1
00:00:05,200 --> 00:00:09,034
Tenk at Hyde
ble arrestert for besittelse.

2
00:00:09,160 --> 00:00:13,631
Jeg trodde at det skulle bli
væpnet ran eller hallikvirksomhet.

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,432
Noe stilig.

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,911
Hyde i fengsel...

5
00:00:19,040 --> 00:00:22,749
Tror du at en annen innsatt
har lagt sin elsk på ham?

6
00:00:24,200 --> 00:00:27,033
Han har vært i fengsel i tre timer.

7
00:00:27,160 --> 00:00:29,879
Det er klart
noen har lagt sin elsk på ham.

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,195
Han har veldig vakre øyne.

9
00:00:34,520 --> 00:00:38,399
Hvis han har funnet seg en,
tror jeg at det ser slik ut.

10
00:00:42,440 --> 00:00:45,989
Hei, krølltopp!
Vil du utføre noe tvilsomt på meg, -

11
00:00:46,120 --> 00:00:51,956
- eller skal jeg gjøre det med deg?
- Du kan få velge.

12
00:00:55,120 --> 00:00:58,157
Du har gjort
noe fryktelig med en barneleke.

13
00:01:04,840 --> 00:01:07,673
Dere ville vel ikke
at jeg skulle se dette.

14
00:01:07,800 --> 00:01:10,792
Velkommen tilbake!

15
00:01:10,920 --> 00:01:13,957
Unnskyld...

16
00:01:17,960 --> 00:01:22,112
Krølltopp er egentlig
et uttrykk for ømhet.

17
00:01:25,480 --> 00:01:30,315
Når får vi møte
den nye kompisen din?

18
00:01:59,640 --> 00:02:02,598
FILMTEKST NORGE AS
Einar Juliebø

19
00:02:06,840 --> 00:02:09,195
Red, vi må prate om Steven.

20
00:02:09,320 --> 00:02:14,792
Jeg vil ikke prate om Steven!
Den saken er avsluttet.

21
00:02:14,920 --> 00:02:19,755
- Red?
- Herregud, Kitty!

22
00:02:19,880 --> 00:02:23,839
Vi har behandlet ham
som vår egen sønn.

23
00:02:23,960 --> 00:02:26,599
Bedre enn deres egen sønn.

24
00:02:28,600 --> 00:02:33,435
Han kan gjerne
råtne i fengslet for min skyld.

25
00:02:33,560 --> 00:02:37,348
De har sluppet ham ut på prøve.

26
00:02:37,480 --> 00:02:41,268
Er ikke det søtt?

27
00:02:41,400 --> 00:02:47,999
I Russland får man fem år i Sibir
ved første lovovertredelse.

28
00:02:48,120 --> 00:02:50,998
Ved andre lovovertredelse
får man ti år.

29
00:02:51,120 --> 00:02:55,511
Da skjer det
ingen tredje lovovertredelse.

30
00:02:55,640 --> 00:02:58,712
Med mindre den kriminelle
liker å lage engler i snøen.

31
00:03:07,000 --> 00:03:12,711
Jeg skal stoppe det dopet
før ting går over styr her i huset.

32
00:03:12,840 --> 00:03:14,717
Hva mener du med det?

33
00:03:14,840 --> 00:03:16,796
Nå skal du høre.

34
00:03:17,720 --> 00:03:19,950
NARKODJEVLENE

35
00:03:22,080 --> 00:03:26,835
- Hvor har du tenkt deg?
- Jeg skal til Donna.

36
00:03:26,960 --> 00:03:30,316
Vi skal dele en brus.
Det blir alle tiders.

37
00:03:30,440 --> 00:03:34,399
Jeg har noe som er bedre enn brus.

38
00:03:34,520 --> 00:03:38,069
Det heter marihuana.

39
00:03:38,800 --> 00:03:40,870
Jeg skal vise deg.

40
00:03:54,520 --> 00:03:58,832
Hyde, du hadde rett.
Marihuana er toppen av kransekaka.

41
00:03:58,960 --> 00:04:03,192
Det skal bare ett trekk til
for å bli avhengig.

42
00:04:03,320 --> 00:04:05,914
Jeg er avhengig.

43
00:04:13,880 --> 00:04:19,159
Her er den siste forsendelsen.
Fersk fra et eller annet land.

44
00:04:21,320 --> 00:04:24,756
Hvor har du vært?
Du gikk glipp av korøvelsen.

45
00:04:24,880 --> 00:04:30,477
Beklager, men takket være marihuana
er jeg blitt uhelbredelig gal.

46
00:04:33,640 --> 00:04:36,837
Du skal ikke få ødelegge livet ditt.

47
00:04:38,240 --> 00:04:43,360
Ikke så raskt.
Den er beregnet på skolebarna.

48
00:04:48,560 --> 00:04:54,556
Marihuana har tatt fra meg
mitt unge, lovende liv.

49
00:04:56,400 --> 00:05:01,918
Dette skjer over hele Amerika.
Det kan skje i ditt hjem, -

50
00:05:02,040 --> 00:05:04,634
- ditt hjem, eller ditt!

51
00:05:15,160 --> 00:05:19,039
Jeg tror ikke
at det kommer til å skje.

52
00:05:19,160 --> 00:05:23,870
- Har han presset deg til å bruke det?
- Absolutt ikke.

53
00:05:24,000 --> 00:05:30,109
Jeg kan med hånda på hjertet si
at jeg aldri har følt noe press.

54
00:05:34,720 --> 00:05:37,393
Gjett hvem det er?

55
00:05:37,520 --> 00:05:41,672
Enten er det Jackie,
eller så er det dødens klamme hender.

56
00:05:41,800 --> 00:05:45,315
Det er Jackie!

57
00:05:45,440 --> 00:05:47,158
Pokker.

58
00:05:48,240 --> 00:05:54,509
Da politiet fant veska, og du tok
på deg skylden og ble fengslet, -

59
00:05:54,640 --> 00:05:57,996
- opplevde jeg
det mest romantiske noen sinne.

60
00:05:58,120 --> 00:06:02,398
Kanskje for deg.
Jeg ble avluset.

61
00:06:09,280 --> 00:06:15,037
Du gikk glipp av skiftet på Fotohut.
Jeg håper du har en god grunn.

62
00:06:15,160 --> 00:06:20,598
- Jeg ble arrestert.
- Det er en god grunn.

63
00:06:20,720 --> 00:06:24,793
- Hvorfor arresterte de deg?
- For at han elsket meg.

64
00:06:24,920 --> 00:06:28,708
Fordi hun er mindreårig?

65
00:06:28,840 --> 00:06:34,676
- Jeg ble arrestert for besittelse.
- Da kan du bli med i klubben.

66
00:06:34,800 --> 00:06:38,236
- Takk.
- Jeg mener det. Bli med i klubben.

67
00:06:38,360 --> 00:06:44,151
Vi møtes hver torsdag. Vi samler
inn penger til å dra til Amsterdam.

68
00:06:48,240 --> 00:06:53,633
Hei, Red.
Du bærer ut søpla, ser jeg.

69
00:06:53,760 --> 00:06:56,718
Bedre sent enn aldri.

70
00:06:58,760 --> 00:07:02,548
- Prøver du å si noe, Bob?
- Nei...

71
00:07:02,680 --> 00:07:07,959
Jeg så at den sleipingen Hyde
hadde blitt arrestert for besittelse.

72
00:07:08,080 --> 00:07:13,393
Var stoffet i nabolaget vårt?

73
00:07:13,520 --> 00:07:17,911
Vi som har kjørt
langt av gårde for å...

74
00:07:25,920 --> 00:07:31,119
Som dere vet,
var det en liten episode her i går.

75
00:07:31,240 --> 00:07:36,155
Som familie bør vi komme fram
til rasjonelle løsninger-

76
00:07:36,280 --> 00:07:41,798
- for å hindre at det gjentar seg.
- Kan jeg få begynne?

77
00:07:42,960 --> 00:07:47,511
Jeg føler meg utilpass
sammen med den kriminelle.

78
00:07:47,640 --> 00:07:51,872
Jeg mener at vi bør kaste ut Hyde.
Hvem er for det?

79
00:07:52,000 --> 00:07:54,434
Kutt ut. Hva med deg, Red?

80
00:07:54,640 --> 00:07:59,395
- Kast ham ut!
- Vi skal ikke kaste ham ut!

81
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
Steven!
Vi kaster deg ut.

82
00:08:07,200 --> 00:08:09,794
Det er ikke rettferdig.

83
00:08:09,920 --> 00:08:14,630
Jeg slapp ham inn i huset og ga ham
en sjanse. Det er hans egen feil.

84
00:08:14,760 --> 00:08:20,630
Jeg vil ikke ha det stoffet
i mitt hus eller i nærheten av dere!

85
00:08:22,040 --> 00:08:25,032
Det hjelper ikke
å kaste ham på gata.

86
00:08:25,160 --> 00:08:29,790
- Han trenger vår støtte.
- Det er greit.

87
00:08:29,920 --> 00:08:34,596
Hvis Red mener at jeg ikke strekker
til her, så gjør jeg ikke det.

88
00:08:40,560 --> 00:08:44,951
Vet du hva?
Du er skallet!

89
00:08:45,080 --> 00:08:47,992
Jeg er veldig sint på deg!

90
00:08:59,480 --> 00:09:04,634
Dette er noe dritt.
Tenk at Red kaster deg ut.

91
00:09:04,760 --> 00:09:10,073
- Hvor skal du bo?
- Jeg kan sove på gulvet i Fotohut.

92
00:09:10,200 --> 00:09:12,760
Mrs Forman laget
et smørbrød til meg.

93
00:09:17,680 --> 00:09:23,471
Dette er galt! Du kan ikke bli
kastet ut for noe som vi alle gjør.

94
00:09:23,600 --> 00:09:26,637
Ikke bland meg inn i dette.

95
00:09:26,760 --> 00:09:30,833
Jeg skal si til Red
at jeg også bruker stoff

96
00:09:30,960 --> 00:09:34,794
Er du plutselig blitt
verdens dummeste mann?

97
00:09:34,920 --> 00:09:38,230
Er ikke Kelso kongen lenger?

98
00:09:41,280 --> 00:09:43,794
Jeg er kongen.

99
00:09:43,920 --> 00:09:48,596
Da blir Red hyklersk
hvis han ikke kaster meg ut.

100
00:09:48,720 --> 00:09:54,477
Han kan ikke kaste meg ut.
Innerst inne elsker han meg.

101
00:09:58,840 --> 00:10:02,958
Jeg setter pris på det, -

102
00:10:03,080 --> 00:10:07,551
- men det hjelper ikke
at du også havner i problemer.

103
00:10:10,400 --> 00:10:17,158
- Jeg klarer meg fint.
- Du får det fint i Fotohut.

104
00:10:17,280 --> 00:10:22,035
Kanskje du kan fremkalle
litt karakterstyrke.

105
00:10:22,680 --> 00:10:25,478
Skjønte dere?
Fremkalle...

106
00:10:27,160 --> 00:10:32,075
Jeg er vel ikke morsom, da.
Kyss meg i ræva.

107
00:10:39,440 --> 00:10:41,351
Her er teen.

108
00:10:42,040 --> 00:10:43,871
Te...

109
00:10:44,000 --> 00:10:46,833
Det er jammen eksotisk.

110
00:10:46,960 --> 00:10:51,670
Jeg er kongen av England!
Kutt av ham hodet!

111
00:10:53,440 --> 00:10:55,510
Te...

112
00:10:55,640 --> 00:11:02,751
Det er fint at Steven har en sjef
som kommer og prater med oss.

113
00:11:05,560 --> 00:11:10,190
Da skal dere få sjansen til
å bli bedre kjent. Rett deg opp.

114
00:11:12,240 --> 00:11:16,074
Ikke kast ut Hyde.
Han er en grei gutt.

115
00:11:16,200 --> 00:11:17,599
Han er narkoman.

116
00:11:17,720 --> 00:11:21,759
Du får det til å høres negativt ut.

117
00:11:21,880 --> 00:11:25,475
Jeg skal si deg noe.

118
00:11:25,600 --> 00:11:29,309
Jeg har prøvd det et par ganger selv.

119
00:11:29,440 --> 00:11:31,556
Er det sant?

120
00:11:31,680 --> 00:11:35,514
- Jeg er helt sjokkert.
- Respektabel forretningsmann.

121
00:11:35,640 --> 00:11:39,553
Man skulle ikke tro det.
Det er sant.

122
00:11:40,680 --> 00:11:45,071
Mr Hippie...

123
00:11:45,840 --> 00:11:51,870
- Hvis du sier det, tror jeg på det.
- Det er supert.

124
00:11:56,360 --> 00:11:58,396
Kom deg ut av huset mitt.

125
00:12:03,800 --> 00:12:05,836
Hva er det du skriver?

126
00:12:05,960 --> 00:12:08,235
"Jackie og Steven Hyde."

127
00:12:08,360 --> 00:12:10,954
"Mrs Jackie Hyde."

128
00:12:11,080 --> 00:12:14,277
"Doktor og mrs Steven Hyde."

129
00:12:14,400 --> 00:12:16,675
Hva er det som foregår?

130
00:12:16,800 --> 00:12:20,429
Steven og jeg er forelsket!

131
00:12:21,720 --> 00:12:26,271
Du husker vel
at han sammenlignet deg med en flått.

132
00:12:26,400 --> 00:12:32,032
Hvorfor sa han til politiet at
posen var hans, når den var min?

133
00:12:32,160 --> 00:12:37,757
- Var det din pose?
- Er ikke det fantastisk?

134
00:12:38,600 --> 00:12:43,913
Din flått!
Det er din skyld at dette skjedde.

135
00:12:44,040 --> 00:12:47,157
Kutt ut!

136
00:12:48,640 --> 00:12:53,350
Du må fortelle det.
Forman-familien skal kaste ut Hyde.

137
00:12:53,480 --> 00:12:58,838
Det er perfekt! Når Hyde er på gata,
kommer han til meg.

138
00:12:59,000 --> 00:13:03,994
Når jeg tar meg av ham,
kommer kjærligheten til å vokse.

139
00:13:04,800 --> 00:13:09,715
- Da forteller jeg det.
- Du kan ikke ødelegge dette for meg.

140
00:13:09,840 --> 00:13:14,152
- Din elg.
- Ikke kommander meg, din mygg.

141
00:13:21,480 --> 00:13:25,917
Du tok feil av Steven.

142
00:13:28,680 --> 00:13:32,468
- Takk for at du sa sannheten.
- Vi vet at det ikke var enkelt.

143
00:13:32,600 --> 00:13:35,990
Jackie holdt på å kvele deg.

144
00:13:41,200 --> 00:13:43,668
Steven!

145
00:13:43,800 --> 00:13:45,199
Du kan bli.

146
00:13:46,880 --> 00:13:49,189
Stilig.

147
00:13:49,320 --> 00:13:51,788
Vent!

148
00:13:51,920 --> 00:13:56,994
Var det ikke noe mer du ville si
til denne modige unge mannen?

149
00:14:01,520 --> 00:14:04,353
Tosk!

150
00:14:04,480 --> 00:14:07,836
Du har satt framtiden din i fare!

151
00:14:09,440 --> 00:14:11,590
Hvorfor tar du på deg skylden...

152
00:14:11,720 --> 00:14:14,188
Gråter og gråter...

153
00:14:16,800 --> 00:14:22,591
Jeg måtte drikke te med
den skitne gamle hippien.

154
00:14:22,720 --> 00:14:26,076
Nå stinker sofaen min hippie.

155
00:14:28,200 --> 00:14:32,796
Hvis du gjør det en gang til,
sparker jeg deg i ræva-

156
00:14:32,920 --> 00:14:34,638
- til du blør neseblod!

157
00:14:38,680 --> 00:14:42,036
Vi er glad i deg.

158
00:14:43,720 --> 00:14:47,508
Bare slik at jeg har det klart...

159
00:14:47,640 --> 00:14:50,916
Alt er normalt, ikke sant?

160
00:14:51,040 --> 00:14:53,759
Pappa, jeg skal si noe!

161
00:14:53,880 --> 00:14:57,759
For guds skyld, Eric, ikke si noe.

162
00:14:57,880 --> 00:15:01,759
Jeg også bruker det.

163
00:15:01,880 --> 00:15:05,156
Det stemmer.
Du kan ikke kaste ut Hyde.

164
00:15:06,440 --> 00:15:12,390
Kjære... Vi har bestemt oss
for ikke å kaste ut Hyde.

165
00:15:16,520 --> 00:15:19,353
Vel...

166
00:15:27,280 --> 00:15:32,229
Så du også bruker det?

167
00:15:32,360 --> 00:15:34,635
Når begynte du med det?

168
00:15:34,760 --> 00:15:36,751
Når?

169
00:15:51,400 --> 00:15:54,198
Jeg er helt stein.

170
00:15:55,920 --> 00:15:57,956
Jeg er det.

171
00:16:00,400 --> 00:16:04,109
Jeg har levd et helt galt liv.

172
00:16:04,240 --> 00:16:08,074
Vi har bare tenkt på skole og lekser.

173
00:16:08,200 --> 00:16:11,829
Nå er det over.
Takk, Hyde.

174
00:16:11,960 --> 00:16:18,195
Takk moren min. Hun sovnet.
Derfor kunne jeg låne hennes utstyr.

175
00:16:18,320 --> 00:16:21,312
Du har verdens beste mor.

176
00:16:21,440 --> 00:16:28,152
I går knuffet jeg med Donna.
Jeg kjente puppen hennes.

177
00:16:28,280 --> 00:16:31,272
Den var nydelig og myk.

178
00:16:32,600 --> 00:16:34,909
Myk...

179
00:16:35,040 --> 00:16:39,113
Jeg drømte
at jeg kysset engelsklæreren min.

180
00:16:39,240 --> 00:16:44,155
Da jeg våknet,
satt jeg fast i senga mi.

181
00:16:44,280 --> 00:16:47,989
Kelso, det er ikke normalt.
Du kan dø.

182
00:16:48,120 --> 00:16:52,193
- Er ikke engelsklæreren en mann?
- Jo...

183
00:16:52,320 --> 00:16:57,792
Spansklæreren er en jente.
Hva er det vi har fått i oss?

184
00:16:58,880 --> 00:17:02,839
Jeg har aldri hatt det så bra.

185
00:17:02,960 --> 00:17:05,394
Det er sant.

186
00:17:06,880 --> 00:17:08,950
<i>Eric!</i>

187
00:17:15,160 --> 00:17:17,230
Eric!

188
00:17:17,880 --> 00:17:23,637
Bruker du nå?
Jeg stilte deg et spørsmål.

189
00:17:23,760 --> 00:17:30,108
- Hvor lenge har du brukt det?
- En uke i morgen.

190
00:17:32,520 --> 00:17:34,829
Jeg kommer, mamma!

191
00:17:37,920 --> 00:17:40,832
Greit...

192
00:17:40,960 --> 00:17:45,954
Dere er glupe gutter.
Hva var det dere tenkte på?

193
00:17:50,640 --> 00:17:54,030
Vi tenkte ikke.

194
00:17:55,800 --> 00:18:01,875
Den tiden vi lever i nå...

195
00:18:02,000 --> 00:18:05,879
- Gruppepresset...
- Ja, gruppepresset.

196
00:18:06,000 --> 00:18:10,073
Og i dag er behovet
for å eksperimentere...

197
00:18:10,200 --> 00:18:14,990
Ikke skyld på samfunnet!

198
00:18:16,200 --> 00:18:20,079
Vet dere hvem sin feil det er?
Gjør dere?

199
00:18:20,200 --> 00:18:22,873
Jeg har en mistanke.

200
00:18:23,000 --> 00:18:25,560
Det er min.

201
00:18:26,720 --> 00:18:29,029
Greit.

202
00:18:29,960 --> 00:18:34,078
Jeg har vært for mild.

203
00:18:34,200 --> 00:18:40,548
Nå er det slutt på den sympatiske
pappaen som skal være kompis.

204
00:18:44,600 --> 00:18:47,637
Jeg er bare nervøs.

205
00:18:48,600 --> 00:18:53,230
Jeg skal slå ned på dette.
Jeg skal slå hardt ned på det.

206
00:18:53,360 --> 00:18:57,148
Jeg begynner nå!
Moroa er over!

207
00:19:02,920 --> 00:19:06,595
Hvor var jeg
da det var moro her?

208
00:19:09,760 --> 00:19:13,070
- Ta det tilbake!
- Ved å tilstå til Red-

209
00:19:13,200 --> 00:19:16,590
- ble Eric kongen.

210
00:19:16,720 --> 00:19:20,554
Jeg skjøt meg selv i tåa
med en luftpistol en gang.

211
00:19:21,320 --> 00:19:25,518
- Du er kongen, Kelso.
- Takk!

212
00:19:26,640 --> 00:19:33,034
Når jeg sier "for guds skyld",
så for guds skyld ikke si noe.

213
00:19:33,160 --> 00:19:37,756
Det kunne betydd hva som helst.
Jeg gjorde en stor feil.

214
00:19:37,880 --> 00:19:42,396
Unnskyld meg, men vi må ikke glemme
hva som er det aller viktigste.

215
00:19:42,520 --> 00:19:45,592
Vi er forelsket.

216
00:19:45,720 --> 00:19:51,636
Nå er det nok jentefantasier.
Det er din skyld at dette skjedde.

217
00:19:51,760 --> 00:19:57,198
Få dette inn i skallen din:
Jeg er ikke forelsket i deg.

218
00:19:57,320 --> 00:20:00,392
Jeg klarer nesten ikke å se på deg.
Greit?

219
00:20:00,520 --> 00:20:03,671
Steven, du kan ikke lyge!

220
00:20:10,080 --> 00:20:13,390
Greit.
Ikke bry dere om meg.

221
00:20:13,520 --> 00:20:17,672
Jeg skal bare
installere en røykvarsler.

222
00:20:17,800 --> 00:20:23,989
Røykvarsler? Varsler den
ved alle typer røyk?

223
00:20:24,800 --> 00:20:26,836
Lenge leve kongen.

224
00:20:31,200 --> 00:20:34,158
Jeg fant denne
i skuffen til søstera mi.

225
00:20:34,280 --> 00:20:36,350
Det er drops til en hel måned.

226
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
De smaker ikke noe.

227
00:20:43,080 --> 00:20:47,073
Det er p-piller, din stålskalle!

228
00:20:48,200 --> 00:20:51,317
Når jeg blir stor,
kommer jeg til å bli stilig.

229
00:20:52,320 --> 00:20:54,629
Var det moren din som sa det?

230
00:20:56,320 --> 00:20:58,550
Ja.

231
00:20:58,680 --> 00:21:01,399
Kelso, du er kongen.

