1
00:00:03,760 --> 00:00:09,312
"Et UNICEF-bidrag på 13 cent vil
gi et barn nok mat i en måned.

2
00:00:09,440 --> 00:00:13,911
Det må være flott å bo i Afrika.
Alt er så billig.

3
00:00:14,040 --> 00:00:16,474
Det er bløff.

4
00:00:16,600 --> 00:00:20,878
- Du tror alt er bløff.
- Alt er bløff!

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,470
Husker dere hvor gøy
Allehelgensaften var før?

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,195
- Lage kostymer, gå knep-eller-knask.
- Hva er det?

7
00:00:28,320 --> 00:00:32,518
Man kler seg ut og sier "knep
eller knask", og folk gir en godteri.

8
00:00:32,640 --> 00:00:41,469
- Tuller du? Gir de det bare bort?
- Det beste er å bli skremt livet av.

9
00:00:41,600 --> 00:00:47,755
Et år så jeg "The Legend of Sleepy
Hollow". Jeg sov ikke på en måned.

10
00:00:49,080 --> 00:00:55,838
- Gir de bort godterier? Uten videre?
- Ja, Fez. Glem det nå.

11
00:00:55,960 --> 00:00:58,758
Kirken min skal
lage et spøkelseshus.

12
00:00:58,880 --> 00:01:03,590
Jeg tviler på at noen blir skremt
av en gjeng episkopale.

13
00:01:03,720 --> 00:01:09,238
Hvis de ikke har motorsager! La oss
se "The Texas Chainsaw Massacre".

14
00:01:09,360 --> 00:01:14,912
Jeg har sagt
at jeg ikke liker texanere!

15
00:01:15,040 --> 00:01:19,113
- Vi kan dra til Old Main.
- Den gamle barneskolen vår?

16
00:01:19,240 --> 00:01:23,597
En mørk, utbrent, avstengt skole.
Veldig nifs.

17
00:01:23,720 --> 00:01:26,188
Vi kan fortelle spøkelseshistorier.

18
00:01:26,320 --> 00:01:32,793
Gratis godteri?
Selv om man er utlending?

19
00:01:33,720 --> 00:01:36,109
Ja!

20
00:01:36,240 --> 00:01:42,475
- Hvorfor brant skolen ned?
- De sier at den ble påsatt.

21
00:01:48,080 --> 00:01:54,076
- Jeg var bortreist den uken!
- Det passet jo bra.

22
00:01:54,200 --> 00:01:59,672
Så dere påstår
at hvis jeg banker på hos folk-

23
00:01:59,800 --> 00:02:04,316
- og sier "knep eller knask",
så gir de meg gratis godteri?

24
00:02:04,440 --> 00:02:07,034
Ja!

25
00:02:07,160 --> 00:02:09,754
Jeg tror dere ikke.

26
00:02:13,760 --> 00:02:16,718
Knep eller knask!

27
00:02:19,000 --> 00:02:24,233
Et eple? Hvor er godteriet mitt,
din drittstøvel?!

28
00:03:11,840 --> 00:03:14,149
Hun er dyktig.

29
00:03:14,280 --> 00:03:19,149
Jeg liker henne.
Håper hun overlever.

30
00:03:19,280 --> 00:03:21,953
Vel, vel.

31
00:03:23,920 --> 00:03:29,472
Hvorfor skyter ingen ham?
Det er Texas. Alle har våpen.

32
00:03:29,600 --> 00:03:32,592
Denne filmen er så teit.

33
00:03:36,840 --> 00:03:39,229
Hun fortjente det.
Hun hadde sex.

34
00:03:39,360 --> 00:03:43,319
Og som alle film-luddere før henne,
må hun dø.

35
00:03:44,920 --> 00:03:48,469
Nei!
Hun skulle til å kle av seg blusen!

36
00:03:54,120 --> 00:03:56,839
Knep eller knask!

37
00:03:56,960 --> 00:04:03,069
Vær så god.
Rosiner.

38
00:04:04,560 --> 00:04:11,636
Rosiner er sunt.
Det er naturens godteri.

39
00:04:11,760 --> 00:04:14,911
Og egg er naturens håndgranater.

40
00:04:15,040 --> 00:04:18,749
Ikke gi dem rosiner.
Det gjør dem sinte.

41
00:04:18,880 --> 00:04:22,998
- Jeg hater allehelgensaften.
- Før elsket du allehelgensaften.

42
00:04:23,120 --> 00:04:27,272
Husker du festen vi hadde
da vi flyttet hit?

43
00:04:29,880 --> 00:04:35,671
Mor Forman,
jeg ser at du har låst deg inn igjen.

44
00:04:35,800 --> 00:04:41,079
Det er mye mat.
Har du virkelig så mange venner?

45
00:04:41,200 --> 00:04:46,320
Apropos venner,
hvordan har de fire kattene dine det?

46
00:04:51,120 --> 00:04:58,151
- Dra meg i fingeren, Frank.
- Nei. Du stinket i bilen.

47
00:05:00,000 --> 00:05:02,878
- Fint at du er hjemme.
- Hei, Kitty.

48
00:05:03,000 --> 00:05:05,878
Jeg liker kostymet.
Du er en katt.

49
00:05:06,000 --> 00:05:08,639
Ja, det er jeg.
Hva er du?

50
00:05:08,760 --> 00:05:11,149
En boms.

51
00:05:11,280 --> 00:05:14,590
Det visste jeg.

52
00:05:14,720 --> 00:05:19,191
Jeg trenger litt hjelp, Red.

53
00:05:21,080 --> 00:05:26,950
Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg,
men vi må tømme disse i garasjen.

54
00:05:29,160 --> 00:05:31,993
Han er en god gutt.

55
00:05:35,960 --> 00:05:40,317
Hallo.
Hei, dr Farrell.

56
00:05:41,480 --> 00:05:45,029
Jaså?

57
00:05:47,400 --> 00:05:50,358
Herregud.

58
00:05:52,680 --> 00:05:55,433
Takk, doktor.

59
00:06:03,960 --> 00:06:06,679
Feil nummer.

60
00:06:08,560 --> 00:06:11,757
Å nei!
Du er gravid!

61
00:06:13,160 --> 00:06:15,116
Ja, det er jeg.

62
00:06:15,240 --> 00:06:17,470
Vet du hvem faren er?

63
00:06:20,120 --> 00:06:25,353
Vet du hvor de sier at det er fint?
I Florida.

64
00:06:29,080 --> 00:06:32,436
Se på dette hølet.

65
00:06:32,560 --> 00:06:35,632
Ikke rart at Hyde prøvde
å brenne det ned.

66
00:06:35,760 --> 00:06:42,199
En mann døde i brannen.
En gymlærer.

67
00:06:42,320 --> 00:06:49,874
Trener... Smith. Enkelte sier at han
spøker i gangene den dag i dag.

68
00:06:50,000 --> 00:06:55,950
Løp en runde!
Gi meg 20 armhevinger!

69
00:06:56,080 --> 00:07:00,870
Kutt ut.

70
00:07:01,000 --> 00:07:03,116
Dere skremmer damene.

71
00:07:03,240 --> 00:07:06,152
Unna vei!

72
00:07:06,280 --> 00:07:08,475
Kelso!
Det var vinduet.

73
00:07:08,600 --> 00:07:10,875
Jeg visste det.

74
00:07:11,000 --> 00:07:15,118
- Unna vei?
- Det sa jeg ikke.

75
00:07:15,240 --> 00:07:18,277
Jo.
Like før du dyttet henne over ende.

76
00:07:18,400 --> 00:07:22,234
- Nei. Jeg beskyttet deg.
- Beskyttet meg?

77
00:07:22,360 --> 00:07:28,674
Spøkelser tiltrekkes av bevegelse.
Det er et vitenskapelig faktum.

78
00:07:28,800 --> 00:07:32,839
Det blåser jeg i. Du er en idiot
og vitenskap er dumt.

79
00:07:32,960 --> 00:07:37,238
- Vi går, Donna.
- Lurer på hva vi skal snakke om.

80
00:07:37,360 --> 00:07:40,909
Du er fortapt.

81
00:07:42,080 --> 00:07:45,231
Hvordan kunne Michael
dytte meg unna sånn?

82
00:07:45,360 --> 00:07:48,591
Jeg tror han ville
bruke deg som skjold.

83
00:07:48,720 --> 00:07:53,953
Det fineste en mann kan gjøre, er
å ofre livet for kvinnen han elsker.

84
00:07:54,080 --> 00:07:59,029
Helst mens hun er ung
og kan gifte seg på nytt.

85
00:07:59,160 --> 00:08:03,836
Vet du hvem som beskyttet meg?
Fez.

86
00:08:03,960 --> 00:08:08,715
Han var nødt.
Han er Batman.

87
00:08:12,240 --> 00:08:17,030
Og mannen sa:
"Her er din datters genser."

88
00:08:17,160 --> 00:08:23,952
"Hun glemte den i bilen min i går."
Damen sa: "Det er umulig."

89
00:08:24,080 --> 00:08:32,158
"Datteren min døde for ti år siden.
Hun hadde på seg den genseren."

90
00:08:33,640 --> 00:08:36,074
Og så?

91
00:08:36,200 --> 00:08:41,593
Hun var død.
Og han ga henne skyss.

92
00:08:41,720 --> 00:08:44,393
Og hun var død!

93
00:08:44,520 --> 00:08:48,672
Da jeg var seks, ble borgermesteren
i byen vår hengt i et tre.

94
00:08:48,800 --> 00:08:51,758
Historien din var ikke nifs.

95
00:08:51,880 --> 00:08:56,829
En død jentes spøkelse
ga ham genseren sin.

96
00:08:56,960 --> 00:09:00,748
Hva skal et spøkelse med en genser?

97
00:09:00,880 --> 00:09:05,078
Kanskje det er
så innvollene ikke skal falle ut.

98
00:09:05,200 --> 00:09:12,311
Den var ikke nifs, for Michael-ina
løp ikke skrikende mot døren.

99
00:09:12,440 --> 00:09:16,319
Hvor står det skrevet
at en gutt må beskytte jenta si?

100
00:09:16,440 --> 00:09:20,752
Og kvinne-versjonen
av navnet mitt er Michelle.

101
00:09:20,880 --> 00:09:25,351
Hør her, Michelle... Jeg vil ikke
oppmuntre til å redde Jackie, -

102
00:09:25,480 --> 00:09:30,793
- men det er prisen for å seile
kjærlighetsbåten i Jackie-sjøen.

103
00:09:30,920 --> 00:09:37,473
Ok. Ichabod Crane bodde
i landsbyen Sleepy Hollow...

104
00:09:37,600 --> 00:09:42,037
Ikke si det.
Han glemte jakken sin et sted.

105
00:09:42,160 --> 00:09:46,836
Allehelgensaften er over. Det er
ingenting som skremmer oss.

106
00:09:46,960 --> 00:09:51,431
- Hei. Vi har funnet noe nifs.
- De var på rektors kontor.

107
00:09:51,560 --> 00:09:55,030
Herregud.
Det ser ut som...

108
00:09:55,160 --> 00:09:58,596
Ja, det er det.
Mappene våre.

109
00:10:14,200 --> 00:10:21,197
Mappene våre.
De ble nok glemt her etter brannen.

110
00:10:21,320 --> 00:10:23,993
Pinciotti, Donna.

111
00:10:27,560 --> 00:10:34,352
Ser ut til at noen ikke klarte
å beholde klærne på i barnehagen.

112
00:10:34,480 --> 00:10:37,199
Det var bare en dum fase.

113
00:10:37,320 --> 00:10:41,438
Bra at den er over.

114
00:10:41,560 --> 00:10:48,318
"Trass i Stevens høye intelligens,
er han den fødte bråkmaker"-

115
00:10:48,440 --> 00:10:55,551
- "og vil ende som
den smarteste mannen... i fengselet."

116
00:10:55,680 --> 00:10:59,116
Det kan de ikke ha
visst i andreklasse.

117
00:11:01,160 --> 00:11:06,359
"Steven ødela Christines
skoeske-presentasjon-"

118
00:11:06,480 --> 00:11:09,597
- av de fire matgruppene med vilje."

119
00:11:09,720 --> 00:11:14,316
Du er et monster.
En fryktelig monster.

120
00:11:14,440 --> 00:11:19,036
- Morsomt. Men det var ikke meg.
- Vet du hva som er morsomt?

121
00:11:19,160 --> 00:11:23,472
- Det var jeg som ødela den.
- Du?

122
00:11:28,400 --> 00:11:32,996
Hennes var finere enn min.
Jeg måtte ødelegge den.

123
00:11:33,120 --> 00:11:37,159
Jeg hadde glemt melkeprodukter.

124
00:11:37,280 --> 00:11:42,308
Det var da alle vendte seg mot meg.
De kalte meg et slemt barn.

125
00:11:42,440 --> 00:11:46,479
Når det skjer,
er man merket for livet.

126
00:11:46,600 --> 00:11:50,354
- Du ødela livet mitt.
- Nei, det gjorde han ikke.

127
00:11:50,480 --> 00:11:53,836
Med en alkoholisert mor
og fraværende far-

128
00:11:53,960 --> 00:11:57,430
- er du dømt til å ende i fengsel.

129
00:11:57,560 --> 00:12:00,677
Det er ikke vondt ment.

130
00:12:00,800 --> 00:12:03,837
La oss se hva det står i mappen din.

131
00:12:03,960 --> 00:12:09,956
Vær så god.
Mappen min er perfekt.

132
00:12:10,080 --> 00:12:14,710
Vil noen vite
hva Jackies mellomnavn er?

133
00:12:14,840 --> 00:12:18,594
Jackies mellomnavn er...

134
00:12:36,600 --> 00:12:39,478
Det er Beulah.

135
00:12:47,680 --> 00:12:50,717
Knep eller knask!

136
00:12:50,840 --> 00:12:54,549
Dere er så søte i kostymene deres.

137
00:12:58,440 --> 00:13:02,479
Det var morsomt, Frank.

138
00:13:02,600 --> 00:13:06,070
Det var ikke morsomt.
De er små barn.

139
00:13:06,200 --> 00:13:08,430
Det er derfor det er morsomt.

140
00:13:08,560 --> 00:13:11,711
Ville det vært morsomt
om det var dine barn?

141
00:13:11,840 --> 00:13:14,274
- Jeg har ikke barn.
- Du kan jo få det.

142
00:13:14,400 --> 00:13:17,312
Hva mener du?

143
00:13:17,440 --> 00:13:20,432
Jeg mener at jeg er gravid.

144
00:13:20,560 --> 00:13:23,791
Å nei!

145
00:13:23,920 --> 00:13:26,275
Jeg mener...

146
00:13:26,400 --> 00:13:28,356
Pokker!

147
00:13:42,880 --> 00:13:49,831
Ikke rør dere.
Noen tok den siste dropsesken min.

148
00:13:53,000 --> 00:13:56,595
Vent.
Jeg satt på den.

149
00:13:58,360 --> 00:14:02,069
Du ga ikke Forman sjansen
til å gi meg skylden.

150
00:14:02,200 --> 00:14:07,558
- Jeg ga deg ikke skylden.
- Da mrs Hodgkiss skrek til meg, -

151
00:14:07,680 --> 00:14:11,389
- påtok du deg ikke ansvaret.
Hva tenkte du på?

152
00:14:11,520 --> 00:14:14,796
Jeg tenkte vel: "Jeg er sju år!"

153
00:14:14,920 --> 00:14:19,471
La oss ikke krangle.
Det er allehelgensaften.

154
00:14:19,600 --> 00:14:26,199
Det er en tid for fred på jorden
og å tenke godt om hverandre.

155
00:14:26,320 --> 00:14:29,517
- La oss lese en mappe til.
- Ja, det fungerer bra.

156
00:14:29,640 --> 00:14:35,033
Greit.
Jeg skal lese min egen.

157
00:14:35,160 --> 00:14:39,950
Her er noe dere ikke vet, for
det skjedde året før jeg flyttet hit.

158
00:14:40,080 --> 00:14:44,835
I førsteklasse gikk jeg med rød
kappe og lekte at jeg var Supermann.

159
00:14:44,960 --> 00:14:47,918
Du må ha sett dum ut.

160
00:14:54,080 --> 00:14:58,153
- I førsteklasse?
- Ja.

161
00:14:58,280 --> 00:15:04,150
Da du flyttet hit, gikk vi i
førsteklasse. Det var da vi møttes.

162
00:15:04,280 --> 00:15:09,752
- Du måtte gå første om igjen!
- Si at det ikke er sant.

163
00:15:09,880 --> 00:15:16,274
Det var skjønnskrift.
Alle de teite snirklingene.

164
00:15:16,400 --> 00:15:20,029
- Jeg ville ikke gjøre det.
- Du klarte det ikke.

165
00:15:20,160 --> 00:15:24,312
Jeg ville ikke.
Det var derfor de holdt meg tilbake.

166
00:15:24,440 --> 00:15:28,513
Og kanskje jeg drepte
klassens kanin.

167
00:15:28,640 --> 00:15:31,393
Hvorfor?!

168
00:15:31,520 --> 00:15:34,717
Det går så bra så, Kelso.
Få det ut.

169
00:15:34,840 --> 00:15:40,198
Det var forferdelig å late som
om jeg var et år yngre enn jeg er.

170
00:15:40,320 --> 00:15:43,118
Er du 18?

171
00:15:43,240 --> 00:15:49,918
Ja. Det er derfor jeg virker
mer moden enn dere.

172
00:15:51,520 --> 00:15:55,911
Sier du at du kunne
kjøpt øl til oss hele denne tiden?

173
00:15:56,040 --> 00:15:59,237
Drittsekk!

174
00:16:02,560 --> 00:16:05,518
Det er ikke som dere tror.

175
00:16:05,640 --> 00:16:09,952
- Du er død i mine øyne.
- Men Eric ødela livet ditt.

176
00:16:10,080 --> 00:16:14,995
Hvis jeg hadde hatt øl,
kunne jeg glemt det nå.

177
00:16:15,120 --> 00:16:17,873
- ØI!
- ØI!

178
00:16:18,000 --> 00:16:25,031
La ham være. Han er en løgner, men
han er ikke en quisling, som Eric.

179
00:16:25,160 --> 00:16:29,392
- Ikke bland deg i dette, Beulah.
- Ikke kall meg det!

180
00:16:29,520 --> 00:16:35,231
- Beklager. Beulah.
- Vet dere hva?

181
00:16:35,360 --> 00:16:38,591
Donna kysset Hyde i fjor.

182
00:16:38,720 --> 00:16:43,032
- Ikke kødd med meg.
- Det er løgn. Hyde kysset meg.

183
00:16:43,160 --> 00:16:48,188
Det er jo mye bedre.
Hvordan kunne du gjøre det?

184
00:16:48,320 --> 00:16:52,438
Jeg er født bråkmaker.
Eller så gjorde du meg til det.

185
00:16:52,560 --> 00:16:56,712
- Du er død, Beulah!
- La henne være.

186
00:16:56,840 --> 00:17:03,757
Jackie fortalte meg at Fez
er bedre til å kysse enn du er.

187
00:17:03,880 --> 00:17:08,317
- Ville du fortelle om Hyde?
- Det er vondt når venner svikter en?

188
00:17:08,440 --> 00:17:12,194
Hvordan kan jeg vite det?
Jeg har ingen venner.

189
00:17:15,680 --> 00:17:18,433
Stans!

190
00:17:18,560 --> 00:17:21,472
Ser dere ikke hva som skjer?

191
00:17:23,040 --> 00:17:29,275
Mappene får oss til
å vende oss mot hverandre.

192
00:17:31,880 --> 00:17:37,113
- Batman har rett.
- Se hva vi er blitt til.

193
00:17:37,240 --> 00:17:39,356
Vi er som dyr.

194
00:17:39,480 --> 00:17:43,359
Mappene er onde.

195
00:17:43,480 --> 00:17:49,077
- Vi må ødelegge dem.
- Men hvordan, Jackie?

196
00:17:49,200 --> 00:17:55,275
Nå er virkelig dropsene mine borte.

197
00:18:03,880 --> 00:18:09,671
Jeg er lei for det jeg sa.

198
00:18:09,800 --> 00:18:14,920
Mener du: "å nei" og "pokker"?

199
00:18:16,120 --> 00:18:24,198
Nettopp. Jeg er lei for det.
Det var et stort sjokk.

200
00:18:24,320 --> 00:18:31,158
Det var et sjokk for meg også,
og jeg sa: "flott!" og "ja!".

201
00:18:32,200 --> 00:18:35,317
Det føler jeg også.

202
00:18:35,440 --> 00:18:42,437
Jeg trengte bare tid
til å la det synke inn.

203
00:18:42,560 --> 00:18:48,556
Men da det sank inn,
skjønte jeg at jeg er veldig glad.

204
00:18:48,680 --> 00:18:51,877
- Mener du det?
- Selvsagt.

205
00:18:52,000 --> 00:18:55,197
Det blir supert.
Jeg gleder meg til å bli far.

206
00:18:55,320 --> 00:19:02,351
Red! Gode nyheter. Jeg fant
en måte å drikke øl fortere på.

207
00:19:02,480 --> 00:19:06,996
Gå hjem, Frank.
Jeg er opptatt.

208
00:19:10,000 --> 00:19:15,552
Jøss!
Jeg tror du modnes.

209
00:19:15,680 --> 00:19:21,869
For å si som sant er,
har Frank gått meg litt på nervene.

210
00:19:22,000 --> 00:19:26,676
Han er... litt toskete.

211
00:19:26,800 --> 00:19:29,598
Og han er dum.

212
00:19:29,720 --> 00:19:32,553
Han er en...

213
00:19:32,680 --> 00:19:36,593
Dum tosk.

214
00:19:40,520 --> 00:19:43,557
Kom hit.

215
00:19:56,600 --> 00:20:00,479
Så fødte du en nydelig datter.
Og så Eric.

216
00:20:00,600 --> 00:20:06,755
- Som er fantastisk.
- Og jeg har modnet siden det.

217
00:20:06,880 --> 00:20:09,952
Du er død, snørrunge!

218
00:20:19,200 --> 00:20:23,432
Jeg fryser. Dette er idiotisk.
Kan vi ikke brenne mappene?

219
00:20:23,560 --> 00:20:28,918
De har vært med i en brann alt.
De kan ikke ødelegges sånn.

220
00:20:29,040 --> 00:20:34,114
Ses i helvete, mapper.

221
00:20:34,240 --> 00:20:37,869
Vi må sverge
at vi aldri skal snakke om dette.

222
00:20:38,000 --> 00:20:42,073
Bortsett fra det med
at Kelso kan kjøpe øl.

223
00:20:42,200 --> 00:20:49,550
Selvsagt. Men ellers er det som
om dette aldri har skjedd.

224
00:20:52,240 --> 00:20:54,356
Beulah!

225
00:21:27,920 --> 00:21:31,469
Stjålne drops.

