1
00:00:09,560 --> 00:00:14,475
Har du lagt merke til
at hver gang vi gjør-

2
00:00:14,600 --> 00:00:17,592
det vi nettopp gjorde, -

3
00:00:17,720 --> 00:00:22,032
er det alltid moro!

4
00:00:22,160 --> 00:00:26,073
Du er så søt!

5
00:00:26,200 --> 00:00:30,318
Når du sier "søt",
mener du vel...

6
00:00:30,440 --> 00:00:32,715
Råbarsk?

7
00:00:32,840 --> 00:00:39,154
Din tankeleser.
- Etter at vi har gjort det, -

8
00:00:39,280 --> 00:00:42,192
føler jeg meg ikke som noen Eric.

9
00:00:42,320 --> 00:00:47,189
Jeg føler meg mer som en Stan.

10
00:00:47,320 --> 00:00:50,357
Eller en Chuck.

11
00:00:50,480 --> 00:00:54,951
Eller en... Maverick.

12
00:00:56,840 --> 00:01:00,628
Vil du gå på kino i morgen?
- Jeg sa til Kelso og Fez-

13
00:01:00,760 --> 00:01:05,197
at jeg skulle
være sammen med dem.

14
00:01:07,760 --> 00:01:13,551
Du kan bli med hvis du vil.
- Det er ikke så farlig.

15
00:01:13,680 --> 00:01:17,798
("DU KAN BLI MED HVIS DU VIL"?
DRIT OG DRA!)

16
00:01:19,360 --> 00:01:22,989
(LIGGER JEG TYNTAN?)
Bli med, du!

17
00:01:23,120 --> 00:01:25,680
Bare ha det moro, du.

18
00:01:25,800 --> 00:01:28,234
(DU SKULLE HATT BANK!)

19
00:01:29,600 --> 00:01:33,275
(ER DU SUR?)
Er du sikker?

20
00:01:33,400 --> 00:01:38,838
(DU FÅR ALDRI MER
SE MEG NAKEN)
Ingen fare.

21
00:01:40,600 --> 00:01:45,435
(DET ER IKKE NOEN STOR SAK)
Greit nok.

22
00:02:38,120 --> 00:02:43,433
Svenske pannekaker? Baktanker?
- Nei da! Spis mens det er varmt.

23
00:02:43,560 --> 00:02:46,870
Dette var deilig!
- Varsomt, Steven.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,959
Det knytter seg alltid betingelser
til svenske pannekaker.

25
00:02:51,080 --> 00:02:54,311
Du lager det bare når
noe grufullt er under oppseiling.

26
00:02:54,440 --> 00:02:57,034
Har noen fått kreft?

27
00:02:57,160 --> 00:03:00,516
Nei da. Ingen har fått kreft.

28
00:03:02,880 --> 00:03:08,830
Nå koser vi oss som en vanlig
familie med de deilige pannekakene.

29
00:03:16,360 --> 00:03:19,238
Der lurte jeg dere!

30
00:03:19,360 --> 00:03:23,148
Vi skal på pleiehjemmet
for å besøke tante Pearl.

31
00:03:23,280 --> 00:03:25,999
Er hun ikke død ennå?
- Laurie!

32
00:03:26,120 --> 00:03:30,432
Hun er jo gammel, så det
kan jo være lurt å ringe først.

33
00:03:30,560 --> 00:03:35,554
Hva slags familie er dette?
- Det er Bucks mot Celtics i dag...

34
00:03:35,680 --> 00:03:40,470
Jeg ber bare om et kjapt besøkt!
Veldig kjapt!

35
00:03:40,600 --> 00:03:46,277
Skal vi ta en koselig tur
til gamle tante Pearl?

36
00:03:47,320 --> 00:03:51,313
Takk, Red.
- Jeg har besøkt henne tre ganger i år.

37
00:03:51,440 --> 00:03:54,671
Og jeg er jomfru.

38
00:03:57,960 --> 00:04:00,997
Jeg savner Jackie.

39
00:04:02,160 --> 00:04:06,438
Jeg får ikke sove.
Greier ikke å tenke.

40
00:04:06,560 --> 00:04:09,791
Spise kan jeg fremdeles, men...

41
00:04:09,920 --> 00:04:15,040
Livet er meningsløst.
Jeg er død inni meg!

42
00:04:15,160 --> 00:04:18,835
Er det det som lukter så rart!

43
00:04:18,960 --> 00:04:23,750
Når badet du sist,
herr Hjertesmerte?

44
00:04:23,880 --> 00:04:26,758
Du begynner å lukte stramt.

45
00:04:26,880 --> 00:04:29,917
Jeg er sjeleglad
Donna ikke er Jackie.

46
00:04:30,040 --> 00:04:34,158
Men jeg er enda mer glad for
at jeg ikke er deg!

47
00:04:34,280 --> 00:04:37,078
Ikke ta det ille opp.

48
00:04:38,120 --> 00:04:40,998
Jeg må vinne henne tilbake!

49
00:04:41,120 --> 00:04:44,157
Har det!
Jeg skriver en sang til henne!

50
00:04:44,280 --> 00:04:50,230
Det beste er kanskje å la henne
gå ut med utvekslingselever.

51
00:04:52,080 --> 00:04:57,154
Nei, en sang er en flott idé.
Hva med dette?

52
00:04:57,280 --> 00:05:04,630
Du har sluttet å elske meg
for ei hore kom i din vei

53
00:05:04,760 --> 00:05:09,311
Laurie er hora, ikke sant?

54
00:05:09,440 --> 00:05:13,194
Søstera mi er ei skikkelig hore!

55
00:05:15,240 --> 00:05:18,471
Jeg skal skrive en sang til Jackie.

56
00:05:18,600 --> 00:05:24,550
Jeg må vinne henne tilbake, for
disse tårene lar seg ikke stanse.

57
00:05:28,560 --> 00:05:33,509
Kelso, dette har vi snakket om.
Vi gråter ikke her.

58
00:05:33,640 --> 00:05:37,110
Så sa Eric:
Bli med hvis du vil.

59
00:05:37,240 --> 00:05:41,472
"Hvis du vil"? Au da!

60
00:05:41,600 --> 00:05:47,755
Ikke sant? Jeg lurer på
om han bare tar meg for gitt.

61
00:05:47,880 --> 00:05:53,591
Kanskje overreagerer jeg?
- Nei, du underreagerer!

62
00:05:53,720 --> 00:05:59,636
Alle menn tar alle kvinner
for gitt til enhver tid!

63
00:05:59,760 --> 00:06:05,471
Jackie...
- Slå opp før det er for sent.

64
00:06:05,600 --> 00:06:11,038
Da er vi begge singel!
Vi kan dra på cruise!

65
00:06:12,480 --> 00:06:17,474
Jeg er bare bekymret. Hvis han
oppfører seg sånn allerede nå, -

66
00:06:17,600 --> 00:06:23,470
tenk deg hvordan det blir hvis
vi blir gift eller noe sånt.

67
00:06:27,680 --> 00:06:32,196
Jeg kastet et blikk på henne!
Hun gav meg vekslepenger!

68
00:06:32,320 --> 00:06:36,518
Det var ikke noe blikk,
det var et blikk.

69
00:06:36,640 --> 00:06:43,318
Ikke krangle,
far kommer hjem hvert øyeblikk.

70
00:06:43,440 --> 00:06:50,312
Så fint du har pyntet deg.
- Far skal ta meg med ut i kveld.

71
00:06:51,120 --> 00:06:53,998
Fint.
Du fortjener å komme deg litt ut.

72
00:06:58,760 --> 00:07:01,672
Hei sann, hopp sann.
Jeg er hjemme.

73
00:07:03,960 --> 00:07:08,988
Ingen tid til sussing,
kampen begynner straks.

74
00:07:09,120 --> 00:07:14,399
Du sa jo du skulle ta mor med ut.
- Det stemmer, det.

75
00:07:14,520 --> 00:07:18,593
Hold kjeft, ditt kjøtthue.

76
00:07:18,720 --> 00:07:21,917
Spør dere meg,
så glemte du det sikkert bare.

77
00:07:22,040 --> 00:07:26,716
Glemt? Hent en øl til meg.

78
00:07:35,640 --> 00:07:38,950
Gode gud, hva skal jeg gjøre?

79
00:07:39,080 --> 00:07:43,756
Jeg vet ikke. Jeg vet det bare ikke.

80
00:07:43,880 --> 00:07:48,112
Hei, mr Forman.
- Prat på deres egen veranda!

81
00:08:00,320 --> 00:08:03,676
Har du spilt mye bingo, Pearl?

82
00:08:03,800 --> 00:08:09,352
Herregud! Jeg er ikke noe
forbasket hjelpeløst vesen! Bare dra!

83
00:08:13,120 --> 00:08:17,910
Laurie, si noe hyggelig.
- Noe hyggelig.

84
00:08:18,040 --> 00:08:20,998
Det er mitt blad!

85
00:08:28,880 --> 00:08:31,838
Ingen trenger å se på det!

86
00:08:32,840 --> 00:08:36,071
Ut!

87
00:08:42,920 --> 00:08:49,268
Etter at det ble slutt med Michael,
trodde jeg ikke jeg ville være her mer.

88
00:08:49,400 --> 00:08:52,517
Det var det vi håpet.

89
00:08:52,640 --> 00:08:58,476
Om jeg dro, ville dere sikkert
savnet meg veldig. Ikke sant?

90
00:08:59,520 --> 00:09:04,799
Jeg tror nok det er viktig
at man etter et vondt brudd-

91
00:09:04,920 --> 00:09:11,075
finner venner
som er hyggelige...

92
00:09:11,200 --> 00:09:14,510
Greier.

93
00:09:14,640 --> 00:09:18,315
Støtte. Og...

94
00:09:18,440 --> 00:09:21,671
Ikke vet jeg.

95
00:09:21,800 --> 00:09:24,917
Nettopp...
La oss dra på shoppingsenteret.

96
00:09:25,040 --> 00:09:28,749
Venner som Donna. Ikke meg.

97
00:09:30,520 --> 00:09:33,318
Du er mye alene,
og det er jeg også.

98
00:09:33,440 --> 00:09:35,908
La oss være alene sammen.

99
00:09:36,040 --> 00:09:39,828
Vi er alene nå!

100
00:09:39,960 --> 00:09:43,236
Det er ingen god grunn til at vi...

101
00:09:43,360 --> 00:09:46,591
Vi går på Sizzler. De har salatbar.

102
00:09:46,720 --> 00:09:53,319
Alt man orker å spise pluss
Jello-O i fem forskjellige farger.

103
00:09:54,920 --> 00:09:57,388
Jeg spanderer.

104
00:09:57,520 --> 00:10:01,798
Du har hatt det tungt.
La oss gå.

105
00:10:03,640 --> 00:10:06,950
Sang til Jackie, av Michael Kelso.

106
00:10:08,240 --> 00:10:13,633
Du syns nok sangen er stupido

107
00:10:13,760 --> 00:10:18,515
Men jeg har kontaktet Cupido

108
00:10:18,640 --> 00:10:22,918
Han ba meg legge hånda på hjertet

109
00:10:23,040 --> 00:10:30,549
Og vi kunne dra kjærligheten
ut av søpla, søpla, søpla...

110
00:10:33,240 --> 00:10:37,028
Hva syns dere?
- Jeg tror nok...

111
00:10:37,160 --> 00:10:39,594
Du kan lage en tegning til henne.

112
00:10:39,720 --> 00:10:45,750
Prøver du å være morsom? En
vakker dag vil Donna knuse deg også!

113
00:10:45,880 --> 00:10:51,034
Jeg tror nok ikke det. Jeg har
tatt særskilte forholdsregler.

114
00:10:51,160 --> 00:10:57,190
For eksempel ligger
jeg ikke med andre kvinner.

115
00:10:58,640 --> 00:11:01,029
Ikke?

116
00:11:01,160 --> 00:11:04,152
Det er bare fordi du er feig.

117
00:11:05,520 --> 00:11:07,511
Hei sann.

118
00:11:07,640 --> 00:11:11,633
Henter du en rotøl til far?

119
00:11:15,680 --> 00:11:18,240
Dette tør jeg ikke se på!

120
00:11:18,360 --> 00:11:22,638
Din mark, jeg er verken slaven,
kelneren eller hushjelpen din!

121
00:11:22,760 --> 00:11:28,312
Ikke sjef med meg, for da tupper
jeg deg så hardt at du flyr til månen!

122
00:11:36,800 --> 00:11:40,395
Hva rimer på Donna?

123
00:11:56,720 --> 00:12:01,510
Jeg mente ikke å bedra,
men hun presset meg

124
00:12:02,600 --> 00:12:08,072
Formelig tvang meg!

125
00:12:09,360 --> 00:12:15,549
Dette er ikke gærent!
- Jeg spurte bare om en rotøl.

126
00:12:15,680 --> 00:12:19,958
Du prøvde å kontrollere henne.
Det skal være omvendt.

127
00:12:20,080 --> 00:12:23,072
Det stemmer.
- Donna kontrollerer ikke meg!

128
00:12:23,200 --> 00:12:26,749
Du har så mye å lære, kjære venn.

129
00:12:27,840 --> 00:12:33,676
Skulle ønske Jackie kontrollerte
meg. Jeg liker stramme tøyler.

130
00:12:34,720 --> 00:12:39,748
Stram halsbåndet på meg igjen

131
00:12:41,840 --> 00:12:44,798
Få se litt på den, Kelso.

132
00:12:50,840 --> 00:12:53,877
Det artige er at det er din gitar.

133
00:12:56,520 --> 00:12:59,114
Ha!

134
00:13:01,000 --> 00:13:04,117
De støvlene kler deg virkelig.

135
00:13:04,240 --> 00:13:09,792
Det er galt at du kjøper sånt til
meg. Du skulle latt meg stjele dem.

136
00:13:09,920 --> 00:13:14,152
Jeg ville at du skulle ha dem.
Dessuten sparer jeg masse-

137
00:13:14,280 --> 00:13:17,317
nå som jeg ikke
må forsørge Michael.

138
00:13:17,440 --> 00:13:24,312
Om du insisterer.
- Det gjør jeg. I morgen kveld kan vi...

139
00:13:24,440 --> 00:13:28,638
Dette var en éngangsforeteelse.

140
00:13:28,760 --> 00:13:31,911
Vil du bestikke meg,
så behold støvlene.

141
00:13:32,040 --> 00:13:36,431
Jaha...
- Skal du gråte?

142
00:13:38,880 --> 00:13:41,758
Du gråter, du...

143
00:13:41,880 --> 00:13:43,916
Jackie!

144
00:13:44,040 --> 00:13:46,998
Det ordner seg, vet du.

145
00:13:47,120 --> 00:13:50,635
Alt dette ordner seg.

146
00:13:53,440 --> 00:13:56,398
Nei! Slem Jackie!

147
00:13:57,440 --> 00:14:01,433
Var vi ikke enige om
at vi begge var alene?

148
00:14:04,040 --> 00:14:09,319
Jeg prøver å hjelpe deg. Du må forstå
at du kan gjøre det bedre enn Kelso.

149
00:14:09,440 --> 00:14:14,878
Hva om jeg ikke finner noen?
- Joda. Du finner en fin en.

150
00:14:15,000 --> 00:14:19,835
Personlig liker jeg deg ikke.

151
00:14:19,960 --> 00:14:21,951
Jeg syns du er krakilsk.

152
00:14:22,080 --> 00:14:26,710
Men om jeg ikke kjente deg
og aldri hadde snakket med deg, -

153
00:14:26,840 --> 00:14:31,152
ville jeg ment du var dritlekker.

154
00:14:31,280 --> 00:14:35,478
Takk, Hyde.
- Alt for deg, dukkelise!

155
00:14:40,040 --> 00:14:43,510
Pearl, kjære deg, kom ut.

156
00:14:45,240 --> 00:14:48,312
Laurie, hun liker deg. Gjør noe.

157
00:14:50,960 --> 00:14:57,354
Tante Pearl! Kom ut, så kan du vise
meg de helvetes utklippsbøkene.

158
00:14:57,480 --> 00:15:00,836
Jeg må stelle meg og ta på
gebisset når dere kommer.

159
00:15:00,960 --> 00:15:04,270
Dere er ikke verdt det. Kom dere ut!

160
00:15:08,000 --> 00:15:10,434
Kan vi gå nå?

161
00:15:10,560 --> 00:15:13,233
Nei.

162
00:15:14,360 --> 00:15:17,750
Jeg gir opp. La oss gå.

163
00:15:17,880 --> 00:15:22,112
Jeg håper jeg får besøk
når jeg selv blir gammel.

164
00:15:22,240 --> 00:15:26,791
Ikke vær latterlig.
Eric stiller opp.

165
00:15:26,920 --> 00:15:32,472
Jeg går og varmer opp bilen.
- Nei. Dette er viktig for moren din.

166
00:15:34,560 --> 00:15:37,870
Kom, Pearl. Bucks spiller.

167
00:15:38,000 --> 00:15:40,958
Bucks, sier du?

168
00:15:46,600 --> 00:15:50,673
Dette var jo koselig.

169
00:15:50,800 --> 00:15:55,954
Det eneste som holder liv i meg,
er å se Bucks tape.

170
00:16:00,440 --> 00:16:03,432
Heia Bucks.

171
00:16:04,520 --> 00:16:09,036
Jeg vil ikke snakke med deg!
- Nei, ord er ikke nok!

172
00:16:09,160 --> 00:16:12,835
Derfor har jeg
skrevet en sang til deg.

173
00:16:16,080 --> 00:16:23,316
Jackie,
ta meg tilbake...

174
00:16:26,480 --> 00:16:28,869
Slutt!

175
00:16:29,000 --> 00:16:33,551
Slutt!
- Ja, slutt nå, er du snill.

176
00:16:33,680 --> 00:16:38,800
Jeg orker ikke høre mer av dette.
Slik fremfører man en serenade.

177
00:16:53,920 --> 00:16:58,755
Hva driver du med?
- Ja, hva er det du driver med?

178
00:16:58,880 --> 00:17:02,475
Det er skolesangen hjemmefra.

179
00:17:04,640 --> 00:17:07,473
Jeg elsker deg ikke.

180
00:17:08,520 --> 00:17:13,913
Hva skjer her?
- Ingenting. Ikke det aller minste.

181
00:17:14,040 --> 00:17:19,353
Takk for i kveld.
Det var veldig spesielt.

182
00:17:28,880 --> 00:17:31,314
Er ikke hun søt?

183
00:17:31,440 --> 00:17:35,399
Hva syns dere
om de nye støvlene mine, gutter?

184
00:17:40,120 --> 00:17:44,750
Så sa Eric til Donna: Jeg kan ikke
treffe deg, jeg skal treffe gutta.

185
00:17:44,880 --> 00:17:50,989
Å, herregud!
- Jeg tror ikke at det er problemet.

186
00:17:51,120 --> 00:17:55,352
Nei, han derre fyren har rett.
Det er problemet.

187
00:17:56,320 --> 00:17:59,073
Jeg har ikke
noe å unnskylde meg for.

188
00:17:59,200 --> 00:18:02,317
Du tror ikke det, nei?

189
00:18:03,200 --> 00:18:08,832
Hvorfor skulle jeg?
- Du antar at du er bra nok for Donna.

190
00:18:08,960 --> 00:18:12,794
Men det er du ikke.

191
00:18:12,920 --> 00:18:15,593
Jo, jeg er det.
- Nei, det er du ikke.

192
00:18:15,720 --> 00:18:21,511
Slik jeg ikke er bra nok for din mor.
- Det er jo sant nok.

193
00:18:21,640 --> 00:18:25,110
Pass deg,
jeg prøver å være hjelpsom.

194
00:18:25,240 --> 00:18:30,519
Tror du jeg ville tilbinge dagen
med en kvinne som hater Bucks-

195
00:18:30,640 --> 00:18:34,679
og lukter kål?
Jeg ville ikke det, nei.

196
00:18:34,800 --> 00:18:37,792
Det er prisen du må betale, gutt.

197
00:18:37,920 --> 00:18:44,519
Ring Donna før hun skjønner
hvor mye bedre det er uten deg.

198
00:18:44,640 --> 00:18:47,950
Kom igjen.
- Du hørte hva han sa.

199
00:18:50,080 --> 00:18:53,516
Men...
- Bla-bla. Ring, lille mann.

200
00:19:02,360 --> 00:19:05,158
Donna...
- Nei, vent.

201
00:19:05,280 --> 00:19:09,796
Jeg har tenkt på det som skjedde.

202
00:19:09,920 --> 00:19:12,832
Det er nok mulig jeg overreagerte.

203
00:19:12,960 --> 00:19:19,559
Jeg er bare litt sårbar
nå som forholdet vårt har modnet.

204
00:19:19,680 --> 00:19:22,956
Du trenger ikke å unnskylde deg.

205
00:19:23,080 --> 00:19:28,029
Jeg verdsetter din vanvittige
oppførsel og din kritikk.

206
00:19:30,280 --> 00:19:35,593
Ikke oppfør deg som en tosk.
- Nei da! Jeg mener alvor.

207
00:19:35,720 --> 00:19:41,192
Jeg er villig til å gjøre alt som
skal til for at vi skal være sammen.

208
00:19:41,320 --> 00:19:46,474
Uansett hva som kreves,
så er det verdt det.

209
00:19:46,600 --> 00:19:49,876
Takk.

210
00:19:51,000 --> 00:19:57,951
Bare så jeg vet det: Må jeg spørre
deg før jeg treffer vennene mine?

211
00:19:59,840 --> 00:20:02,195
Nei.

212
00:20:02,320 --> 00:20:04,914
Jo.

213
00:20:05,960 --> 00:20:08,428
Iblant.

214
00:20:08,560 --> 00:20:12,678
Hvordan vet jeg når det er?

215
00:20:12,800 --> 00:20:15,951
Du skjønner det når jeg blir sint.

216
00:20:18,200 --> 00:20:23,957
Ja vel. Det fins ikke
noe bedre system enn det?

217
00:20:26,040 --> 00:20:31,034
Nei, det er det eneste jeg vet om.
- Jaha. Greit nok.

218
00:20:32,120 --> 00:20:34,350
Jeg er veldig lei for det.

219
00:20:34,480 --> 00:20:36,471
Jeg også.

220
00:20:36,600 --> 00:20:42,835
Jeg avlyste det med gutta,
så vi kan gjøre hva du vil.

221
00:20:42,960 --> 00:20:46,509
Jeg er her for deg.

222
00:20:46,640 --> 00:20:50,633
Det var synd,
for jeg er sammen med Jackie.

223
00:20:50,760 --> 00:20:53,718
Du kan bli med hvis du vil.

224
00:20:55,400 --> 00:20:58,710
Det var virkelig ikke morsomt.

225
00:21:14,480 --> 00:21:16,710
Så...
- Hysj!

226
00:21:35,080 --> 00:21:37,878
Jeg lurte på... Nei vel.

