1
00:00:06,400 --> 00:00:09,312
Donna, du ser godt ut.

2
00:00:09,440 --> 00:00:11,317
Hva kan det komme av?

3
00:00:11,440 --> 00:00:15,831
Jo, du har tatt av 40 kilo
med fett! Den svei, Eric.

4
00:00:20,000 --> 00:00:26,030
For det første veier jeg femti...
Sekstisju kilo.

5
00:00:26,160 --> 00:00:32,679
Ja, du ser også godt ut.
Du har mistet din elskede, så...

6
00:00:32,800 --> 00:00:34,631
Du ser godt ut.

7
00:00:36,160 --> 00:00:39,038
Eric, dette er dine plater.

8
00:00:39,160 --> 00:00:44,473
Utveksling av eiendeler
etter et brudd. Vanskelig for dem...

9
00:00:44,600 --> 00:00:46,238
Morsomt for oss.

10
00:00:47,080 --> 00:00:50,231
Hold munn.
Don Kirshner begynner nå.

11
00:00:50,360 --> 00:00:54,114
Paul McCartney & the Wings
er med i kveld.

12
00:00:59,920 --> 00:01:01,512
Ja vel...

13
00:01:03,560 --> 00:01:06,438
Da er vi alle her.

14
00:01:09,160 --> 00:01:11,993
- Skal du bli, Donna?
- Ok.

15
00:01:13,360 --> 00:01:18,753
Det jeg mente å si var: Jeg syns
ikke det er greit at du er her.

16
00:01:21,000 --> 00:01:23,639
Kaster du meg ut?

17
00:01:28,320 --> 00:01:30,629
Ok.
Ha det da.

18
00:01:35,880 --> 00:01:38,872
Kaster du henne ut,
kaster du meg ut.

19
00:01:39,000 --> 00:01:41,833
Å nei, Jackie...
Jeg mener: Ha det!

20
00:02:18,280 --> 00:02:24,674
Urettferdig! Han kan ikke overta mine
venner fordi han har kjellerstue.

21
00:02:24,800 --> 00:02:29,078
Du var med å gjøre
den kjelleren til det den er i dag.

22
00:02:29,200 --> 00:02:33,830
Ingen ville være der før jeg kom.
Det luktet tåfis.

23
00:02:36,480 --> 00:02:39,870
Du må kjempe imot.
Når et par slår opp, -

24
00:02:40,000 --> 00:02:44,312
- fortjener dama
sin andel av livet hun bygget opp.

25
00:02:45,960 --> 00:02:49,077
- Hvor mye da?
- Alt sammen.

26
00:02:50,480 --> 00:02:53,199
Sånn er loven.

27
00:02:53,320 --> 00:02:59,270
Vanligvis ville det du sa fornærmet
meg, men som enslig og sint-

28
00:02:59,400 --> 00:03:01,868
- virker det fornuftig.

29
00:03:02,760 --> 00:03:05,911
Så kommer hun ned
i kjelleren som ingenting.

30
00:03:06,040 --> 00:03:10,955
Etter det som skjedde
skal hun bare late som alt er greit?

31
00:03:11,480 --> 00:03:15,678
Elsker du meg ikke, får du ikke
sofaen min eller vennene mine.

32
00:03:15,800 --> 00:03:18,234
Jeg er en pakkeløsning.

33
00:03:18,360 --> 00:03:23,275
Jeg ba henne ta beina på nakken.
Jeg finner meg ikke i det.

34
00:03:27,520 --> 00:03:33,675
Forman, vi var der.
Det var ikke sånn det skjedde.

35
00:03:33,800 --> 00:03:36,155
Vil du snakke mer om det?

36
00:03:39,520 --> 00:03:41,317
Nei.

37
00:03:46,120 --> 00:03:50,398
- Hei, Kitty.
- Pastor Dave. Hvordan er det med...

38
00:03:50,520 --> 00:03:51,919
Gud?

39
00:03:52,840 --> 00:03:54,910
Bra.
Takk.

40
00:03:56,120 --> 00:04:00,033
Jeg lurte på om Red var hjemme.

41
00:04:00,160 --> 00:04:02,628
Å nei.
Hva har han gjort?

42
00:04:02,760 --> 00:04:09,154
Ikke noe. Jeg tenkte kanskje
vi kunne "henge sammen".

43
00:04:10,760 --> 00:04:13,354
Vil du være sammen med Red?

44
00:04:13,480 --> 00:04:17,075
- Passer det dårlig?
- Nei. Perfekt.

45
00:04:17,200 --> 00:04:18,918
Red har besøk!

46
00:04:19,040 --> 00:04:23,113
Pastor Dave er her.
For din skyld! Skynd deg.

47
00:04:23,240 --> 00:04:26,710
Åja. Jeg traff ham
i jernvarehandelen.

48
00:04:26,840 --> 00:04:31,391
Han skulle male garasjen
uten å grunne!

49
00:04:31,960 --> 00:04:34,030
For en tulling.

50
00:04:37,120 --> 00:04:39,953
Tenk, Red har en venn...

51
00:04:52,160 --> 00:04:54,469
Hva skal dere gjøre i dag?

52
00:04:57,440 --> 00:04:59,476
Vi skal i kjellerstua.

53
00:05:05,160 --> 00:05:09,278
Høres gøy ut. Men vet dere hva
som høres enda gøyere ut?

54
00:05:09,400 --> 00:05:11,550
Leke med apekatter?

55
00:05:15,920 --> 00:05:18,309
Vel...
Ja.

56
00:05:19,360 --> 00:05:26,914
Men vi har kabel-tv hjemme hos meg.
Der kan det forekomme nakenhet.

57
00:05:29,600 --> 00:05:31,989
Nakenhet!

58
00:05:35,920 --> 00:05:39,310
Kabel-tv?
Du vinner dette bruddet!

59
00:05:42,920 --> 00:05:49,712
Vent. Eric er vennen vår. Vi kan ikke
forlate ham for å se nakne pupper.

60
00:05:54,600 --> 00:05:59,037
Godt poeng.
Snakker vi om nakenhet forfra?

61
00:06:02,640 --> 00:06:05,598
- Har det noe å si?
- Nei. Vi drar.

62
00:06:13,560 --> 00:06:16,074
Du aner ikke hvor alle er?

63
00:06:22,200 --> 00:06:23,474
Hvem?

64
00:06:25,160 --> 00:06:29,039
Hei. Har dere is?
Donna er tom.

65
00:06:32,000 --> 00:06:34,833
Er det sånn det er?
Alle er hos Donna?

66
00:06:34,960 --> 00:06:40,637
Beklager.
Jeg vet vi har vært venner lenge.

67
00:06:40,760 --> 00:06:44,150
Men vi så "Barbarella" på kabel-tv.

68
00:06:45,120 --> 00:06:50,069
Ikke bare så jeg pupper,
men pupper i rommet!

69
00:06:50,200 --> 00:06:52,350
Rom-pupper, Eric!

70
00:06:53,880 --> 00:06:56,872
Der er det ingen tyngekraft!

71
00:07:04,640 --> 00:07:08,076
Har hun fått kabel-tv?
Den sleipingen.

72
00:07:09,320 --> 00:07:12,392
<i>Og corn dogs (pølse i maisbrød).</i>

73
00:07:15,400 --> 00:07:18,597
Hunder i maisbrød...

74
00:07:20,840 --> 00:07:24,628
Deilig kjøtt på en stake...

75
00:07:29,520 --> 00:07:31,431
Bare gå.

76
00:07:31,560 --> 00:07:32,549
Takk.

77
00:07:45,120 --> 00:07:48,795
"Er hos Dave.
Tilbake ved femtiden. Red."

78
00:07:58,800 --> 00:08:04,796
Jeg har ikke skjønt det før.
Grunningen er liksom følelsene.

79
00:08:04,920 --> 00:08:10,199
- De er under overflaten.
- Og rusten er liksom sinnet.

80
00:08:11,080 --> 00:08:16,359
Å ha en kamerat å snakke med
er i ferd med å endre livet mitt.

81
00:08:25,080 --> 00:08:29,676
Gid jeg kunne fortelle Kitty
akkurat hva jeg føler.

82
00:08:29,800 --> 00:08:32,075
Men jeg finner ikke ordene.

83
00:08:32,200 --> 00:08:35,431
Jeg skal hjelpe deg å finne ordene.

84
00:08:40,240 --> 00:08:46,873
Ja da. Noen ganger føler jeg
for å gråte, men jeg klarer det ikke.

85
00:08:47,000 --> 00:08:48,592
Med meg, så.

86
00:08:56,120 --> 00:08:57,155
Hei.

87
00:08:57,280 --> 00:09:01,273
Hallo. Hvordan har dagen vært?
Hva gjorde dere?

88
00:09:02,840 --> 00:09:04,910
Vel...

89
00:09:22,760 --> 00:09:25,593
- Er det alt dere gjorde?
- Ja.

90
00:09:26,520 --> 00:09:30,752
- Snakket dere ikke om noe?
- Nei.

91
00:09:32,680 --> 00:09:34,591
Hater du ham?

92
00:09:34,720 --> 00:09:36,950
Kitty, kutt ut.

93
00:09:37,080 --> 00:09:42,996
Folk med venner lever lenger,
og du er dårlig med venner.

94
00:09:43,120 --> 00:09:47,033
Bob er redd for deg, Earl snakker
ikke med deg. Hva med Frank?

95
00:09:47,160 --> 00:09:48,673
Frank er død.

96
00:09:49,280 --> 00:09:55,276
Nettopp. På tide å erstatte
din døde venn Frank. Jeg vinner.

97
00:10:00,040 --> 00:10:01,792
Der er puppen.

98
00:10:06,000 --> 00:10:07,274
To.

99
00:10:08,280 --> 00:10:09,554
Vent.
Fire.

100
00:10:11,800 --> 00:10:14,109
Det er morskløften.

101
00:10:17,840 --> 00:10:20,559
Gutterumpe.
Se bort.

102
00:10:22,720 --> 00:10:24,676
Jeg føler meg ille.

103
00:10:25,240 --> 00:10:28,073
Det er bare en mannerumpe.

104
00:10:28,720 --> 00:10:33,589
Nei. Eric.
Han gjorde rett i å kaste ut Donna.

105
00:10:33,720 --> 00:10:37,190
Det gjorde han ikke.

106
00:10:37,320 --> 00:10:39,436
Vær enig med meg!

107
00:10:40,680 --> 00:10:42,113
Nei.

108
00:10:44,600 --> 00:10:49,116
- Vær enig med meg!
- Nei. Donna bør få svi.

109
00:10:49,720 --> 00:10:52,359
- Blanda snacks?
- Takk.

110
00:10:55,880 --> 00:10:57,996
Vi snakker ikke sammen.

111
00:10:58,120 --> 00:10:59,758
Ikke snakk.

112
00:11:01,160 --> 00:11:02,752
- Bra.
- Du Fez...

113
00:11:02,880 --> 00:11:05,599
Bra, sa jeg.

114
00:11:08,720 --> 00:11:14,397
Der er alle vennene mine.
Jeg fant noen sokker som er dine.

115
00:11:14,520 --> 00:11:16,272
Vær så god.

116
00:11:28,600 --> 00:11:32,912
Eric, du kan ikke være her.
Det er ukomfortabelt.

117
00:11:33,040 --> 00:11:34,632
Ukomfortabelt?

118
00:11:36,880 --> 00:11:39,030
Hvem er ukomfortabel?

119
00:11:42,960 --> 00:11:44,678
Greit.

120
00:11:47,600 --> 00:11:51,912
Jeg skulle blitt med deg, men...
Det er kabel-tv.

121
00:11:52,920 --> 00:11:55,912
Jeg stikker innom
og forteller om puppene.

122
00:11:56,040 --> 00:11:58,031
Nei!
Ja.

123
00:12:06,480 --> 00:12:08,038
Det er Dave.

124
00:12:14,560 --> 00:12:15,709
Ja?

125
00:12:15,840 --> 00:12:18,354
Greit?
Ja ha.

126
00:12:18,800 --> 00:12:20,153
Ok.

127
00:12:28,640 --> 00:12:31,438
Man grynter ikke til en venn.

128
00:12:31,920 --> 00:12:34,309
Venner grynter ikke.

129
00:12:39,640 --> 00:12:45,909
Jeg sto bak hekken ved naboen
og hørte tydelig latter. Latter!

130
00:12:46,040 --> 00:12:50,079
Jeg gir meg ikke uten kamp.
Ikke tale om, Bob.

131
00:12:54,520 --> 00:12:56,476
Bob...

132
00:12:57,160 --> 00:13:00,357
Liker dere virkelig vitsene mine?

133
00:13:04,800 --> 00:13:10,511
Du skulle bare visst hvor mange
ganger Donna forteller dine vitser.

134
00:13:12,160 --> 00:13:14,879
Gud, som vi ler og ler...

135
00:13:16,640 --> 00:13:17,993
Og ler.

136
00:13:18,720 --> 00:13:20,915
Jeg går.

137
00:13:23,760 --> 00:13:27,116
Tennisfyren sier...

138
00:13:29,760 --> 00:13:33,150
Vi har ikke sånne baller.

139
00:14:01,120 --> 00:14:03,429
Velkommen hjem, venner!

140
00:14:04,600 --> 00:14:06,158
Hvem vil ha is?

141
00:14:09,160 --> 00:14:10,593
Jeg liker ikke dette.

142
00:14:10,720 --> 00:14:14,508
Ville du heller vært
kordame for Donnas far?

143
00:14:17,000 --> 00:14:21,118
- Se hvem som er her.
- Det var et simpelt triks.

144
00:14:21,240 --> 00:14:25,631
Skulle gjerne pratet om det,
men vi skal på kino.

145
00:14:26,080 --> 00:14:29,868
Greit. Jeg tar dem med
og bowler på lørdag.

146
00:14:32,880 --> 00:14:35,678
- Greit.
- For en morsom helg.

147
00:14:41,560 --> 00:14:46,190
Dere kan ikke kjøpe lojaliteten
vår med ekskursjoner.

148
00:14:46,320 --> 00:14:49,198
Dere må gi oss ting
vi kan ta med hjem.

149
00:14:51,120 --> 00:14:57,355
Jeg syns det er dumt å bytte daglig.
Kan ikke hun få ha oss i helgene?

150
00:15:01,840 --> 00:15:08,029
Urettferdig. Da får Eric ukedagenes
slit mens Donna får all moroa.

151
00:15:10,000 --> 00:15:12,594
Vi lager en timeplan da.
Eric?

152
00:15:13,640 --> 00:15:15,039
Greit.
Sett deg.

153
00:15:18,160 --> 00:15:22,995
Skriv ned når Bob skal
ta meg med til komikerklubben.

154
00:15:28,600 --> 00:15:35,551
Hva skal du og Dave gjøre i dag? Være
i garasjen og prate fortrolig? Fint.

155
00:15:37,240 --> 00:15:44,669
Nei. Vi skal se to snille menn
slå hverandre fordervet.

156
00:15:46,120 --> 00:15:47,712
Det er fint.

157
00:15:52,800 --> 00:15:58,875
Kom inn, pastor Dave. Red og
jeg er så glade for at du er her.

158
00:15:59,000 --> 00:16:01,116
Særlig Red.

159
00:16:01,240 --> 00:16:02,719
Kitty...

160
00:16:03,200 --> 00:16:08,399
Det er så fint at Red endelig
har funnet seg en guttevenn.

161
00:16:08,520 --> 00:16:10,750
For Guds skyld, Kitty!

162
00:16:10,880 --> 00:16:15,874
Mannevenn eller hva du vil.
En du kan snakke med.

163
00:16:16,000 --> 00:16:20,471
Du er en viktig del av Reds liv.

164
00:16:21,520 --> 00:16:28,278
Dave, ikke hør på henne. Jeg vil
ikke dele mine følelser med deg.

165
00:16:28,400 --> 00:16:32,075
Jeg tror ikke jeg har følelser,
engang.

166
00:16:32,200 --> 00:16:37,274
La oss bare se på disse to
slå hverandre helseløse.

167
00:16:39,360 --> 00:16:45,230
Hva dere enn sier, dere er
guttevenner, og det er fint.

168
00:16:47,560 --> 00:16:53,157
Red, jeg er så glad jeg har en
å åpne meg for. Jeg våknet i morges-

169
00:16:53,280 --> 00:16:55,236
- og følte meg utenfor.

170
00:16:55,360 --> 00:16:57,669
Der lurte jeg deg!

171
00:16:57,800 --> 00:16:59,836
Den var god, Dave.

172
00:17:02,320 --> 00:17:04,231
Gjør aldri det igjen.

173
00:17:09,600 --> 00:17:16,312
Forman, du leverte ikke den
ettermiddagen jeg hadde håpet på.

174
00:17:17,920 --> 00:17:20,115
Jeg tok dere med overalt.

175
00:17:20,240 --> 00:17:23,550
Jeg kjøpte alt.
Det var en flott dag.

176
00:17:23,680 --> 00:17:27,992
Tja, jeg ba om en sekspakning
og fikk en langøl.

177
00:17:29,320 --> 00:17:31,436
Jeg sier det bare.

178
00:17:31,560 --> 00:17:35,235
Greit.
Nå kan du overta dem.

179
00:17:35,360 --> 00:17:37,590
20 minutter for sent!

180
00:17:39,240 --> 00:17:43,153
Beklager, vi måtte
stoppe så Fez fikk tisse.

181
00:17:43,280 --> 00:17:47,034
Ja, det var min skyld.
Dere må ikke krangle.

182
00:17:50,680 --> 00:17:55,879
Eric, reisetiden trekkes fra din tid.
Ikke min.

183
00:17:59,680 --> 00:18:01,989
Hva er det i Fez' ansikt?

184
00:18:02,120 --> 00:18:03,473
Ikke noe.

185
00:18:05,480 --> 00:18:09,439
Er det iskrem?
Nå spiser han ikke middag.

186
00:18:11,680 --> 00:18:14,638
Unnskyld, Donna.
Ikke vær sint.

187
00:18:16,640 --> 00:18:20,394
Fez...
Jeg er sint på Eric, ikke på deg.

188
00:18:24,840 --> 00:18:27,229
Dette handler ikke om deg.

189
00:18:27,360 --> 00:18:30,591
Hør her, jeg vil ikke begrense
vår tid for å hjelpe deg.

190
00:18:30,720 --> 00:18:34,190
- Nei, hvorfor skulle du hjelpe meg!
- Hør nå her...

191
00:18:34,320 --> 00:18:36,436
Gi dere!

192
00:18:40,160 --> 00:18:42,958
Dere river oss i filler.

193
00:18:44,440 --> 00:18:48,513
Fornøyde?
Nå har dere gjort Fez lei seg.

194
00:18:48,640 --> 00:18:55,512
Dere får oss til å krangle også.
Det går ut over sexlivet vårt.

195
00:18:55,640 --> 00:18:58,234
Og det er ikke bra.

196
00:18:58,360 --> 00:19:03,718
Fram til dere har ordnet opp, vil
vi ikke være med noen av dere.

197
00:19:07,560 --> 00:19:09,915
Hyde, jeg er klissete.

198
00:19:12,880 --> 00:19:15,838
Kom så går vi og vasker deg.

199
00:19:17,720 --> 00:19:20,075
Og jeg er trøtt.

200
00:19:20,200 --> 00:19:23,112
Jeg vet det.
Det skjedde mye i dag.

201
00:19:29,160 --> 00:19:34,632
Dette ville ikke skjedd hvis ikke du
hadde kastet meg ut av kjellerstua.

202
00:19:34,760 --> 00:19:40,790
Du kom inn og var sånn: "Vi har
slått opp, men jeg bryr meg ikke."

203
00:19:42,760 --> 00:19:48,517
Jeg spilte. Jeg er ulykkelig
og ukomfortabel. Dette er kjipt.

204
00:19:50,200 --> 00:19:52,919
Er du ulykkelig?

205
00:19:53,040 --> 00:19:54,951
Det er jo flott!

206
00:19:56,400 --> 00:20:00,154
Jeg mener:
Jeg er også ulykkelig.

207
00:20:03,840 --> 00:20:07,116
Hva om vi sier det sånn-

208
00:20:07,240 --> 00:20:11,836
- at vi er sammen
og later som om alt er ok?

209
00:20:11,960 --> 00:20:14,474
For våre venners skyld.

210
00:20:17,840 --> 00:20:20,479
Det kan jeg gjøre.

211
00:20:21,200 --> 00:20:26,399
Men du må slutte å se så deilig ut
når du kommer innom.

212
00:20:28,120 --> 00:20:30,554
Det har jeg ikke gjort.

213
00:20:30,680 --> 00:20:33,319
Rød leppestift, ingen BH...

214
00:20:37,080 --> 00:20:38,593
Ok. Det gjorde jeg.

215
00:20:41,480 --> 00:20:47,396
Fez, du setter deg på tørketrommelen.
Denne omplasseringen funker.

216
00:20:49,560 --> 00:20:52,028
Der er dere!

217
00:20:52,800 --> 00:20:57,157
Jeg kom på sluttpoenget i vitsen
om de italienske dvergene.

218
00:20:57,280 --> 00:20:59,999
- Mor har laget fisk.
- Jeg må verve meg.

219
00:21:00,120 --> 00:21:04,511
- Jeg må telle GI Joe-figurene mine.
- Jeg er i ovnen.

220
00:21:07,560 --> 00:21:09,949
Vanskelig publikum.

221
00:21:10,080 --> 00:21:12,913
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

