1
00:00:09,240 --> 00:00:14,109
16 på meg og Hyde,
og 4 på taperne.

2
00:00:14,240 --> 00:00:18,279
Skaff dere en maskot.
En svær, grønn, pelskledd taper!

3
00:00:18,400 --> 00:00:22,109
Det fins ikke det.

4
00:00:22,240 --> 00:00:26,279
Opp til kurven, eller er du redd
jeg skal slå den ut av hånda di?

5
00:00:26,400 --> 00:00:30,029
Ja vel?!
Ja ha, ja?

6
00:00:30,160 --> 00:00:33,118
Vis henne, Eric.

7
00:00:36,600 --> 00:00:40,878
Hvordan orker han ydmykelsen?

8
00:00:41,000 --> 00:00:45,312
Hun advarte deg jo. Du må lytte!

9
00:00:46,800 --> 00:00:50,634
Gi meg de to poengene dine,
så sparer du deg for ydmykelsen.

10
00:00:50,760 --> 00:00:57,393
Spar deg de to poengene selv,
så blir ydmykelsen...

11
00:00:57,520 --> 00:00:59,511
Samme, det! Kom igjen!

12
00:00:59,640 --> 00:01:04,839
Jeg skal komme igjen, ja.
Du kan ikke hindre meg i det.

13
00:01:07,320 --> 00:01:09,470
Eric!

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,674
Donna har på bestemor-truser!
Fine truser, besta!

15
00:01:20,440 --> 00:01:25,389
Ærlig talt! Bare innrøm det,
det var jævlig bra!

16
00:01:25,520 --> 00:01:27,636
Ikke det, nei...

17
00:02:02,960 --> 00:02:06,669
Her har du
noen valetinshjerter.

18
00:02:06,800 --> 00:02:09,439
Takk, Caroline.

19
00:02:10,960 --> 00:02:14,839
"Vær min".
Greit, det!

20
00:02:16,080 --> 00:02:18,833
"Kjæreste". Det skal være visst.

21
00:02:21,040 --> 00:02:25,750
"Kyss meg".
Man diskuterer ikke med godsaker.

22
00:02:25,880 --> 00:02:29,953
Fez?
Er det en med "Skaff dere et rom"?

23
00:02:31,320 --> 00:02:35,632
Nei. Men her
står det "Kyss min brune ræv".

24
00:02:39,320 --> 00:02:43,313
Leit at du måtte høre det.
- Ingen fare. Hun bad om det.

25
00:02:43,440 --> 00:02:46,352
Jeg må stikke.

26
00:02:46,480 --> 00:02:49,438
Vi ses i kveld!

27
00:02:51,120 --> 00:02:55,318
Vel, vel.
Se hvem som har fått dame.

28
00:02:56,920 --> 00:03:01,550
Og jeg som nesten
slo meg til tåls med deg.

29
00:03:01,680 --> 00:03:05,309
Snakker om å få vridd seg unna.

30
00:03:06,840 --> 00:03:10,958
Du! Se på
denne artikkelen i "Boys' Life".

31
00:03:11,080 --> 00:03:14,072
"Båtsmannsknop" -
ikke bare for båtsmenn"?

32
00:03:14,200 --> 00:03:19,194
Den om å bli astronaut.
Det tror jeg jeg skal gjøre.

33
00:03:19,320 --> 00:03:25,475
Det er en forutsetning for å bli
astronaut. Du må ikke være noe naut.

34
00:03:27,720 --> 00:03:32,157
Kan de sende aper til himmels,
kan de sende meg.

35
00:03:32,280 --> 00:03:35,033
Tja. Aper er ganske gløgge.

36
00:03:35,160 --> 00:03:39,836
Gjør narr av meg, du. Hva sier du
når mine fotavtrykk er på månen?

37
00:03:39,960 --> 00:03:44,317
"En ape bruker Kelsos sko."

38
00:03:44,440 --> 00:03:49,036
Astrosjimpanse!
Om ikke fallskjermen virker, -

39
00:03:49,160 --> 00:03:52,277
kan du bruke Donnas truser!

40
00:03:52,400 --> 00:03:58,236
Ikke nevn det når hun kommer. Jeg vil
ikke ha henne sur på valentinsdagen.

41
00:03:58,360 --> 00:04:02,831
Slapp av. Bruk av bestemors-
truser er et ømtålig emne.

42
00:04:02,960 --> 00:04:06,509
Det er ikke morsomt,
og jeg nekter å gjøre bruk av det.

43
00:04:06,640 --> 00:04:09,712
Bra.

44
00:04:09,840 --> 00:04:13,389
Se! Der har vi trusebesta!

45
00:04:13,520 --> 00:04:17,069
Hyde!
- Beklager. Det ligger i min natur.

46
00:04:17,200 --> 00:04:21,716
Trusebesta skjønner det.
Ikke sant, trusebesta?

47
00:04:21,840 --> 00:04:25,628
Jeg hadde ikke noe annet.
Det var vaskedag.

48
00:04:25,760 --> 00:04:29,639
Fins det store nok
vaskemaskiner til sånne truser?

49
00:04:29,760 --> 00:04:36,632
Bare hold munn!
Hun går med digre truser. Hva så?!

50
00:04:36,760 --> 00:04:41,356
Donna, jeg er veldig,
veldig lei for det.

51
00:04:41,480 --> 00:04:44,074
Vi bare glemmer det.

52
00:04:44,200 --> 00:04:49,399
Da joggebuksene lå rundt anklene
dine, var jeg redd jeg var ferdig.

53
00:04:49,520 --> 00:04:51,875
Det er greit, sa jeg.

54
00:04:52,000 --> 00:04:55,993
Du er bare så kul!

55
00:04:56,120 --> 00:05:00,033
Du er den kuleste jenta som har levd!

56
00:05:00,160 --> 00:05:05,632
Jenter må like astronauter.
De får så mye Tang de vil ha.

57
00:05:14,080 --> 00:05:20,474
Donna liker nok at du lager mat. Intet
er mer sexy enn matlagende menn!

58
00:05:20,600 --> 00:05:26,550
Med mindre det er Burt Reynolds,
for han er sexy uansett hva han gjør!

59
00:05:29,960 --> 00:05:35,910
Mor liker the Bandit.
- 10-4. Dekk på bordet.

60
00:05:38,360 --> 00:05:43,957
Bruk porselenet. Ikke ødelegg
med å bruke hverdagsserviset.

61
00:05:44,080 --> 00:05:49,916
Det er ikke noe å ødelegge.
Donna er fornøyd samme hva jeg gjør.

62
00:05:50,040 --> 00:05:53,669
Jeg drog at buksa hennes
i oppkjørselen, og...

63
00:05:53,800 --> 00:05:56,758
Hva gjorde du?

64
00:05:56,880 --> 00:06:02,000
Det gjorde ingenting.
Det var greit for henne.

65
00:06:03,400 --> 00:06:06,517
Ja, da er det vel greit, da.

66
00:06:06,640 --> 00:06:11,998
Ja. Ellers ville hun ikke sagt det.
Eller ville hun det?

67
00:06:13,240 --> 00:06:16,676
Hva mener du?
- Hva tror du?

68
00:06:16,800 --> 00:06:19,553
Hvorfor er du sånn mot meg?
- Hvordan da?

69
00:06:19,680 --> 00:06:24,231
Jeg vet ikke!
- Ha en fin valentinsdag!

70
00:06:24,360 --> 00:06:27,796
Å!

71
00:06:27,920 --> 00:06:30,639
Da, så. Takk.

72
00:06:32,400 --> 00:06:35,756
Men jeg tviler på at det blir sånn.
- Gi deg!

73
00:06:41,000 --> 00:06:44,356
Hei, Michael.
- Hei. Er Laurie hjemme?

74
00:06:44,480 --> 00:06:49,349
Jeg har en overraskelse til henne.
- Blomster? Er ikke det...

75
00:06:49,480 --> 00:06:54,713
Bortkastet?
- Nei, hun fortjener blomstene.

76
00:06:54,840 --> 00:06:59,550
Ikke mange forstår meg.
Jeg er en komplisert fyr.

77
00:06:59,680 --> 00:07:05,835
Når folk tuller med meg, vil jeg
være hos den snille kjæresten min.

78
00:07:05,960 --> 00:07:09,350
Hvem er det vi snakker om?
- Laurie.

79
00:07:09,480 --> 00:07:12,995
Laurie Forman?
- Jeg vil bare si til henne-

80
00:07:13,120 --> 00:07:17,033
at jeg er glad vi er sammen på
denne vårt lands kjærlighetsdag.

81
00:07:17,160 --> 00:07:21,517
Så patriotisk av deg, Michael.

82
00:07:21,640 --> 00:07:24,791
Ja. Jeg vil bli astronaut.

83
00:07:27,400 --> 00:07:32,793
Du blir sikkert en fin romfarer.

84
00:07:33,640 --> 00:07:35,631
Takk.

85
00:07:37,960 --> 00:07:42,875
Laurie får nok
mye av sin ynde fra deg.

86
00:07:44,640 --> 00:07:47,712
Laurie Forman?

87
00:07:55,160 --> 00:07:57,549
Ha det, Laurie.

88
00:07:57,680 --> 00:08:04,870
Hva pokker gjør du?
- Oi! Jeg skulle nok brukt vinduet.

89
00:08:16,000 --> 00:08:22,075
Se på dette! En romantisk middag
for to, dette vil Donna like!

90
00:08:22,200 --> 00:08:25,556
Å? Tar hun med seg noen?

91
00:08:25,680 --> 00:08:28,717
Red!
- Beklager, men det er morsomt.

92
00:08:31,400 --> 00:08:37,714
Hei, mr og mrs Forman.
- Se på dette bildet av skjønnhet!

93
00:08:37,840 --> 00:08:42,277
Som da dere var små
og spiste liksommiddag!

94
00:08:42,400 --> 00:08:47,997
Men nå ender det ikke
med at Donna sitter på huet til Eric!

95
00:08:52,720 --> 00:08:55,678
Vi går.

96
00:08:55,800 --> 00:09:00,271
Kitty, det var fryktelig!
- Jeg vet det. Fortsett å gå.

97
00:09:01,240 --> 00:09:07,475
Jeg var redd det ville føles pinlig.
- Dette ser så godt ut!

98
00:09:07,600 --> 00:09:14,438
Alt lagd til ære for deg. Og her
har vi en liten sak jeg kaller...

99
00:09:14,560 --> 00:09:18,269
En liten sak.
- En gave? Så søtt av deg!

100
00:09:18,440 --> 00:09:21,716
Jeg har ikke noe til deg,
og du gav meg...

101
00:09:21,840 --> 00:09:25,753
Truser? Hva i svarte...

102
00:09:25,880 --> 00:09:29,759
Truser, ja!

103
00:09:29,880 --> 00:09:31,757
Tok du den?
- Nei!

104
00:09:31,880 --> 00:09:36,510
Istedenfor de stygge!
- Da jeg sa jeg ikke tok den, -

105
00:09:36,640 --> 00:09:41,668
mente jeg at jeg ikke likte den!
- Men du tilgav meg.

106
00:09:41,800 --> 00:09:47,750
Om jeg tok det opp,
tenkte jeg vi kunne le av det.

107
00:09:52,120 --> 00:09:54,076
Din tur.

108
00:09:54,200 --> 00:09:57,112
Det er du som ikke skjønner noe!

109
00:10:02,760 --> 00:10:07,880
Kanskje du burde forklare det.
- Jeg hørte det!

110
00:10:08,000 --> 00:10:11,151
Det er den verste valentins-
dagen jeg har vært med på.

111
00:10:14,080 --> 00:10:18,437
Det er Donnas skyld. Jeg tvang ikke
på henne det digre, ekle undertøyet.

112
00:10:18,560 --> 00:10:24,510
Beklager, men i denne gjengen må
man regne med å få dratt av buksa.

113
00:10:25,840 --> 00:10:29,719
Jeg er sjeleglad
jeg ikke dro buksa av Caroline.

114
00:10:29,840 --> 00:10:35,597
Bare hvis hun ba om det.
Jeg respekterer jo hennes ønsker.

115
00:10:36,640 --> 00:10:39,757
Dessuten er jeg jo kåt.

116
00:10:39,880 --> 00:10:43,873
Da jeg sa det ville vært gøy
å gi henne truser, -

117
00:10:44,000 --> 00:10:49,677
mente jeg det ville være gøy
for meg. Og det var det!

118
00:10:49,800 --> 00:10:55,750
Slik gikk det med hjertet mitt da jeg
oppdaget at Laurie var utro mot meg.

119
00:11:00,640 --> 00:11:04,189
Det er sitron!

120
00:11:04,320 --> 00:11:09,519
At hun kunne gjøre noe sånt!
Jeg trodde vi hadde noe der.

121
00:11:09,640 --> 00:11:14,919
Det var det du gjorde mot Jackie.
Men nå er det gøy, siden det er deg.

122
00:11:15,040 --> 00:11:17,679
Det er en fin dag!

123
00:11:17,800 --> 00:11:21,918
I kveld skal jeg spørre Caroline
om hun vil være sammen med meg.

124
00:11:22,040 --> 00:11:25,919
Det er siste steg
før man kan gjøre det, ikke sant?

125
00:11:26,040 --> 00:11:28,998
Gjett om jeg har lyst til å gjøre det!

126
00:11:31,120 --> 00:11:33,953
Jeg er så kåt.

127
00:11:34,080 --> 00:11:38,835
Michael var utro mot meg med
Laurie. Og Laurie var utro mot ham.

128
00:11:38,960 --> 00:11:42,316
Gud fins, og han er på mitt parti.

129
00:11:42,440 --> 00:11:49,198
Kjæresten min er en kjempebaby.
"Undertøy er så morsomt!"

130
00:11:51,200 --> 00:11:56,354
Vet du hva som hjelper? Å lage ond-
sinnede vitser på Michaels bekostning.

131
00:11:56,480 --> 00:12:02,476
Hvordan hjelper det meg?
- Jeg blir glad og kan oppmuntre deg.

132
00:12:02,600 --> 00:12:05,637
Hvorfor tror han at det er greit
å dra av meg buksa?!

133
00:12:05,760 --> 00:12:10,788
Alt under buksene mine er privat!

134
00:12:10,920 --> 00:12:15,835
Enig. Hold det for deg selv.
- Nå jeg sier det er greit, -

135
00:12:15,960 --> 00:12:20,511
må han skjønne at han må gjøre
akkurat som jeg vil i to uker.

136
00:12:20,640 --> 00:12:25,077
Til det er greit.
Rene hjerneskaden.

137
00:12:26,880 --> 00:12:33,558
Han er en dårlig type. Dropp ham,
så kan vi to bli værjenter i Dallas!

138
00:12:36,520 --> 00:12:39,671
Hvordan gikk det?
- Han gikk i baret.

139
00:12:42,440 --> 00:12:48,072
For en overraskelse.
- Det høres ut som du ikke mener det?

140
00:12:50,480 --> 00:12:53,313
Gutten min...

141
00:12:53,440 --> 00:12:59,310
Å dra buksene av kvinner
gjør man til rett tid og på rett sted.

142
00:12:59,440 --> 00:13:03,194
Ballspill i oppkjørselen vår
er ingen slik anledning.

143
00:13:03,320 --> 00:13:10,590
Det var dumt, men Donna sa det var
greit. Men det var det åpenbart ikke.

144
00:13:10,720 --> 00:13:13,280
Sett deg.

145
00:13:13,400 --> 00:13:15,595
Eric...

146
00:13:15,720 --> 00:13:21,750
En dag tråkket jeg uheldigvis på et
par av din mors sko. De fikk merker.

147
00:13:21,880 --> 00:13:28,558
"Ingen fare," sa din mor.
Men iblant tar hun frem de skoene.

148
00:13:28,680 --> 00:13:32,309
Hun tar dem på og gjør slik...

149
00:13:36,880 --> 00:13:40,998
Så tar hun dem av
og setter dem tilbake i skapet.

150
00:13:41,120 --> 00:13:45,318
Dette har pågått i 14 år.

151
00:13:47,160 --> 00:13:51,392
Hvorfor kjøper hun ikke bare nye?

152
00:13:51,520 --> 00:13:55,957
Eric! Du er så ung!

153
00:13:56,080 --> 00:13:59,914
Kvinner er... Hva heter det, da...

154
00:14:00,040 --> 00:14:02,838
Gale.

155
00:14:04,040 --> 00:14:09,398
Alt i alt er det greit med dere,
så da går det greit med oss også?

156
00:14:09,520 --> 00:14:14,753
Nei. Jeg skubbet borti i skoen hennes,
jeg drog ikke av buksa på henne-

157
00:14:14,880 --> 00:14:18,509
for Guds åsyn
og den utenlandske gutten.

158
00:14:18,640 --> 00:14:21,473
Mener du jeg har ødelagt alt?

159
00:14:21,600 --> 00:14:27,550
Om det får deg til å føle deg bedre;
det overrasker at det holdt så lenge.

160
00:14:43,800 --> 00:14:47,713
Jeg liker popkorn. Gjør du?
- Ja.

161
00:14:47,840 --> 00:14:51,230
Jeg liker sukkertøy. Gjør du?
- Ja.

162
00:14:51,360 --> 00:14:55,876
Jeg liker brus. Skal vi være sammen?
- Ja, Fez!

163
00:14:56,000 --> 00:14:59,276
Jeg tror jeg kan ha lurt deg.

164
00:14:59,400 --> 00:15:03,871
Du skjønner at vi er sammen?
- Ja.

165
00:15:04,480 --> 00:15:07,074
For en magisk aften!

166
00:15:07,200 --> 00:15:09,714
Dette har jeg drømt om
siden vi traff hverandre!

167
00:15:09,840 --> 00:15:12,877
Jeg også.

168
00:15:14,440 --> 00:15:19,036
Dette er yndlingsfilmen min.
Jeg har sett den 16 ganger!

169
00:15:19,160 --> 00:15:23,073
Hun ber Clint Eastwood
spille Misty igjen og igjen.

170
00:15:23,200 --> 00:15:26,158
Er ikke det romantisk?

171
00:15:28,280 --> 00:15:35,550
Hun forfølger og truer ham!
- Nettopp! Får ikke hun ham, -

172
00:15:35,680 --> 00:15:38,638
skal ingen andre få ham!

173
00:15:40,040 --> 00:15:42,315
Da, så.

174
00:15:42,440 --> 00:15:45,910
Du er så søt! Det er så fint
å være kjæresten din.

175
00:15:46,040 --> 00:15:49,316
Forlater du meg, dreper jeg deg.

176
00:16:01,360 --> 00:16:04,318
Ja vel, ja...

177
00:16:08,320 --> 00:16:14,156
Hva er det med huet til Eric?
Altfor stort til den tynne kroppen!

178
00:16:14,280 --> 00:16:18,034
Han ser ut som en Blow-Pop!

179
00:16:20,440 --> 00:16:27,516
Michael vil sikkert at jeg skal synes
synd på ham, men sånn blir det ikke!

180
00:16:29,280 --> 00:16:32,511
"Drit og dra, casanova!"

181
00:16:33,440 --> 00:16:37,558
Jackie, Donna...
- Hei, Michael. Jeg hørte om det.

182
00:16:37,680 --> 00:16:42,913
Det er slutt.
- Likner ikke Eric en Blow-Pop?

183
00:16:43,040 --> 00:16:46,316
Jo, han gjør vel det.

184
00:16:46,440 --> 00:16:51,036
Du, Jackie...
Kan vi snakke sammen et sted?

185
00:16:51,160 --> 00:16:55,153
Nei. Alt du vil si til meg,
kan Donna også få høre.

186
00:16:58,600 --> 00:17:02,070
Ja vel.

187
00:17:02,200 --> 00:17:05,954
Det med Laurie fikk meg til å tenke.

188
00:17:06,080 --> 00:17:12,349
Det var et svik,
og det gjorde så vondt.

189
00:17:12,480 --> 00:17:18,794
Du vil jeg skal synes synd på deg?
- Nei, ikke gjør det!

190
00:17:18,920 --> 00:17:23,755
Jeg fortjener det!
Det jeg gjorde mot deg, -

191
00:17:23,880 --> 00:17:29,512
har faktisk mange likhetstrekk
med det Laurie gjorde mot meg.

192
00:17:29,640 --> 00:17:34,156
Du og jeg var forelsket.

193
00:17:34,280 --> 00:17:37,238
Du stolte på meg.

194
00:17:37,360 --> 00:17:40,796
Jeg sviktet deg. Det er jeg lei for.

195
00:17:40,920 --> 00:17:47,632
Hold an! Sier du dette
for at jeg skal gi deg valentinssex?

196
00:17:47,760 --> 00:17:53,232
Dette er en helligdag,
og du skulle skamme deg!

197
00:17:53,360 --> 00:17:58,036
Jeg sa det jeg ville si.

198
00:17:58,160 --> 00:18:02,312
Jeg forstår deg om du
ikke vil snakke med meg.

199
00:18:02,440 --> 00:18:05,079
Farvel.

200
00:18:11,520 --> 00:18:15,752
Jackie, går det bra?
- Ja da.

201
00:18:15,880 --> 00:18:22,194
Flott. Jeg sitter bare her alene
på valentinsdagen.

202
00:18:22,320 --> 00:18:26,279
Jeg er her.
- Ja, hvorfor det?

203
00:18:26,400 --> 00:18:33,875
Vær hos den du elsker. Du elsker
Eric. Av en eller annen grunn.

204
00:18:34,000 --> 00:18:39,916
Det er mange grunner til det!
Han er ingen Blow-Pop.

205
00:18:40,040 --> 00:18:43,635
Han er en søtnos!

206
00:18:43,760 --> 00:18:49,995
Vær hos ham. Jeg som har elsket
og tapt alt, kan si dette.

207
00:18:50,120 --> 00:18:57,037
Uansett hva han gjorde, skal du ikke
være alene på denne hellige dagen.

208
00:18:57,160 --> 00:19:01,676
Tenker du på meg
istedenfor deg selv?

209
00:19:01,800 --> 00:19:05,349
Ja. Jeg har fått altfor mye sukker!

210
00:19:09,280 --> 00:19:13,671
Eric, vi må snakke sammen!
Jeg sa til deg at alt var greit-

211
00:19:13,800 --> 00:19:19,193
uten at det var det. Beklager at
jeg ikke sa hvor tjukk i huet du er.

212
00:19:21,480 --> 00:19:24,756
Jeg godtar unnskyldningen din.

213
00:19:24,880 --> 00:19:28,350
Det er storsinnet av deg.

214
00:19:28,480 --> 00:19:32,268
Jeg mener det.
Når du gjør meg forbannet fra nå av, -

215
00:19:32,400 --> 00:19:36,473
skal jeg være så høflig
at jeg eksploderer av sinne.

216
00:19:36,600 --> 00:19:43,438
Noe mer ber jeg ikke om! Jeg har
forstått av vi har krysset linjen-

217
00:19:43,560 --> 00:19:47,633
der det ikke lenger er morsomt
å dra buksa av hverandre.

218
00:19:47,760 --> 00:19:53,630
Det skjønte jeg da du begynte
å la meg ta dem av deg i privaten.

219
00:19:53,760 --> 00:19:56,558
Nettopp.

220
00:19:58,400 --> 00:20:00,470
Er vi venner nå?

221
00:20:00,600 --> 00:20:02,716
Ja. Nei.

222
00:20:03,760 --> 00:20:07,116
Nå, da?
- Vi er på vei.

223
00:20:11,800 --> 00:20:14,837
La meg ta på buksene.
- Niks!

224
00:20:14,960 --> 00:20:22,594
Det er kaldt. Jeg fryser på kropps-
deler du har sagt du setter pris på!

225
00:20:26,840 --> 00:20:31,311
Eric!
Dette er det ingen som ønsker å se!

226
00:20:33,000 --> 00:20:35,594
Nå er vi skuls.

227
00:21:00,680 --> 00:21:06,232
Noe galt, kjære?
- Nei da. Alt er bare bra.

