det, og er på topp igjen.

101
00:09:09,400 --> 00:09:14,713
Hvor var jeg
da Fonzie flyttet til byen?

102
00:09:14,840 --> 00:09:17,354
Få den!

103
00:09:24,600 --> 00:09:27,398
Eric, er alt i orden?

104
00:09:27,520 --> 00:09:32,799
Hva? Ja.
- Du ser ut som om du har mageknip.

105
00:09:32,920 --> 00:09:37,038
Nei.
Det er ikke noe galt med magen min.

106
00:09:37,160 --> 00:09:42,109
Det er bare det at jeg elsker deg.

107
00:09:58,360 --> 00:10:01,238
...kisen.

108
00:10:20,080 --> 00:10:24,471
Så slo han meg på armen
og sa "kisen".

109
00:10:24,600 --> 00:10:29,469
Noe så skrekkelig! Fortsett.

110
00:10:30,840 --> 00:10:33,718
Jeg har dummet meg ut, -

111
00:10:33,840 --> 00:10:37,515
for han har vært rar
etter at jeg sa at jeg elsker ham.

112
00:10:37,640 --> 00:10:41,679
Jeg er litt forvirret.
Hvorfor sa du at du elsker ham?

113
00:10:43,720 --> 00:10:47,156
Fordi jeg elsker ham.

114
00:10:47,280 --> 00:10:52,070
Det har ingenting med saken å gjøre.

115
00:10:52,200 --> 00:10:55,078
Du er for ung til
å si "jeg elsker deg".

116
00:10:55,200 --> 00:10:58,749
Du sier det stadig til Kelso,
og du er yngre enn meg.

117
00:10:58,880 --> 00:11:02,475
Ikke i kjærlighetsår.

118
00:11:02,600 --> 00:11:07,913
Eric vet ikke hvordan han skal takle
noe sånt. Du har skremt ham vekk.

119
00:11:08,040 --> 00:11:10,838
Nå må du bare spille kul en stund.

120
00:11:10,960 --> 00:11:18,196
Skru ned på følelsene, så glemmer
han at du kastet deg over ham.

121
00:11:18,320 --> 00:11:23,110
Det høres umulig ut,
men det du sa, lyder fornuftig.

122
00:11:23,240 --> 00:11:27,995
Jo før du skjønner at jeg er et geni,
desto bedre får vi begge det.

123
00:11:32,840 --> 00:11:39,075
Beklager at jeg ikke åpner, men jeg
vil ikke la Bob snike seg inn igjen.

124
00:11:39,200 --> 00:11:41,794
Jeg ville bare se hvordan du har det.

125
00:11:41,920 --> 00:11:46,471
Jeg er over fornektelse
og på vei mot å akseptere...

126
00:11:46,600 --> 00:11:50,070
Jeg er helt enig.

127
00:11:50,200 --> 00:11:53,351
Ta Bob tilbake.
- Det kan jeg ikke gjøre nå.

128
00:11:53,480 --> 00:11:58,076
Bob er veldig lei seg.
Vær grei og ta ham tilbake.

129
00:11:58,200 --> 00:12:01,590
Jeg kan ikke.
- Ta ham tilbake, Midge!

130
00:12:04,800 --> 00:12:08,315
Dette er ikke over, Pinciotti!

131
00:12:10,400 --> 00:12:12,709
Se nå, Donna.

132
00:12:13,640 --> 00:12:16,108
Kelso.
Iskrem!

133
00:12:19,840 --> 00:12:23,799
Hvor ble det av den?
- Sjekk under sofaen.

134
00:12:23,920 --> 00:12:27,037
Vi går, Jackie.
Dette er teit.

135
00:12:27,160 --> 00:12:30,516
Vent, Donna.
Ses vi senere?

136
00:12:32,680 --> 00:12:36,639
Nei, du ser meg aldri igjen.

137
00:12:39,040 --> 00:12:42,396
Hun er litt sur.

138
00:12:42,520 --> 00:12:44,988
Hva har du gjort?

139
00:12:45,120 --> 00:12:48,749
Jeg gjorde som du sa.
Jeg sa at jeg elsket henne.

140
00:12:48,880 --> 00:12:53,635
Du lyver.
- Det er sant. Bare at...

141
00:12:53,760 --> 00:13:00,518
Jeg kan ha klappet henne
på skulderen og kalt henne "kisen".

142
00:13:02,800 --> 00:13:06,395
Idiot.
- Det er ikke min skyld.

143
00:13:06,520 --> 00:13:11,548
Du sa at hun ville si at hun elsket
meg, men hun bare stirret på meg.

144
00:13:11,680 --> 00:13:17,915
Fikk hun sjansen til å svare? Hvor
lenge ventet du før du dreit deg ut?

145
00:13:18,040 --> 00:13:21,749
For alltid.
Fem minutter.

146
00:13:21,880 --> 00:13:24,952
Du lyver.

147
00:13:25,080 --> 00:13:30,916
Det gikk kanskje bare et par
sekunder. Tiden sluttet å eksistere.

148
00:13:31,040 --> 00:13:37,957
Jeg hang i løse lufta. Langt ute.
Bare hang der.

149
00:13:38,080 --> 00:13:43,996
Eric deltar i timene, men gjør ikke
som han får beskjed om.

150
00:13:45,520 --> 00:13:51,277
Hvor er den iskremen?

151
00:13:51,400 --> 00:13:56,633
Er det iskremen min?
- Nei, denne er min.

152
00:14:01,240 --> 00:14:04,391
Hvor er min iskrem?

153
00:14:06,120 --> 00:14:08,588
Hvordan skal jeg fikse dette?

154
00:14:08,720 --> 00:14:14,750
Du må lære å takle dameproblemer
uten å gå fra konseptene.

155
00:14:14,880 --> 00:14:17,713
Det er umandig.

156
00:14:19,080 --> 00:14:21,514
Laurie.

157
00:14:36,440 --> 00:14:40,433
Nå holder det.
Jeg hater denne greia.

158
00:14:40,560 --> 00:14:42,516
Laurie ler av meg.

159
00:14:42,640 --> 00:14:47,839
Jeg trodde vi skulle takle
dameproblemer som en mann.

160
00:14:47,960 --> 00:14:50,110
Hold tåta!

161
00:14:50,240 --> 00:14:56,395
Hvis flere ler av meg,
blir det juling!

162
00:14:58,320 --> 00:15:01,392
Og det er min iskrem!

163
00:15:07,240 --> 00:15:11,597
Den jakken
er det beste som har skjedd oss.

164
00:15:14,440 --> 00:15:18,149
Jeg kan ikke gjøre det nå.
Han sover.

165
00:15:18,840 --> 00:15:22,435
Bob!

166
00:15:22,560 --> 00:15:25,632
Så du er våken?

167
00:15:28,600 --> 00:15:35,073
Det gikk ikke med Midge.
Hun vil ikke se deg.

168
00:15:35,200 --> 00:15:38,909
Det var synd.
Da er det deg og meg, kompis.

169
00:15:39,040 --> 00:15:41,429
Det er litt vrient.

170
00:15:41,560 --> 00:15:46,509
Jeg liker deg. Du låner ikke
tingene mine og klipper plenen din.

171
00:15:46,640 --> 00:15:50,315
Men faktum er at du er litt...

172
00:15:50,440 --> 00:15:56,072
Du er litt...
Du er en tosk.

173
00:15:59,600 --> 00:16:01,750
Ja?

174
00:16:01,880 --> 00:16:07,273
Det er ikke din skyld, men vi må
få deg tilbake til det huset.

175
00:16:07,400 --> 00:16:09,391
Hvordan da?

176
00:16:12,800 --> 00:16:16,270
Er det deg?
Jeg tar ham ikke tilbake.

177
00:16:16,400 --> 00:16:21,110
Jeg skal bare klippe
noen av disse grenene for deg.

178
00:16:22,200 --> 00:16:24,760
Ok.

179
00:16:48,720 --> 00:16:55,637
Hjelp, Midge!
Jeg er fanget under en tung gren!

180
00:16:55,760 --> 00:16:58,752
Er du skadet, Red?

181
00:16:58,880 --> 00:17:01,917
Løp, Bob!

182
00:17:09,880 --> 00:17:13,589
Det var ikke snilt.

183
00:17:13,720 --> 00:17:16,154
Jeg beklager det ikke.

184
00:17:29,160 --> 00:17:33,233
Bra skudd.
Og jeg elsker deg.

185
00:17:34,640 --> 00:17:37,029
Målet var mislykket.

186
00:17:37,160 --> 00:17:41,039
Du kan ikke mislykkes,
for jeg elsker deg.

187
00:17:43,040 --> 00:17:45,918
Du oppfører deg som en dust.

188
00:17:46,040 --> 00:17:48,793
En dust som elsker deg.

189
00:17:48,920 --> 00:17:56,315
Jeg sa det bare fordi jeg følte det.
Ikke for at du skulle si det tilbake.

190
00:17:56,440 --> 00:18:02,709
Hadde jeg visst at du ble oppkavet,
ville jeg aldri ha sagt det.

191
00:18:02,840 --> 00:18:08,756
"Kake" var ganske dumt, men...
- Ja. Hvorfor sa du det?

192
00:18:08,880 --> 00:18:16,309
Jeg vet ikke.
Når "det" er der ute...

193
00:18:16,440 --> 00:18:22,595
Hva skulle jeg sagt til meg selv
hvis det ble slutt mellom oss?

194
00:18:22,720 --> 00:18:29,876
At du fortsatt har kake.
Vi vet hvor mye det betyr for deg.

195
00:18:32,800 --> 00:18:36,031
Fint.
Søt jente.

196
00:18:36,960 --> 00:18:42,432
Jeg har en idé.
La oss glemme at det skjedde.

197
00:18:42,560 --> 00:18:44,630
Det liker jeg.

198
00:18:44,760 --> 00:18:47,115
Ok.
Det har ikke skjedd.

199
00:18:48,840 --> 00:18:53,277
Men du løp med ballen,
så det er min ball.

200
00:18:59,680 --> 00:19:04,834
Jeg tenkte dere ville vite
at Midgie og jeg har ordnet opp.

201
00:19:04,960 --> 00:19:06,916
Så fint, Bob.

202
00:19:07,040 --> 00:19:09,429
Ja. Vi skal separeres.

203
00:19:09,560 --> 00:19:11,790
Du kan ikke bo hos oss.

204
00:19:11,920 --> 00:19:15,435
Jeg skal bo hjemme.
Vi skal bo sammen.

205
00:19:15,560 --> 00:19:17,915
Vi skal bare treffe andre.

206
00:19:18,040 --> 00:19:24,752
Tenk over dette. Dere bor sammen,
men treffer andre.

207
00:19:24,880 --> 00:19:31,956
Jeg sier ikke at det vil bli
problemer, men tenk deg om.

208
00:19:32,080 --> 00:19:35,470
Tenk deg godt om.

209
00:19:37,600 --> 00:19:40,433
Jeg tror det blir sexy.

210
00:19:43,480 --> 00:19:48,395
Flott stil, Hyde.

211
00:19:48,520 --> 00:19:52,593
Ja, du ser ut som
Marlon Brando eller noen.

212
00:19:52,760 --> 00:19:58,039
Når ble du så kjekk, Hyde?
- Hva?!

213
00:19:58,160 --> 00:20:02,358
Jeg har alltid vært kjekk.
Men jakken framhever det.

214
00:20:02,480 --> 00:20:06,951
Få den!
Få jakken min!

215
00:20:12,840 --> 00:20:16,913
Så de skal separeres?
- Ja, men de skal bo sammen.

216
00:20:18,240 --> 00:20:22,074
Jøss.
Går det bra med deg?

217
00:20:22,200 --> 00:20:28,070
Ja, men det er det dummeste jeg
har hørt. Hvordan kan det fungere?

218
00:20:28,200 --> 00:20:34,389
Da Gilligan og skipperen kranglet,
trakk de en krittstrek midt i hytta.

219
00:20:34,520 --> 00:20:38,991
Ja, det løste alle problemene.

220
00:20:40,440 --> 00:20:43,989
Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.

221
00:20:47,960 --> 00:20:50,599
Supert.

222
00:21:21,280 --> 00:21:25,990
Skal du vaske badekaret?
- Ja, det skal jeg.

223
00:21:26,120 --> 00:21:29,749
Det er for grusomt.
Jeg kan ikke la deg gjøre det.

224
00:21:29,880 --> 00:21:33,156
Takk, elskling.
- Bare hyggelig.

225
00:21:36,160 --> 00:21:39,516
Eric!
Jeg har en liten jobb til deg.

