1
00:00:08,440 --> 00:00:14,709
Laurie har nesten pakket ferdig.
- Tenk at veslejenta mi flytter ut.

2
00:00:14,840 --> 00:00:19,231
Og apropos det.
Når skal du dra?

3
00:00:26,880 --> 00:00:30,350
Aldri! Jeg liker meg her!

4
00:00:32,120 --> 00:00:34,554
Nettopp...

5
00:00:34,680 --> 00:00:39,390
Er nå dette så lurt? Er det ikke
for tidlig å stå på egne ben?

6
00:00:39,520 --> 00:00:42,637
Det går så bra, så.
Hun skal dele leia med en venninne.

7
00:00:42,760 --> 00:00:46,150
Hun har ikke jobb engang.
- Hun skaffer seg det.

8
00:00:46,280 --> 00:00:51,434
Kan jeg få rommet hennes?
- Nei. Det har jeg allerede gitt Steven.

9
00:00:51,560 --> 00:00:55,792
Men jeg er sønnen din.
Pappa...

10
00:01:01,480 --> 00:01:04,711
Se på dette, da. Ganske jentete.

11
00:01:04,840 --> 00:01:10,039
Det er et jenterom, Hyde.
- Så alle de gutta stakk bare innom?

12
00:01:13,920 --> 00:01:18,630
Den tiden er forbi.
Velkommen til Hydeville, jenta mi.

13
00:01:18,760 --> 00:01:23,311
Hadde jeg likt meg her,
hadde jeg tørna nå.

14
00:01:23,440 --> 00:01:28,753
Du kommer til å savne rommet ditt.
Du er ikke fullstendig følelsesløs.

15
00:01:28,880 --> 00:01:31,872
I enhver sammenheng.

16
00:01:32,920 --> 00:01:37,232
Jeg er så gira!

17
00:01:37,360 --> 00:01:40,955
Fant du omsider ut
hvordan termosen virker?

18
00:01:41,080 --> 00:01:43,719
Nei, den nye leiligheten din!

19
00:01:43,840 --> 00:01:48,231
Her er jeg alltid redd for
at Jackie skal ferske oss.

20
00:01:48,360 --> 00:01:53,912
Jeg vil ikke såre henne.
Henne er jeg jo glad i.

21
00:01:54,040 --> 00:02:00,275
Dette er bra! Det løser alt!
- Kelso, du får ikke komme dit.

22
00:02:00,400 --> 00:02:05,394
Aldri!
- Dere får to minutter til å løse dette.

23
00:02:05,520 --> 00:02:10,355
Så kan dere pelle dere
ut av mitt rom!

24
00:02:10,480 --> 00:02:17,113
Du gjør det visst slutt med meg?
- Da måtte det vært noe å avslutte.

25
00:02:25,000 --> 00:02:29,790
Tenk at du er så...
- Jævlig?

26
00:02:29,920 --> 00:02:32,150
Å, ja da!

27
00:02:33,200 --> 00:02:38,274
Det var gøy og sånn,
men du var typen jeg rota med-

28
00:02:38,400 --> 00:02:42,393
når det ikke var noe bra på tv.
Beklager.

29
00:02:42,520 --> 00:02:48,197
Kanskje er det ikke
noe bra på tv der du flytter?

30
00:02:48,320 --> 00:02:51,357
Pokker! Det er alltid noe bra på tv!

31
00:03:36,440 --> 00:03:40,718
Hei, Kelso. Se hvem som
er kommet. Det er Jackie.

32
00:03:40,840 --> 00:03:43,593
Hei, Jackie!

33
00:03:43,720 --> 00:03:50,592
Jeg fatter ikke at du skal flytte!
Min gode smak begynte å smitte deg.

34
00:03:50,720 --> 00:03:57,193
Det er jeg så glad for!
- Takk! Jeg vil savne deg også!

35
00:03:58,240 --> 00:04:04,395
Det glemte jeg. Jeg fant en av
T-skjortene dine på rommet mitt.

36
00:04:04,520 --> 00:04:08,035
Hvordan kan den ha havnet der?

37
00:04:10,360 --> 00:04:14,797
Det var rart.
Den er ikke engang min.

38
00:04:14,920 --> 00:04:17,878
Det må være Erics.

39
00:04:19,520 --> 00:04:24,071
Moren din har navnet den, Michael.

40
00:04:24,200 --> 00:04:27,397
Nå blir Eric forbanna!

41
00:04:32,040 --> 00:04:37,194
Jeg lånte Erics skjorte,
for min fungerte ikke.

42
00:04:37,320 --> 00:04:42,599
Så må moren min ha
navnet den med mitt navn.

43
00:04:44,040 --> 00:04:51,196
Jeg vet ikke helt...
- Om jeg løy, ville jeg løyet bedre!

44
00:04:51,320 --> 00:04:54,835
Ja, det skulle man tro.

45
00:04:57,320 --> 00:05:02,474
Flytter Laurie helt sikkert?
Og er det helt slutt med Kelso?

46
00:05:02,600 --> 00:05:09,836
Hun flytter til den andre siden
av byen. Hun er jo billig, men...

47
00:05:09,960 --> 00:05:13,589
Hun hater å pendle.

48
00:05:13,720 --> 00:05:16,996
Bra. Kelso er en snik,
og jeg gir ham ikke noe alibi!

49
00:05:17,120 --> 00:05:22,433
Ta det rolig, det er over. Konsentrer
deg om å tilfredsstille typen din.

50
00:05:27,160 --> 00:05:30,550
Ut, Eric.
Jeg må snakke med Donna alene.

51
00:05:30,680 --> 00:05:35,708
Ok, dette er jo
på ingen måte mitt hjem.

52
00:05:44,000 --> 00:05:47,515
Vil du spørre meg om noe?

53
00:05:47,640 --> 00:05:51,758
Jeg er urolig for Michael og Laurie.
Hun fant T-skjorta hans hos seg.

54
00:05:51,880 --> 00:05:54,917
Han nektet,
trass i at navnet han stod i den.

55
00:05:55,040 --> 00:05:58,919
Jeg trodde ham,
men jeg har glemt hvorfor.

56
00:05:59,040 --> 00:06:06,071
Skjer det noe, vil jeg vite det. Ikke.
Jeg vet ikke. Vet du?

57
00:06:07,440 --> 00:06:11,956
Og til det skal jeg si?
- At intet skjer, at han elsker meg-

58
00:06:12,080 --> 00:06:14,355
og at alt som teller,
er at vi er sammen.

59
00:06:14,480 --> 00:06:17,552
Det høres bra ut.
- Du er så naiv!

60
00:06:17,680 --> 00:06:24,438
Har du ingen andre å snakke med?
- Jeg hadde en brevvenn i Nicaragua.

61
00:06:24,560 --> 00:06:29,076
Hun sluttet bare å skrive
etter en sånn orkangreie.

62
00:06:32,440 --> 00:06:35,716
Det nye rommet ditt er veldig pent.

63
00:06:37,360 --> 00:06:41,273
Som en blomst eller en jente.

64
00:06:41,400 --> 00:06:45,279
Når folk ser rommet,
kan de tenke at du er homofil.

65
00:06:49,360 --> 00:06:54,434
Jeg tror nok ikke det.
- Det er fort gjort å ta feil.

66
00:07:01,080 --> 00:07:06,438
Takk for hjelpen med Jackie.
- Bare hyggelig.

67
00:07:06,560 --> 00:07:09,916
Har du hørt om sarkasme, Hyde?

68
00:07:12,200 --> 00:07:15,431
Nei.

69
00:07:16,720 --> 00:07:20,759
Du avslørte meg nesten!
- Gjorde jeg?

70
00:07:20,880 --> 00:07:25,590
"Moren min sydde navnet mitt
i Erics skjorte"?

71
00:07:25,720 --> 00:07:31,750
Du er så treig!
- Ofte vil du visst avsløre meg!

72
00:07:31,880 --> 00:07:37,876
Du er kameraten min. Blir du
ferska, er det slutt på moroa mi.

73
00:07:38,000 --> 00:07:42,357
Jeg prøver bare
å forlenge lidelsen din.

74
00:07:42,480 --> 00:07:46,598
Da, så. Det gjør det jo litt greiere.

75
00:07:46,720 --> 00:07:49,837
Venner for livet, baby!

76
00:07:56,240 --> 00:08:01,519
Steven finner seg til rette.
- Han må ikke forandre noe.

77
00:08:01,640 --> 00:08:05,428
Han skal ikke tulle
med rommet til veslejenta mi.

78
00:08:05,560 --> 00:08:10,475
Du kjenner ham.
Rotete. Skitten. Ekkel.

79
00:08:10,600 --> 00:08:13,353
Tenk om hun må flytte hjem igjen.

80
00:08:13,480 --> 00:08:19,271
Du tror hun er voksen,
men på mange felt er hun uerfaren.

81
00:08:19,400 --> 00:08:24,076
Tenk om det ikke er reil
eller røykvarsler der.

82
00:08:24,200 --> 00:08:28,159
Gi deg. Hun er 20 år.

83
00:08:28,280 --> 00:08:32,068
Alle kan omkomme i en brann!

84
00:08:40,200 --> 00:08:43,988
Se på dette. Hun har
funnet leilighet i et bra strøk.

85
00:08:44,120 --> 00:08:47,078
Hun er ikke dum, du...

86
00:08:48,560 --> 00:08:53,793
Håper hun ikke har spist frokost
ennå. Eller at det har vært brann.

87
00:08:56,240 --> 00:09:01,997
Kan jeg hjelpe dere?
- Vi gikk visst feil. Beklager.

88
00:09:02,120 --> 00:09:06,511
Det er greit, det.
- Vent litt. Er Laurie her?

89
00:09:06,640 --> 00:09:10,599
Et øyeblikk, bare.
Pus?

90
00:09:17,360 --> 00:09:20,318
Hei, pappa...

91
00:09:47,960 --> 00:09:49,916
Faen i helvete!
- Hva er det?

92
00:09:50,040 --> 00:09:57,799
Alt er galt! Dagens unge gjenkjenner
ikke ansvar om de så blir bitt av det!

93
00:09:57,920 --> 00:10:06,396
Jobbe? Pøh! Det er festing
og dans og sex innimellom!

94
00:10:07,920 --> 00:10:10,036
Kvalmende!

95
00:10:10,160 --> 00:10:13,197
Bor Laurie i lag med en gutt?
- Ja.

96
00:10:16,480 --> 00:10:20,473
Bare én gutt, ikke sant?

97
00:10:20,600 --> 00:10:25,674
Jeg tror det, ja.
- Da kunne det jo vært verre.

98
00:10:29,160 --> 00:10:33,039
Lauria ble ferska.
Det er uten overdrivelse-

99
00:10:33,160 --> 00:10:37,870
det beste som har
skjedd i verdenshistorien.

100
00:10:38,000 --> 00:10:41,436
Kanskje bortsett fra
den dagen ost ble oppfunnet.

101
00:10:41,560 --> 00:10:44,950
Jeg elsker ost!

102
00:10:45,080 --> 00:10:50,279
Det tok henne én dag
å finne seg ny type.

103
00:10:50,400 --> 00:10:53,198
Kelso, din hjerteknuser!

104
00:10:53,320 --> 00:10:58,713
Jeg har en jævlig dag. Laurie er
borte, og Jackie mistenker meg.

105
00:10:58,840 --> 00:11:04,312
Jeg får ikke kjærlighet fra noen.
Jeg er ikke meg selv uten kjærlighet.

106
00:11:04,520 --> 00:11:07,717
Hvis du vil beholde Jackie, -

107
00:11:07,840 --> 00:11:13,676
og det burde du ikke,
så spill uskyldig. Vi øver.

108
00:11:13,800 --> 00:11:18,749
Har du rota med Laurie?
- Det vet du jo!

109
00:11:18,880 --> 00:11:25,752
Dust! Nei! Total fornektelse.
Lær av Watergate.

110
00:11:25,880 --> 00:11:30,635
Har du rota med Laurie?
- Ja. Eller jeg mener nei!

111
00:11:30,760 --> 00:11:34,912
Nei, jeg mener jo...
Dette funker ikke!

112
00:11:35,040 --> 00:11:42,196
Det var så perfekt. Det øybelikket
kunne jeg gjenoppleve igjen og igjen.

113
00:11:42,320 --> 00:11:44,311
"Hei, pappa..."

114
00:11:44,440 --> 00:11:48,115
"Hei, pappa..."

115
00:11:52,160 --> 00:11:57,439
Fortell Jackie sannheten. Så finner
hun seg en eller annen ny mann.

116
00:11:57,560 --> 00:12:02,111
Ingen blir såret.
Du trenger ikke Jackie.

117
00:12:02,240 --> 00:12:05,915
Søte, lekre Jackie...

118
00:12:06,040 --> 00:12:10,909
Du er en ond, liten utlending.
Du må ikke forandre deg.

119
00:12:11,040 --> 00:12:13,998
Kelso, jeg skal
hjelpe deg med Jackie.

120
00:12:14,120 --> 00:12:17,669
Jeg skal hjelpe deg trinn for trinn.

121
00:12:17,800 --> 00:12:21,793
Takk. Det var vel galt,
det jeg gjorde med Laurie.

122
00:12:21,920 --> 00:12:28,234
Men jeg koste meg, og det er nøk-
kelen til livet! Slutt aldri å kose deg!

123
00:12:30,760 --> 00:12:36,710
Hvis det ikke begynner å plage deg.
Da burde du ta en uke fri.

124
00:12:36,840 --> 00:12:39,957
Det er nesten tirsdag, er det ikke?

125
00:12:42,800 --> 00:12:47,476
Nå spør jeg deg, Eric:
Har jeg vært en dårlig far?

126
00:12:47,600 --> 00:12:51,559
Har jeg vært for streng mot henne?

127
00:12:51,680 --> 00:12:57,471
Kjære vene,
jeg er da en rettferdig mann?

128
00:12:57,600 --> 00:13:00,319
Ikke sant?

129
00:13:00,440 --> 00:13:03,591
Eric, jeg snakker til deg.

130
00:13:03,720 --> 00:13:08,077
Burde det vært
mer majones på denne?

131
00:13:10,280 --> 00:13:13,795
At jeg i det hele tatt gidder.

132
00:13:13,920 --> 00:13:18,232
Ta det med ro. Du overreagerer.
- Overreagere jeg?!

133
00:13:18,360 --> 00:13:24,151
Folk kommer til å snakke om
at hun bor sammen med den fyren!

134
00:13:24,280 --> 00:13:28,159
La folk snakke.
Hun hører fremdeles til familien.

135
00:13:28,280 --> 00:13:33,559
Derfor er hun bedt på middag i dag.
- Det er jeg ikke rede for.

136
00:13:33,680 --> 00:13:40,518
Det er så søtt når du høres
ut som du tror du har noe valg.

137
00:13:40,640 --> 00:13:43,837
Kitty...
- Hun kommer.

138
00:13:48,760 --> 00:13:51,877
Det er hyggelig
å spise sammen som en familie.

139
00:13:52,000 --> 00:13:56,278
Det var fint Laurie kunne komme
fra den andre siden av byen.

140
00:13:56,400 --> 00:14:00,951
Der hun bor sammen med
en eller annen type.

141
00:14:01,080 --> 00:14:03,116
I synd.

142
00:14:03,240 --> 00:14:08,439
Kommer du aldri i puberteten?
- Au!

143
00:14:08,560 --> 00:14:13,315
Men den virkelige tragedien
er at du ikke har selvrespekt-

144
00:14:13,440 --> 00:14:16,238
eller respekt for familien.
- Pappa!

145
00:14:16,360 --> 00:14:21,639
Han tar i hvert fall ikke feil.
- Red!

146
00:14:21,760 --> 00:14:26,390
Hvem gidder å kjøpe ku
når de kan få gratis melk?

147
00:14:32,720 --> 00:14:38,909
Hun trekker ikke akkurat på gata,
eller noe annet og bedre eksempel.

148
00:14:39,040 --> 00:14:42,350
Hun har samboer.
Vi lever jo på 70-tallet.

149
00:14:42,480 --> 00:14:44,516
Hva vrøvler du om?

150
00:14:44,640 --> 00:14:51,478
Kanskje... Kanskje er du
litt for streng mot henne.

151
00:14:51,600 --> 00:14:57,118
Så pent. Men jeg er for forbanna
til å bry meg om hva du mener!

152
00:14:59,080 --> 00:15:02,834
Potetene er kjempegode,
mrs Forman.

153
00:15:04,480 --> 00:15:08,359
Takk, Eric.
- For all del.

154
00:15:08,480 --> 00:15:13,110
Kanskje dere gutter vil
ta med maten inn og se på tv?

155
00:15:13,240 --> 00:15:19,395
For en gangs skyld vil jeg gjerne
spise uten å bli jaget ut av rommet.

156
00:15:24,640 --> 00:15:29,111
Laurie, slutt å lyve.
Se hvordan faren din tar det.

157
00:15:29,240 --> 00:15:34,997
Jeg er voksen.
- En voksen ville ikke løyet.

158
00:15:35,120 --> 00:15:37,998
Men jeg visste det jo.

159
00:15:38,120 --> 00:15:41,556
Hvis du visste det,
kunne du fortalt ham det!

160
00:15:41,680 --> 00:15:44,956
Da hadde vi sluppet dette tullet!

161
00:15:45,080 --> 00:15:49,870
Milde himmel, Rosemary var
heldigere med babyen sin enn jeg.

162
00:15:53,720 --> 00:15:58,840
Du har vært litt rar
etter det med T-skjorta.

163
00:15:58,960 --> 00:16:02,236
For det første; spill uskyldig.

164
00:16:04,280 --> 00:16:07,272
Jeg skjønner ikke hva du mener.

165
00:16:07,400 --> 00:16:11,598
Hun kommer til å utdype.
- Skjuler du noe?

166
00:16:11,720 --> 00:16:15,110
Hold deg til
den opprinnelige historien.

167
00:16:15,240 --> 00:16:20,314
Jeg holder meg
til den opprinnelige historien!

168
00:16:20,440 --> 00:16:24,877
Hun vil være skeptisk.
- Ja vel?

169
00:16:25,000 --> 00:16:29,357
Vær offensiv!
- Du er bare paranoid!

170
00:16:29,480 --> 00:16:34,759
Det sårer meg,
for du stoler ikke på meg. Og sånn.

171
00:16:36,520 --> 00:16:40,877
Det blir så pinlig for henne
at hun vil krype for deg.

172
00:16:41,000 --> 00:16:45,118
Greit. Jeg tror deg.
Men én ting skal du vite:

173
00:16:45,240 --> 00:16:52,078
Hvis du lyver, vil jeg få vite det.
Jeg er gløgg. Og det er ikke du.

174
00:16:54,400 --> 00:16:57,790
Så må du bare tilgi henne.

175
00:17:01,640 --> 00:17:05,235
Ok, Jackie. Jeg tilgir deg.

176
00:17:14,320 --> 00:17:18,154
Du er litt streng mot Laurie.
- Jeg blåser i hva andre mener.

177
00:17:18,280 --> 00:17:21,590
Hun handler galt.

178
00:17:21,720 --> 00:17:27,033
Har jeg noensinne kjent den jenta?
Bo sammen med en gutt!

179
00:17:27,160 --> 00:17:30,789
Er det en utenlandsk bil?
Ai, ai!

180
00:17:34,320 --> 00:17:39,110
Du har alltid trodd hun er liten,
men hun er voksen nå.

181
00:17:39,240 --> 00:17:44,872
Hun er ikke perfekt.
Det skal sannelig være visst!

182
00:17:45,000 --> 00:17:50,233
Men du må elske barna også
når de gjør ting du misliker.

183
00:17:50,360 --> 00:17:55,593
Man tror man lykkes med å lære
barna forskjell på rett og galt.

184
00:17:55,720 --> 00:17:59,156
Og så går det sånn!
Det samme kan det være!

185
00:17:59,280 --> 00:18:05,674
Vi er visst ikke glad i henne mer.
La oss fjerne alle bildene.

186
00:18:05,800 --> 00:18:11,238
Ser vi henne på gaten, overser vi
henne. Nei, vi hiver ting på henne!

187
00:18:11,360 --> 00:18:16,673
Nå er du jo bare dum.
- Og du er ingen god far nå.

188
00:18:22,640 --> 00:18:25,598
Vel...

189
00:18:28,880 --> 00:18:33,635
Kanskje jeg har vært litt...

190
00:18:33,760 --> 00:18:36,911
En tufs?

191
00:18:37,040 --> 00:18:44,276
Jeg tenkte på urimelig.
- Ja vel. En urimelig tufs.

192
00:18:46,120 --> 00:18:50,671
Er du ferdig nå?
- Jeg tror det.

193
00:18:59,440 --> 00:19:02,876
Brady-familien var en flott familie.

194
00:19:03,000 --> 00:19:07,437
Mr Brady mislikte nok aldri Marcia.

195
00:19:07,560 --> 00:19:11,314
Men Marcia var jo ikke så billig.

196
00:19:12,960 --> 00:19:17,476
Nei, det var hun virkelig ikke.

197
00:19:18,760 --> 00:19:21,957
Hva? Dette er jo greia vår!
Du liker jo dette!

198
00:19:22,080 --> 00:19:25,709
Jeg er ekkel mot deg,
du er ekkel mot meg. Slå!

199
00:19:25,840 --> 00:19:29,992
Beklager. Jeg får det ikke til i dag.

200
00:19:30,760 --> 00:19:34,673
Eric, du var på vei ut.
- Far, vær litt grei...

201
00:19:34,800 --> 00:19:37,951
Eric!

202
00:19:38,080 --> 00:19:41,117
Du får klare deg selv.

203
00:19:43,360 --> 00:19:49,196
Jeg har tenkt på det som skjedde.

204
00:19:50,320 --> 00:19:53,756
Der hvor du bor.

205
00:19:53,880 --> 00:19:58,078
Og jeg forstår at du ikke
er veslejenta mi lenger.

206
00:19:58,200 --> 00:20:02,113
Jeg liker å være veslejenta.
- Men det er du ikke.

207
00:20:02,240 --> 00:20:06,597
Du er datteren min.
Du er voksen.

208
00:20:06,720 --> 00:20:12,078
Du kommer til å gjøre
fryktelige og teite ting.

209
00:20:14,480 --> 00:20:17,119
Men jeg er glad i deg likevel.

210
00:20:17,240 --> 00:20:19,754
Jeg er glad i deg også!

211
00:20:19,880 --> 00:20:22,792
Jeg er lei for det.

212
00:20:22,920 --> 00:20:25,434
Kan jeg få flytte hjem igjen?

213
00:20:25,560 --> 00:20:29,553
Ja! Så fint!

214
00:20:31,040 --> 00:20:34,191
Flott å ha deg hjemme igjen.

215
00:20:38,040 --> 00:20:43,797
Sparket mannevennen deg ut?
- Nei!

216
00:20:43,920 --> 00:20:47,276
Han flyttet hjem til kona si.

217
00:20:50,920 --> 00:20:54,993
Jeg trenger en liten, gul pille.

218
00:21:12,040 --> 00:21:14,270
Hyde!

219
00:21:15,800 --> 00:21:19,156
Hyde!

220
00:21:19,280 --> 00:21:22,875
Ut! Det er mitt rom!
- Nei! Jeg drar aldri!

221
00:21:23,000 --> 00:21:26,390
Du er i kjelleren!
Jeg er yndlingen nå!

222
00:21:26,520 --> 00:21:31,275
Jeg mener det!
- Jeg har barrikadert døra.

223
00:21:34,560 --> 00:21:38,075
Det er ikke greit.

