1
00:00:05,240 --> 00:00:07,595
Reprise er ikke smart.

2
00:00:07,720 --> 00:00:12,077
"Hva skjer? Jeg skal si deg
hva som skjer." Morsomheter!

3
00:00:12,200 --> 00:00:18,150
Ikke sant? "Hei, hei, hei..."
Det er jo morsomt.

4
00:00:18,280 --> 00:00:20,794
Kan dere dempe dere litt?

5
00:00:20,920 --> 00:00:23,753
Du har leppestift på haken, Hyde.

6
00:00:23,880 --> 00:00:28,590
Hvorfor har du leppestift på haken?
Den skal være på leppene.

7
00:00:28,720 --> 00:00:32,793
Kanskje han har en jente der?
Hvem er den heldige damen?

8
00:00:32,920 --> 00:00:35,388
Jeg sladrer aldri.

9
00:00:35,520 --> 00:00:38,751
Det er Kat Peterson.

10
00:00:38,880 --> 00:00:41,838
Du har skolens
mest populære jente på rommet?

11
00:00:41,960 --> 00:00:46,590
Hva skjedde med Farrah Fawcett?
Fikk hun motorstopp?

12
00:00:46,720 --> 00:00:50,110
Demp dere.
Dere kveler stemningen.

13
00:00:50,240 --> 00:00:55,189
Det er ingen stemning,
for det er ingen der.

14
00:00:55,320 --> 00:00:59,677
Hei, Michael. Vi er klare
for det store middagsselskapet.

15
00:00:59,800 --> 00:01:03,918
Ja, det store middagsselskapet!

16
00:01:04,040 --> 00:01:10,070
"Du og en gjest er invitert til en
aften med cocktails, middag og tv."

17
00:01:10,200 --> 00:01:15,991
Antrekket er semiformelt dagligdags.

18
00:01:16,120 --> 00:01:21,797
Endelig kan jeg
bruke smoking-t-skjorta mi.

19
00:01:21,920 --> 00:01:25,276
Beklager.
Jeg glemte å invitere deg og Hyde.

20
00:01:25,400 --> 00:01:31,191
Det er aldri for sent.
- Ha det.

21
00:01:31,320 --> 00:01:33,629
Du og Hyde kan sikkert komme.

22
00:01:33,760 --> 00:01:39,073
Nei, det kan de ikke.
- Ok. De kan ikke komme.

23
00:01:39,200 --> 00:01:43,034
Bli med meg.
Nei!

24
00:01:44,160 --> 00:01:49,314
Du får 100 dollar hvis jeg slipper.
- Vis meg pengene.

25
00:01:49,440 --> 00:01:55,231
Selskapet er i morgen, så jeg må gå
hjem og begynne å ta på parfyme.

26
00:01:57,600 --> 00:01:59,909
Det var morsomt.

27
00:02:00,040 --> 00:02:04,875
Disneyland er morsomt.
Det var frekt.

28
00:02:08,000 --> 00:02:13,074
Herregud, Hyde.
Kat Peterson. Bra!

29
00:02:13,200 --> 00:02:18,069
Hun leker i slummen.
Jeg digger det.

30
00:03:03,600 --> 00:03:09,277
Vil du hente kasserollen min? Jeg
lager tunfisk-overraskelse i kveld.

31
00:03:09,400 --> 00:03:14,633
Nå som jeg vet det,
har du avslørt overraskelsen.

32
00:03:16,960 --> 00:03:20,873
Bob og Midge elsker
tunfisk-overraskelse.

33
00:03:21,000 --> 00:03:23,958
Ja, men jeg elsker ikke
Bob og Midge.

34
00:03:24,080 --> 00:03:27,072
Jeg må invitere dem.
De inviterer oss.

35
00:03:27,200 --> 00:03:32,194
Fordi du inviterer dem.
Noen må bryte sirkelen.

36
00:03:32,320 --> 00:03:37,348
De er de eneste vennene vi har
etter at du fikk Pyllis til å gråte.

37
00:03:37,480 --> 00:03:43,794
Jeg sa ingenting om Phyllis" vekt
som ikke hele rommet visste fra før.

38
00:03:51,240 --> 00:03:58,828
Jeg skal ha selskaper stadig vekk når
jeg blir mrs Michael Kelso esquire.

39
00:03:58,960 --> 00:04:01,679
Tenk på det.
- Er jeg nødt?

40
00:04:03,600 --> 00:04:06,160
De drysset månestøv i ditt hår

41
00:04:06,280 --> 00:04:09,397
og gyllent stjerneskinn
i dine øyne blå

42
00:04:09,520 --> 00:04:12,717
De er brune!
- Jeg vet det.

43
00:04:16,360 --> 00:04:22,959
Kelso, din lille sånn og sånn.
Jeg ante ikke at du var en sangfugl.

44
00:04:23,080 --> 00:04:27,631
Jeg så på deg som en næringslivets
mann og en konge blant menn.

45
00:04:27,760 --> 00:04:34,108
Slett ut rynkene i pannen
og la oss diskutere revejakten.

46
00:04:34,240 --> 00:04:40,190
Men først har jeg lyst på kake.
Hvor er hushjelpen?

47
00:04:42,200 --> 00:04:46,796
Jeg beklager, min herre. Jeg var
i stallen og striglet hestene-

48
00:04:46,920 --> 00:04:51,755
mens jeg i all hemmelighet
fantaserte om fruen.

49
00:04:55,000 --> 00:04:59,391
Kostelig! Kostelig!

50
00:05:08,240 --> 00:05:10,800
Kostelig!

51
00:05:11,720 --> 00:05:14,473
Hallo?

52
00:05:15,560 --> 00:05:18,154
Hei, Bob.

53
00:05:28,080 --> 00:05:31,072
Hei, Red.

54
00:05:53,680 --> 00:05:56,194
Slutt!

55
00:05:56,320 --> 00:06:02,031
Vet du hva som ville gjort selskapet
morsommere? Den søte død!

56
00:06:06,520 --> 00:06:10,752
Hyde!
Fez!

57
00:06:10,880 --> 00:06:13,189
Michael!

58
00:06:13,320 --> 00:06:16,551
Bra. Det er Hyde, Fez og Michael.

59
00:06:16,680 --> 00:06:20,878
Hei, dere.
Hva er det å spise?

60
00:06:21,000 --> 00:06:25,551
Skal noen ha disse melonkulene?
- Hva gjør de her?

61
00:06:25,680 --> 00:06:30,037
Jeg inviterte dem.
For du ber meg være høflig.

62
00:06:30,160 --> 00:06:33,391
Han er høflig.
- Hei, Chuck.

63
00:06:33,520 --> 00:06:35,476
Å nei. Chuck er her.

64
00:06:35,600 --> 00:06:40,435
Hvorfor inviterte du alle disse
folkene? Hvorfor gjorde du det?

65
00:06:40,560 --> 00:06:44,314
Jeg tenkte at hvis
et selskap med 10 var morsomt, -

66
00:06:44,440 --> 00:06:48,558
så ville et selskap med 30
bli dobbelt så morsomt.

67
00:06:48,680 --> 00:06:53,595
Jeg ville ikke ha dobbel moro,
jeg ville ha et lite, pent selskap.

68
00:06:53,720 --> 00:06:57,508
Selv om det blir et par stykker til,
kan det være pent.

69
00:06:57,640 --> 00:07:02,316
Hei, alle sammen!
Jeg tar av meg buska!

70
00:07:06,000 --> 00:07:12,633
Ikke noe hår?
- Nei. Jo, litt.

71
00:07:12,760 --> 00:07:20,348
Hva snakker vi om?
Elmer-skallet eller Baltus-skallet?

72
00:07:20,480 --> 00:07:23,199
Jeg vet ikke.
Jeg så knapt etter.

73
00:07:23,320 --> 00:07:25,709
Jeg trenger visuell hjelp.

74
00:07:25,840 --> 00:07:30,516
Det var så ubehagelig.
En tupé er en stor løgn.

75
00:07:30,640 --> 00:07:34,997
Her.
Vis meg det på Wooly Willy.

76
00:07:48,200 --> 00:07:51,829
Er det sant?

77
00:07:55,920 --> 00:08:00,789
Har du så mye imot
å bruke en brikke?

78
00:08:00,920 --> 00:08:03,912
En gjeng slubberter!

79
00:08:04,040 --> 00:08:06,759
Beklager, Red.

80
00:08:11,240 --> 00:08:16,598
Det ville blitt ring.
- Det er sant, Kitty.

81
00:08:16,720 --> 00:08:22,795
Dette er ikke ditt hus. Du får ikke
bråk for noe av det. Så slapp av.

82
00:08:22,920 --> 00:08:25,878
Det kan jeg vel.

83
00:08:30,960 --> 00:08:36,080
Det er som om jeg ser farger
jeg aldri har sett før.

84
00:08:39,920 --> 00:08:42,718
Hei, Kat.
Vil du ha en øl?

85
00:08:42,840 --> 00:08:45,479
Nei takk.

86
00:08:50,600 --> 00:08:53,319
Hun avviste meg.
Kan du fatte det?

87
00:08:53,440 --> 00:08:59,913
Ja, det kan jeg.
Det kan jeg virkelig.

88
00:09:04,840 --> 00:09:07,957
Drikker de
av mine foreldres krystall?

89
00:09:08,080 --> 00:09:13,837
Ja. De ville drikke rett av flasken,
men jeg ba dem bruke krystallet.

90
00:09:13,960 --> 00:09:16,713
For det er pent.

91
00:09:19,360 --> 00:09:25,595
Jeg går ovenpå og synes synd
på meg selv. Du skal ordne opp.

92
00:09:26,920 --> 00:09:30,754
Ordne opp?
Du har årets fest her.

93
00:09:34,160 --> 00:09:37,789
Jeg skjønner meg ikke på kvinner!

94
00:09:37,920 --> 00:09:42,311
Det gjør ikke Hyde heller.
Ikke sant?

95
00:09:59,960 --> 00:10:05,239
Går det bra med deg?
- Jeg vil ikke snakke om Michael.

96
00:10:06,400 --> 00:10:09,870
Hva mener du
helt ærlig om Michael?

97
00:10:11,200 --> 00:10:13,430
Med "ærlig" mener du...

98
00:10:13,560 --> 00:10:16,438
Lær deg å høre etter.

99
00:10:16,560 --> 00:10:19,836
Greit. Helt ærlig...

100
00:10:19,960 --> 00:10:24,476
Du har forventninger til Kelso
som ikke er helt realistiske.

101
00:10:24,600 --> 00:10:29,993
Du vil at han skal være sofistikert
og smart, men han er det motsatte.

102
00:10:32,240 --> 00:10:37,189
Dere ødelegger klinerommet.

103
00:10:46,560 --> 00:10:49,472
HÅRAVFALL

104
00:10:57,360 --> 00:10:59,316
EN S TYGG TUPÉ

105
00:11:05,720 --> 00:11:08,359
SKYT MEG

106
00:11:12,320 --> 00:11:15,232
Jeg må passe.
Jeg har ingenting.

107
00:11:20,440 --> 00:11:25,195
Se på henne, Fez. Oppfører seg
som om hun er så flott.

108
00:11:25,320 --> 00:11:30,314
Hun er utrolig fin og alle
liker henne. Jeg er imponert.

109
00:11:31,000 --> 00:11:34,310
Ja.
Man tror man kjenner noen, -

110
00:11:34,440 --> 00:11:38,718
men så viser det seg at han løy
om å kline med Kat Paterson.

111
00:11:38,840 --> 00:11:44,312
Hyde! Fez! Er dette en begravelse?
Hvorfor fester dere ikke?

112
00:11:44,440 --> 00:11:48,956
Jeg er redd Hyde er
for forelsket til å feste.

113
00:11:49,080 --> 00:11:51,594
Jeg elsker henne ikke.

114
00:11:51,720 --> 00:11:56,510
Jeg syns bare vi skulle hatt sex,
for det ville hun likt.

115
00:11:56,640 --> 00:12:02,237
Jeg er ikke lege,
men jeg spiller en på tv.

116
00:12:04,920 --> 00:12:11,632
Alvorlig talt, dette er en fest.
Så slipp dere løs, som jeg gjør.

117
00:12:12,400 --> 00:12:15,790
Uff da.

118
00:12:16,480 --> 00:12:21,110
Jackie har en super fest her nede,
og hun går glipp av den.

119
00:12:21,240 --> 00:12:28,510
Denne kvelden betydde alt
for Jackie, og du dreit på den.

120
00:12:30,640 --> 00:12:34,110
Vær grei mot Kelso.
- Takk, Hyde.

121
00:12:34,240 --> 00:12:40,270
Du gjorde sikkert noe forferdelig,
men det er Jackie, så hvem bryr seg?

122
00:12:40,400 --> 00:12:44,632
Hva mener du?
- Du gjorde henne et pek.

123
00:12:44,760 --> 00:12:48,389
Bra jobbet.

124
00:12:48,520 --> 00:12:54,595
Jeg inviterte alle folkene
så festen hennes skulle bli bra.

125
00:12:54,720 --> 00:12:59,635
Hun ville ikke ha en bra fest,
hun ville ha sin fest.

126
00:12:59,760 --> 00:13:03,548
Du har rett, Fez.

127
00:13:03,680 --> 00:13:06,831
Festen er over.
Ut, alle sammen!

128
00:13:06,960 --> 00:13:10,236
Hva er det du sier?
Tenk deg om!

129
00:13:10,360 --> 00:13:15,514
For første gangen i livet,
tror jeg at jeg tenker.

130
00:13:17,640 --> 00:13:21,474
Jeg er i fare for å ødelegge
det beste som har skjedd meg.

131
00:13:21,600 --> 00:13:24,319
Jeg vil ikke la det skje.
- Kelso...

132
00:13:24,440 --> 00:13:27,910
Ikke avbryt meg.
Dette er viktig.

133
00:13:28,040 --> 00:13:31,271
Fra nå av
setter jeg Jackies behov først.

134
00:13:31,400 --> 00:13:35,188
Hun skal bli så stolt av meg.

135
00:13:39,760 --> 00:13:44,311
Den er hissig.
Jeg trenger mer cognac!

136
00:13:49,600 --> 00:13:53,388
Hvordan våger du å si det?
- Du ville vite min mening.

137
00:13:53,520 --> 00:13:58,753
Din mening er at vi passer godt
sammen! Du tar feil om Michael.

138
00:13:58,880 --> 00:14:05,353
Han vet at han har gjort noe galt,
og han vil gjøre det godt igjen.

139
00:14:07,560 --> 00:14:11,712
Hvor er brannslokkeren, Jackie?

140
00:14:18,000 --> 00:14:25,031
S-l-T-T.
Det er "sitt".

141
00:14:25,160 --> 00:14:29,517
Du verden.
Ja, det er det. Igjen.

142
00:14:29,640 --> 00:14:32,518
Ja, Midge leder stort.

143
00:14:32,640 --> 00:14:37,873
Din tur, Red.
- Greit.

144
00:14:38,880 --> 00:14:41,838
"Cueball".

145
00:14:46,640 --> 00:14:50,110
Beklager, Bob.

146
00:14:51,160 --> 00:14:58,430
Hvorfor ber du meg
om unnskyldning? Jeg liker biljard.

147
00:14:58,560 --> 00:15:00,790
Biljard er gøy.

148
00:15:02,400 --> 00:15:06,393
Ok, dere alle vet det.
Jeg bruker tupé.

149
00:15:06,520 --> 00:15:10,149
Hvis du forteller dem det,
får de vite det.

150
00:15:11,640 --> 00:15:15,599
Jeg bruker matte.
Hva så?

151
00:15:24,120 --> 00:15:31,879
Jeg skulle ønske jeg hadde tupé
sånn som håret mitt er iblant.

152
00:15:33,600 --> 00:15:40,153
En mann trenger ikke å skjule at han
er skallet. En tupé er tåpelig.

153
00:15:40,680 --> 00:15:44,229
Hvis han hadde like mye hår
på hodet som på ryggen, -

154
00:15:44,360 --> 00:15:47,670
ville han hatt et hode fullt av hår.

155
00:15:47,800 --> 00:15:51,554
Jeg vet at det er tåpelig.
Jeg er vel forfengelig.

156
00:15:51,680 --> 00:15:58,518
Hver morgen skulle jeg ønske jeg
hadde mot til å gå rundt som deg.

157
00:16:01,200 --> 00:16:07,116
Men det har jeg ikke, Red. Det
gjør meg nok til et dårlig menneske.

158
00:16:07,240 --> 00:16:12,792
Jeg mente ikke...
- Du har rett, Red.

159
00:16:12,920 --> 00:16:18,472
Kanskje det er på tide
å slutte å leve på en løgn.

160
00:16:37,120 --> 00:16:39,759
Bihulene.

161
00:16:46,560 --> 00:16:51,714
Jeg tok feil.
Du trenger tupéen. Ta den på igjen.

162
00:17:23,640 --> 00:17:28,794
Kom deg ned derfra nå, Eric!
- Hva er problemet, Donna?

163
00:17:28,920 --> 00:17:32,799
Kle på deg buksa,
ellers juler jeg deg opp!

164
00:17:32,920 --> 00:17:37,710
Du vet da jeg ba deg slå deg løs?
- Ja, baby!

165
00:17:37,840 --> 00:17:42,675
Stram deg opp... baby.
Da brannen startet, var festen over.

166
00:17:42,800 --> 00:17:47,351
Dette var din idé.
- Jeg ba deg ikke være dustete.

167
00:17:47,480 --> 00:17:51,871
Jeg er ny innen dette.
Saksøk meg.

168
00:17:57,440 --> 00:17:59,510
Eric!

169
00:18:05,360 --> 00:18:10,275
Hei, Steven.
- Jeg skjønner tegningen.

170
00:18:10,400 --> 00:18:14,791
Når du er sammen med klikken din,
er du for god for meg.

171
00:18:14,920 --> 00:18:21,155
Ja, men nå har de gått.
Så, hei.

172
00:18:21,280 --> 00:18:27,799
Du er ganske billig
til å være en rik jente.

173
00:18:27,920 --> 00:18:31,959
La meg vise deg garasjen.

174
00:18:33,920 --> 00:18:37,071
Det beviser ingenting.

175
00:18:40,440 --> 00:18:43,273
Milde måne!

176
00:18:47,360 --> 00:18:51,399
Jackie.
Jeg skylder deg en unnskyldning.

177
00:18:51,520 --> 00:18:56,878
Jeg ville hjelpe til i kveld, men
jeg ødela alt. Jeg er lei for det.

178
00:18:57,000 --> 00:19:00,197
Du har vært mye lei deg i det siste.

179
00:19:00,320 --> 00:19:03,517
Ja, men denne gangen mener jeg det.

180
00:19:03,640 --> 00:19:09,636
Ja, det gjør han.
Han sa pene ting om deg.

181
00:19:09,760 --> 00:19:14,880
Så satte han fyr på huset.

182
00:19:15,720 --> 00:19:20,077
Så han elsker deg,
men han er bare dum.

183
00:19:21,520 --> 00:19:23,909
Takk, Fez.

184
00:19:25,360 --> 00:19:30,309
Jeg elsker deg. Og jeg gjør hva
som helst for å gjøre deg lykkelig.

185
00:19:30,440 --> 00:19:34,672
Jeg begynner å tro
at du aldri vil gjøre meg lykkelig.

186
00:19:34,800 --> 00:19:38,713
Hva mener du?
- At jeg har mye å tenke på.

187
00:19:48,120 --> 00:19:52,830
Der rodde jeg meg i land!

188
00:20:07,640 --> 00:20:10,632
Det kom ikke
noe godt ut av denne kvelden.

189
00:20:10,760 --> 00:20:13,957
Selv om jeg fant ut
at cognac brenner.

190
00:20:14,080 --> 00:20:16,150
Det er verdt å vite.

191
00:20:16,280 --> 00:20:21,149
Og bensin også til senere tilfeller.
- Jeg skjønner ikke damer.

192
00:20:21,280 --> 00:20:25,432
Menn er så dumme.
Hvordan kan de ikke vite hva vi vil?

193
00:20:25,560 --> 00:20:30,190
Jeg tror de vet det,
de vil bare ikke gi oss det.

194
00:20:30,320 --> 00:20:32,754
Så enkelt er det.

195
00:20:32,880 --> 00:20:35,758
Det er forvirrende.

196
00:20:35,880 --> 00:20:40,556
Vet du hva det frykteligste
øyeblikket var? Eric sang for meg.

197
00:20:40,680 --> 00:20:45,549
Jeg sang for Donna.
Hun smeltet litt.

198
00:20:46,720 --> 00:20:52,113
Hun kalte meg en dust,
men jeg tror ikke hun mente det.

199
00:20:52,240 --> 00:20:56,791
Eric var en dust i kveld.
Og det mener jeg.

200
00:21:18,120 --> 00:21:20,509
Jeg ba deg gå!

201
00:21:20,640 --> 00:21:23,757
Jeg finner ikke buksa mi.
Mor dreper meg.

202
00:21:23,880 --> 00:21:28,874
Det skulle du ha tenkt på
før du kledde av deg. Ut!

203
00:21:31,600 --> 00:21:37,914
Jeg hører at du og Kelso har gått på
et skjær. Hva med at du og jeg?

