1
00:00:04,840 --> 00:00:07,400
Hva skal dere?
- Bo på hotell i helgen.

2
00:00:07,520 --> 00:00:10,830
Er ikke bilsex bra nok lenger?

3
00:00:10,960 --> 00:00:14,236
Jeg skulle gjerne hatt bilsex.

4
00:00:15,280 --> 00:00:17,999
Eller bare sex.

5
00:00:19,040 --> 00:00:22,237
Eller bare en bil.

6
00:00:22,360 --> 00:00:28,117
Siden far mistet sjappa, subber han
bare rundt i en halvåpen morgenkåpe.

7
00:00:28,240 --> 00:00:32,677
Skikkelig deprimerende.
- "Delstatens mest romantiske krypinn."

8
00:00:32,800 --> 00:00:37,032
"Jegere og lastebilsjåfører
er alltid velkomne."

9
00:00:37,160 --> 00:00:41,517
Så fint, da.
- Låter herlig. Jeg går og pakker.

10
00:00:43,360 --> 00:00:46,750
Det skjedde noe helt sprøtt noe
med Pam Macy.

11
00:00:46,880 --> 00:00:50,873
Det gjør hun mot alle gutter
som står midt imot.

12
00:00:52,080 --> 00:00:59,191
Jeg klinte med Pam i orkestergraven,
og alt gikk som normalt til...

13
00:00:59,320 --> 00:01:01,550
Hva da?

14
00:01:01,680 --> 00:01:07,676
Det forferdelige som kan skje med
gutta når de er sammen med jenter.

15
00:01:07,800 --> 00:01:11,156
Kom mr Cooper inn
for å moppe gulvet?

16
00:01:17,320 --> 00:01:20,039
Nei.

17
00:01:21,160 --> 00:01:27,474
La meg si det på en annen måte.
Moppen ville ikke moppe.

18
00:01:28,400 --> 00:01:31,949
Stakkars mr Cooper.

19
00:01:33,440 --> 00:01:39,879
Nei, Fez. Kelso prøver å si
at kaninen ikke ville ut av hatten.

20
00:01:40,000 --> 00:01:45,120
Slangen ville ikke ut av bolet.
- Bokstavkjeksene sa aldri "klar".

21
00:01:45,240 --> 00:01:47,993
Det holder!

22
00:01:48,120 --> 00:01:53,956
Ikke helt. Det var mange amisher
der, men de fikk ikke låven til å stå.

23
00:01:57,160 --> 00:02:01,551
Den var råbra, Forman.
- Jeg bare kom på den.

24
00:02:01,680 --> 00:02:06,834
Nå skjønte jeg det.
Låven er buksene til Kelso.

25
00:02:06,960 --> 00:02:10,873
Det er ikke gøyalt!
Det er det reneste mareritt!

26
00:02:11,000 --> 00:02:13,673
Slutt å erte ham, Eric.

27
00:02:13,800 --> 00:02:17,998
Du skal vite
at jeg føler med deg, Kelso.

28
00:02:18,120 --> 00:02:20,714
Du er ingen mann!

29
00:03:00,160 --> 00:03:06,793
Jeg skal være sammen med Kelso
i helgen og hjelpe ham med matte.

30
00:03:11,480 --> 00:03:13,994
Sier du det?

31
00:03:17,440 --> 00:03:22,992
Så du skal angivelig
hjelpe Kelso med matte?

32
00:03:23,120 --> 00:03:27,272
Ja, sir.
- Er du flink i matte?

33
00:03:27,400 --> 00:03:31,075
Hva er kvadratroten av X?

34
00:03:31,200 --> 00:03:35,079
Det kan jeg faktisk ikke svare på.
X er en variabel.

35
00:03:35,200 --> 00:03:41,833
Uten definerte parametere, er svaret
en variabel, eller X om du vil.

36
00:03:42,880 --> 00:03:44,996
Stemmer det?

37
00:03:45,120 --> 00:03:47,918
Det virker riktig.

38
00:03:48,040 --> 00:03:54,070
Vil foreldrene hans være hjemme?
- Er de like tjukke i huet som ham?

39
00:03:54,200 --> 00:03:57,192
Jeg kan ikke lyve. Ja.

40
00:03:57,440 --> 00:03:59,635
Ja, det er de.

41
00:03:59,760 --> 00:04:03,548
Riktig svar.
Det var et lurespørsmål.

42
00:04:03,680 --> 00:04:06,752
Jeg vet de er dumme.

43
00:04:08,560 --> 00:04:12,951
Får jeg dra, altså?
- Ja, det får du.

44
00:04:13,080 --> 00:04:17,551
Men jeg skal følge med på nyhetene.

45
00:04:17,680 --> 00:04:24,119
Hvis det er noe hærverk
eller noe eksploderer eller tar fyr, -

46
00:04:24,240 --> 00:04:28,438
blir X lik at jeg tupper deg i ræva.

47
00:04:40,800 --> 00:04:44,952
Jackie sliter litt på skolen...

48
00:04:45,080 --> 00:04:52,475
Jeg tenkte jeg skulle hjelpe henne
litt med lekser i helgen og sånn.

49
00:04:52,600 --> 00:04:55,433
Hallo?
- Beklager.

50
00:04:55,560 --> 00:05:00,031
Jeg kan ikke konsentrere meg
når din fars morgenkåpe er åpen.

51
00:05:00,160 --> 00:05:03,914
La meg være, jeg lufter meg.

52
00:05:04,880 --> 00:05:07,838
Vi ses på søndag!

53
00:05:15,040 --> 00:05:18,032
Genie, jeg er hjemme!

54
00:05:19,080 --> 00:05:22,356
Hei, Genie Jackie!
- Hei, Master Michael.

55
00:05:22,520 --> 00:05:26,354
Hvordan har du hatt det?
- Jeg er skrubbsulten.

56
00:05:26,480 --> 00:05:29,472
Jeg var på månen i hele dag
og gikk glipp av lunsjen.

57
00:05:29,600 --> 00:05:32,558
Det skal jeg fikse.

58
00:05:33,880 --> 00:05:36,348
Så deilig å ha en Genie.

59
00:05:36,480 --> 00:05:39,472
Da spiser vi!
- Ja vel.

60
00:05:39,600 --> 00:05:43,912
Hvis du ikke er sulten
etter noe annet enn mat, min herre?

61
00:05:46,320 --> 00:05:50,393
Jeg har hatt litt vansker
på dette området i det siste.

62
00:05:50,520 --> 00:05:53,478
Ikke nå lenger.

63
00:05:55,680 --> 00:05:58,717
Du er den beste Genie som fins!

64
00:06:10,760 --> 00:06:13,433
Hallo, Pam?

65
00:06:13,560 --> 00:06:16,358
Jeg er tilbake!

66
00:06:22,240 --> 00:06:25,516
Nå som vi får huset
for oss selv i helgen, -

67
00:06:25,640 --> 00:06:30,873
kunne det være en fin mulighet
for litt romantikk.

68
00:06:31,000 --> 00:06:33,878
Mmm...

69
00:06:36,200 --> 00:06:40,239
Betyr det
"min lidenskap gløder for deg", -

70
00:06:40,360 --> 00:06:44,797
eller "du er like spennende
som en gammel hatt"?

71
00:06:44,920 --> 00:06:47,798
Hva slags gammel hatt?

72
00:06:47,920 --> 00:06:52,357
En hatt som det er like før
det sprekker for.

73
00:06:52,480 --> 00:06:55,438
Den lidenskapelige.

74
00:06:56,920 --> 00:07:01,994
Jeg skal rappe noen øl
fra kjøleskapet. Hold utkikk.

75
00:07:20,520 --> 00:07:23,034
Mr og mrs Forman er hjemme.

76
00:07:24,520 --> 00:07:26,636
Litt for seint, Fez.

77
00:07:26,760 --> 00:07:29,399
Dette var morsommere.

78
00:07:31,000 --> 00:07:33,594
Ut med dere to.

79
00:07:33,720 --> 00:07:37,998
Vær så god.
En liten godbit til hver av dere.

80
00:07:41,560 --> 00:07:44,518
Takk, mrs Forman.

81
00:07:47,320 --> 00:07:50,278
Oi, sjokolade!

82
00:07:51,960 --> 00:07:56,875
Jeg skal lage
en romantisk middag til deg.

83
00:07:57,000 --> 00:08:02,199
Gå opp og ta på deg noe pent,
så skal jeg sette på grillovnen.

84
00:08:02,360 --> 00:08:06,478
Du verden! Middag fra grillovnen!

85
00:08:06,600 --> 00:08:11,196
Da tar jeg på meg
karnevalsdrakten min.

86
00:08:11,320 --> 00:08:15,996
Jeg skal tenke på plan B.
- Ja, det er en god idé.

87
00:08:19,840 --> 00:08:22,798
Dette er bare så bra!

88
00:08:24,840 --> 00:08:28,435
Det er sikkert 17 puter
på den senga.

89
00:08:28,560 --> 00:08:33,031
Hva er det?
Jøss, det er et minikjøleskap-

90
00:08:33,160 --> 00:08:36,994
med masse minispritflasker!

91
00:08:38,040 --> 00:08:40,873
Og minikaker.

92
00:08:41,000 --> 00:08:46,313
Og der inne var det
minisjampo og minisåpe.

93
00:08:46,440 --> 00:08:50,035
Jeg tror det er alver
som jobber her.

94
00:08:50,160 --> 00:08:52,720
Jeg føler meg så fin.

95
00:08:52,840 --> 00:08:55,798
Jeg rapper alt.

96
00:09:04,960 --> 00:09:08,919
Pam, jeg er veldig lei meg
for det som skjedde...

97
00:09:09,040 --> 00:09:13,716
Nå igjen.
Jeg har sikkert influensa.

98
00:09:13,840 --> 00:09:17,071
Sånn influensa har jeg aldri hørt om.

99
00:09:17,200 --> 00:09:21,796
Det fins mange
forskjellige typer influensa, Pam!

100
00:09:21,920 --> 00:09:23,990
Beklager.

101
00:09:24,120 --> 00:09:28,636
Ikke ta det så hardt.
Oi, unnskyld.

102
00:09:30,680 --> 00:09:33,717
Ikke si det til noen, greit?

103
00:09:33,880 --> 00:09:39,113
Slappfisken...
Jeg skal ikke si det til noen.

104
00:09:39,240 --> 00:09:42,437
Jeg skal si det til alle!

105
00:09:48,520 --> 00:09:54,311
Hvis man blander Kahlua og whisky,
så smaker det som Dr. Pepper.

106
00:09:56,920 --> 00:09:59,878
Du er søt.

107
00:10:05,520 --> 00:10:08,512
Jeg syns du også er søt.

108
00:10:08,640 --> 00:10:13,191
Og litt full.
Det gjør jobben min mye enklere.

109
00:10:17,160 --> 00:10:20,277
Hva var det?

110
00:10:20,400 --> 00:10:24,951
Fyren ved siden av
syns vel at du bråker for mye.

111
00:10:28,000 --> 00:10:31,549
Oi! Han svarte med en gang.

112
00:10:31,680 --> 00:10:36,993
La oss bare være stille.
- Men da vinner han!

113
00:10:37,120 --> 00:10:40,430
Vi må banke sist, Eric!

114
00:10:43,240 --> 00:10:48,712
Der ser du, vi vant! Vi finner oss
ikke i hva som helst! Vi er fryktløse!

115
00:10:51,520 --> 00:10:55,035
Å nei, han står på døra.
Jeg kjenner litt frykt nå.

116
00:10:55,160 --> 00:11:01,076
La oss være stille og late som om vi
ikke er her. Da tror han kanskje det.

117
00:11:03,080 --> 00:11:06,436
Kutt ut!

118
00:11:06,560 --> 00:11:10,917
Bli der inne og vær stille.
- Ja vel.

119
00:11:18,680 --> 00:11:21,638
Eric?!
- Far?!

120
00:11:25,120 --> 00:11:28,157
Det er jo Store-Red!

121
00:11:28,280 --> 00:11:31,192
Men det var som faen!

122
00:11:36,880 --> 00:11:41,556
Hva pokker gjør dere her?
- Hva gjør du her?

123
00:11:41,680 --> 00:11:44,956
Og hvem er du sammen med?!

124
00:11:45,080 --> 00:11:47,878
Moren din, ditt naut!

125
00:11:49,840 --> 00:11:55,233
Jeg inngår en avtale med deg.
Jeg har aldri sett deg her.

126
00:11:55,360 --> 00:11:58,989
Så alt er i orden?
- Nei. Du får juling på mandag.

127
00:11:59,120 --> 00:12:01,680
Men nå holder du munn og blir her.

128
00:12:01,800 --> 00:12:06,112
Om moren din ser deg,
er det slutt på moroa for meg.

129
00:12:10,680 --> 00:12:15,959
Dette er jo bare forferdelig!
- Nei da. Se lyst på det.

130
00:12:16,080 --> 00:12:19,709
Jeg har vært i klinsj med Red før.
Det ordner seg.

131
00:12:19,840 --> 00:12:24,630
Det er heller det at faren din
får meg til å tenke på faren min.

132
00:12:24,760 --> 00:12:30,676
Din far drar på helgeturer og morer
seg. Min er arbeidsledig er trist.

133
00:12:30,800 --> 00:12:35,920
Og at badekåpen din er litt åpen, og
det får meg også til å tenke på ham.

134
00:12:36,040 --> 00:12:39,794
Ja ja. Vet du hva?

135
00:12:39,920 --> 00:12:43,959
La oss snu opp ned på det blikket.

136
00:12:44,080 --> 00:12:48,756
La oss ha superheit sex, baby!

137
00:12:48,880 --> 00:12:55,228
Og når jeg sier "superheit sex", mener
jeg at vi skal snakke om din tristhet.

138
00:12:59,480 --> 00:13:03,837
Jeg har fæle nyheter om Kelso,
som vi begge kan more oss mye over!

139
00:13:03,960 --> 00:13:08,317
Vet det. Pam Macy kom
med en storstilt kunngjøring.

140
00:13:17,520 --> 00:13:22,036
Det er nå vi begge skal le.

141
00:13:22,160 --> 00:13:27,029
Jeg syns ikke det er så artig.
Faktisk er det litt synd på ham.

142
00:13:27,160 --> 00:13:30,232
Du hater ham jo!
Han svek deg jo helt!

143
00:13:30,360 --> 00:13:35,480
Jo, men han har modnet mye siden.
Han lider, og jeg er kommet over det.

144
00:13:35,600 --> 00:13:39,559
Stakkars Michael!
- Stakkars Michael?

145
00:13:39,680 --> 00:13:45,471
Jeg kaster visst bort tida her.
Farvel, frøken.

146
00:13:45,600 --> 00:13:48,194
Fez!
- Farvel, sa jeg!

147
00:13:52,280 --> 00:13:56,751
Hva skal vi bruke
all denne tiden alene på?

148
00:13:56,880 --> 00:14:02,477
Jeg åpner. Jeg har bestilt
en spesiell overraskelse til deg!

149
00:14:04,520 --> 00:14:09,116
Donna?
Er Donna overraskelsen min?

150
00:14:09,240 --> 00:14:11,754
Hva i huleste gjør du her?!

151
00:14:11,880 --> 00:14:13,916
Donna!

152
00:14:14,040 --> 00:14:16,395
Hva i huleste!

153
00:14:16,520 --> 00:14:22,629
Eric er ekkel. Jeg vil snakke med mor,
Hun er ikke her, kan jeg bruke deg?

154
00:14:22,760 --> 00:14:28,630
Er Eric også her? Hva i all verden
er det som foregår her?

155
00:14:28,760 --> 00:14:32,514
Hva i huleste!
- Red, hva er det som foregår?

156
00:14:32,640 --> 00:14:36,713
Det overrasker bare at...
Ja vel, da!

157
00:14:36,840 --> 00:14:40,628
Eric og Donna
er det bråkete paret ved siden av!

158
00:14:40,800 --> 00:14:43,234
Mamma?

159
00:14:43,360 --> 00:14:45,920
Jeg er trist!

160
00:14:52,040 --> 00:14:54,998
Donna, hvor...

161
00:14:55,120 --> 00:14:57,554
Din mor kastet meg ut.

162
00:14:57,680 --> 00:15:00,035
Nei og nei...

163
00:15:09,200 --> 00:15:11,555
Nei, sa jeg!

164
00:15:16,960 --> 00:15:20,555
Gutter, det er noe jeg må si.

165
00:15:20,680 --> 00:15:23,638
Jeg er kompetent.

166
00:15:39,640 --> 00:15:43,474
Dette smaker som Dr. Pepper.

167
00:15:43,600 --> 00:15:48,469
Jeg sa jo det. Vet du hva?
Jeg tror jeg må spy.

168
00:15:48,600 --> 00:15:54,311
Nei, vennen min! Ingen blir kvalm
på mr og mrs Formans rom.

169
00:15:55,800 --> 00:15:58,633
Det er et nydelig rom.

170
00:15:58,760 --> 00:16:05,711
Red så brosjyren på disken og bare
tok meg med. Rene Humphrey Bogart.

171
00:16:05,840 --> 00:16:10,755
Eric gjorde det samme for meg.
Han kan være veldig søt.

172
00:16:10,880 --> 00:16:14,031
Har du ei bøtte?

173
00:16:14,160 --> 00:16:18,517
Romservice!
- Pene piker kaster ikke opp.

174
00:16:23,760 --> 00:16:26,957
Nei, dette har ikke jeg bestilt.

175
00:16:27,080 --> 00:16:30,834
Det er bestilt av mr Red Forman.

176
00:16:33,120 --> 00:16:36,271
Dette må være overraskelsen hans.

177
00:16:36,400 --> 00:16:41,758
Blomster, champagne, cashewnøtter.

178
00:16:43,240 --> 00:16:46,869
Den aller dyreste nøtta, faktisk.

179
00:16:47,000 --> 00:16:51,312
Søte Red, jeg må til ham.
Er du bedre nå?

180
00:16:51,440 --> 00:16:54,989
Nei!
- Bra! Natt'a!

181
00:17:03,400 --> 00:17:07,837
Hvorfor går det sånn med alt?

182
00:17:11,880 --> 00:17:15,953
Hei, Michael.
Jeg hørte om det med Pam.

183
00:17:16,080 --> 00:17:21,518
Ifølge Cosmopolitan
er du ikke noen avviker.

184
00:17:21,640 --> 00:17:27,636
Ofte når det skjer, er det fordi
fyren egentlig ikke har lyst.

185
00:17:27,760 --> 00:17:33,392
Cosmo har aldri
sett Pam Macy naken.

186
00:17:33,520 --> 00:17:36,193
Tenk på det. Liker du Pam?

187
00:17:36,320 --> 00:17:39,630
Deler av henne, så.

188
00:17:39,760 --> 00:17:44,276
Kanskje er ikke det nok.
Kanskje forstår kroppen din det, -

189
00:17:44,400 --> 00:17:47,756
selv om hjernen ikke gjør det.

190
00:17:48,800 --> 00:17:55,751
Om dette handler om modenhet,
vil jeg ikke ha noe med det å gjøre.

191
00:17:55,880 --> 00:18:01,318
Ikke vær redd.
Når du finner den rette, -

192
00:18:01,440 --> 00:18:05,718
får du til alt du vil.
Det kan jeg love deg.

193
00:18:05,840 --> 00:18:08,991
Jeg håper du har rett.
Takk, Jackie.

194
00:18:15,960 --> 00:18:18,918
Jeg er tilbake!
- Hva?!

195
00:18:21,320 --> 00:18:24,232
Ingenting!
Bra klem!

196
00:18:31,240 --> 00:18:33,595
Ut!

197
00:18:34,640 --> 00:18:37,359
Men det er mitt rom!

198
00:18:37,480 --> 00:18:40,438
Glad i deg, vennen min!

199
00:18:45,920 --> 00:18:49,595
Donna? Er du der?

200
00:18:52,400 --> 00:18:55,597
Donna? Vær så snill? Kan du åpne?

201
00:19:00,480 --> 00:19:04,234
Flott. Jeg er stengt ute
fra begge rommene.

202
00:19:04,360 --> 00:19:07,591
I hvert fall har jeg ikke bukser!

203
00:19:07,720 --> 00:19:12,111
Få opp den døra! Datteren vår
er der inne, og hun er full!

204
00:19:12,240 --> 00:19:17,997
Jeg burde ikke gjøre dette...
- Da saksøker jeg deg til du dør!

205
00:19:22,560 --> 00:19:27,680
Unna min datter!
- Hva i svarteste?!

206
00:19:27,800 --> 00:19:32,715
For en søt nattkjole!
- Takk, Midge.

207
00:19:34,880 --> 00:19:37,997
Kan du gi meg den?

208
00:19:43,560 --> 00:19:46,950
Jeg er lei for at
jeg ble så fin i farta i går.

209
00:19:47,080 --> 00:19:51,153
Krangelen var bare min skyld.
- Krangel?

210
00:19:51,280 --> 00:19:53,874
Kranglet vi?

211
00:19:54,000 --> 00:19:56,514
Nei...

212
00:19:56,640 --> 00:19:59,200
Hva fant du på?
- Ingenting!

213
00:19:59,320 --> 00:20:04,440
Noe må det være! Jeg vil vite hva,
i tilfelle jeg er sur ennå.

214
00:20:04,560 --> 00:20:07,199
Ja vel.

215
00:20:07,320 --> 00:20:10,551
Jeg sa at du
var den vakreste jenta i verden.

216
00:20:10,680 --> 00:20:15,754
Så ble du sur og sa drit og dra!

217
00:20:15,880 --> 00:20:20,317
Ikke din fineste stund,
men jeg er glad i deg likevel.

218
00:20:20,440 --> 00:20:25,560
Oi...
Du er sikkert ganske sur for det.

219
00:20:25,680 --> 00:20:28,592
Litt. Jo da.

220
00:20:28,720 --> 00:20:35,068
La oss snu opp ned på det blikket.
La oss ha superheit sex, baby!

221
00:20:35,200 --> 00:20:37,634
Å pokker...

222
00:20:40,800 --> 00:20:46,352
Ja, Genie Jackie, jeg er i humør
for litt Master/Genie-elskov.

223
00:20:46,480 --> 00:20:51,474
Beklager, men det blir
et varmt Master/Genie-vennskap.

224
00:20:51,600 --> 00:20:54,910
Faktisk bytter vi på rollene nå.

225
00:21:00,880 --> 00:21:04,919
Bortsett fra at du bare
må gjøre som jeg sier.

226
00:21:05,040 --> 00:21:07,998
Gjør matte-leksene mine.

