1
00:00:05,160 --> 00:00:07,799
Hvordan var det på jobb?

2
00:00:07,920 --> 00:00:11,515
Jeg fylte på i hyllene med
nye langtidsholdbare varer.

3
00:00:11,640 --> 00:00:14,757
Håper bygda overlever.

4
00:00:14,880 --> 00:00:17,997
Jeg har nyheter fra Pricemart.

5
00:00:18,120 --> 00:00:22,272
Har du fått tillatelse
til fysisk avstraffelse?

6
00:00:22,400 --> 00:00:26,188
Nei, men hjemme kan
jeg gjøre som jeg vil.

7
00:00:26,520 --> 00:00:30,354
Hver avdelingsleder
skal lage en opplæringsfilm.

8
00:00:30,480 --> 00:00:35,713
De har valgt meg til lageret.
- Lageret? Ikke verst.

9
00:00:37,000 --> 00:00:41,790
Steve fra Osh Kosh fikk ansvaret
for håndtering av snø og is. Taper!

10
00:00:43,640 --> 00:00:46,313
Det er flott.

11
00:00:46,440 --> 00:00:51,992
Alle lagerarbeidere i Pricemart
skal få opplæring etter min stil.

12
00:00:52,200 --> 00:00:56,591
Skal du knuse selvtilliten deres
helt til de gir opp kampen?

13
00:00:56,720 --> 00:01:03,398
Hvis du holder kjeft, skal du få høre
hvem som skal spille lagerarbeider.

14
00:01:03,520 --> 00:01:08,514
Jeg setter pris på det...
- Jeg skal bruke denne idioten.

15
00:01:08,640 --> 00:01:10,835
Supert!

16
00:01:39,120 --> 00:01:42,078
FILMTEKST NORGE AS
Einar Juliebø

17
00:01:47,440 --> 00:01:51,592
Filmkarrieren min begynner
tidligere enn jeg trodde.

18
00:01:52,960 --> 00:01:59,308
Skal Kelso spiller lagerarbeider?
- Dette er det beste jeg har hørt.

19
00:02:01,600 --> 00:02:06,515
Michael har
en fantastisk beinoppbygging.

20
00:02:06,640 --> 00:02:10,918
Det får du også,
når du har vokst ferdig.

21
00:02:11,040 --> 00:02:16,512
Den svidde.
- Fra moren svir det dobbelt så mye.

22
00:02:18,200 --> 00:02:23,433
Hvordan kunne du velge Kelso?
- Har du noe bedre forslag?

23
00:02:28,160 --> 00:02:30,515
Hallo!

24
00:02:30,640 --> 00:02:37,193
Jeg er lagerarbeider! Jeg har nettopp
kommet fra jobb hos Pricemart.

25
00:02:39,000 --> 00:02:42,549
Jeg har til og med på
en arbeidsskjorte fra Pricemart.

26
00:02:42,680 --> 00:02:45,672
Gi den til Kelso.

27
00:02:45,800 --> 00:02:50,954
Jeg tror ikke at mine fotogene
brede skuldre passer i den.

28
00:02:51,080 --> 00:02:54,038
Ikke ta det personlig.

29
00:02:54,160 --> 00:02:58,278
Du er for nervøs og tynn.

30
00:03:00,240 --> 00:03:03,869
Man ser fem kilo tyngre ut på film.

31
00:03:04,000 --> 00:03:07,595
Ja, fem kilo,
men ikke tjue.

32
00:03:10,280 --> 00:03:14,478
Hvordan kunne han velge Kelso?
Jeg har skuespillererfaring.

33
00:03:14,600 --> 00:03:18,798
Jeg var sopp nummer 2
i Alice i eventyrland.

34
00:03:18,920 --> 00:03:22,435
Du var nummer 1 etter min smak.

35
00:03:25,160 --> 00:03:28,709
Hva er det som skjer?
- Vi skal spise lunsj.

36
00:03:28,840 --> 00:03:32,515
Vi skal spise lunsj.

37
00:03:32,640 --> 00:03:36,872
Skal du og jeg spise lunsj?
- Nei.

38
00:03:37,000 --> 00:03:40,037
Skal du, jeg og Donna
spise lunsj?

39
00:03:40,160 --> 00:03:42,515
Nesten.

40
00:03:42,640 --> 00:03:49,193
Skal du og Donna spise lunsj?
- Du får med deg alt, Einstein.

41
00:03:49,320 --> 00:03:55,156
Jeg liker ikke den tanken.
- Skal vi ta med et smørbrød til deg?

42
00:03:56,080 --> 00:04:01,871
Det hjelper ikke på følelsene.
- Da stikker vi.

43
00:04:02,000 --> 00:04:06,232
Da vil jeg ha et smørbrød!

44
00:04:07,040 --> 00:04:11,158
Dette er en dårlig dag.

45
00:04:25,240 --> 00:04:27,708
Hallo, kompiser!

46
00:04:28,560 --> 00:04:33,270
Huggy Bear vil
ha tilbake dressen sin.

47
00:04:33,760 --> 00:04:36,274
Huggy bear?

48
00:04:36,400 --> 00:04:38,516
Dette er min dress.

49
00:04:40,080 --> 00:04:43,675
Hva skal du med de flotte buksene?

50
00:04:44,200 --> 00:04:49,832
Jeg har fantastiske nyheter. Jeg har
arvet en million fra onkelen min.

51
00:04:50,200 --> 00:04:52,475
Hva?

52
00:04:52,600 --> 00:04:56,752
Det er sant. Jeg kjøper
hva som helst til dere.

53
00:04:57,680 --> 00:05:00,638
Burgere og nakenblader også?

54
00:05:00,760 --> 00:05:04,230
Ja, halve budsjettet
er satt av til det.

55
00:05:13,840 --> 00:05:15,956
Har du sett Donna?

56
00:05:16,080 --> 00:05:21,950
Hun skulle hjelpe meg å sortere
sminken min, men hun kom ikke.

57
00:05:22,080 --> 00:05:26,232
Har du ikke hørt siste nytt?
Donna har fått en ny venn.

58
00:05:26,360 --> 00:05:28,954
Det er på tide å møte henne.

59
00:05:34,120 --> 00:05:37,510
Donna, hva er det du gjør?

60
00:05:39,760 --> 00:05:44,072
Vi har funnet opp en ny småkake.

61
00:05:44,200 --> 00:05:47,954
Det er en variant av Snickerdoodle.

62
00:05:48,080 --> 00:05:51,868
Vi kaller den Donnakitty.

63
00:05:52,000 --> 00:05:55,788
Ellers skal vi kalle den Ditty.

64
00:05:55,920 --> 00:05:59,356
Vi har ikke bestemt oss.

65
00:05:59,480 --> 00:06:03,632
Du skulle sortere sminken min.

66
00:06:04,960 --> 00:06:09,431
Beklager at jeg gikk glipp av det.

67
00:06:09,920 --> 00:06:13,799
Det begynte med en uskyldig,
men irriterende lunsj.

68
00:06:13,920 --> 00:06:18,835
Nå lager de småkaker.
Det utvikler seg.

69
00:06:18,960 --> 00:06:21,679
Det er skrekkelig.

70
00:06:25,920 --> 00:06:30,789
Donna, hvorfor trenger du en ny venn?
Har ikke jeg stilt opp?

71
00:06:30,920 --> 00:06:33,354
Nei.

72
00:06:34,960 --> 00:06:37,872
Jeg håper du svir kakene.

73
00:06:39,320 --> 00:06:44,997
Gamle og unge mennesker
skal ikke være sammen.

74
00:06:45,120 --> 00:06:48,237
Det er unaturlig!

75
00:06:48,360 --> 00:06:53,514
Hva skal jeg gjøre?
- Du må i hvert fall gjøre noe.

76
00:06:53,640 --> 00:06:57,553
Du vet vel hva jenter prater om
når de er sammen?

77
00:06:57,680 --> 00:07:01,639
Ting som er søte som sukker?

78
00:07:01,760 --> 00:07:05,355
Nei, det er jentene
som er søte som sukker, din tosk.

79
00:07:10,120 --> 00:07:15,478
De prater om menn.
Det betyr deg.

80
00:07:15,600 --> 00:07:20,594
Så vidt.

81
00:07:20,720 --> 00:07:26,078
Du kunne i hvert fall
trenge litt mer av det søte.

82
00:07:29,560 --> 00:07:33,235
Jeg var ikke så bekymret for
at de skulle prate om meg.

83
00:07:33,360 --> 00:07:36,909
Men nå når jeg er blitt paranoid...

84
00:07:37,040 --> 00:07:39,838
Så er jeg helt paranoid.

85
00:07:39,960 --> 00:07:43,077
Når ble det ok for dem
å være venner?

86
00:07:43,200 --> 00:07:48,479
Etter at faren din erstattet deg
med en billedskjønn analfabet.

87
00:07:48,600 --> 00:07:51,319
Det er meg.

88
00:07:51,440 --> 00:07:54,796
Jeg har tenkt på skuespillere
som jeg kan bruke som forbilde.

89
00:07:54,920 --> 00:08:00,438
Jeg velger Travolta.

90
00:08:00,560 --> 00:08:02,710
Kelso...

91
00:08:02,840 --> 00:08:06,310
Jeg vet ikke om noen bedre måte
å imponere Red på-

92
00:08:06,440 --> 00:08:10,115
enn å spille som Travolta.

93
00:08:10,240 --> 00:08:12,515
Glimrende.

94
00:08:12,640 --> 00:08:16,155
Det er et godt råd.

95
00:08:17,960 --> 00:08:21,270
Jeg vil ikke at Donna og mor
skal prate om meg.

96
00:08:21,400 --> 00:08:27,077
Donna er stor i kjeften. Hun sa
at du brukte sminke på skolebildet.

97
00:08:29,800 --> 00:08:33,588
Det er ikke sant.

98
00:08:33,720 --> 00:08:35,517
Det var bare en kvise.

99
00:08:36,720 --> 00:08:41,077
Forman, du og jeg
er blitt forlatt av foreldrene våre.

100
00:08:41,200 --> 00:08:46,274
Jeg har heldigvis en rik velgjører.
Han kjøpte en haug med nakenblader!

101
00:08:48,200 --> 00:08:54,355
Jeg skal fylle på denne hylla!
En dag skal jeg danse i hele byen.

102
00:08:57,160 --> 00:08:59,469
Det er dødslikt.

103
00:09:05,600 --> 00:09:07,795
Vi må snakke sammen.

104
00:09:07,920 --> 00:09:15,031
Det dreier seg om din nye gjeng.
- Du og Donna prater om meg.

105
00:09:15,160 --> 00:09:18,596
Jeg vet hva som foregår.

106
00:09:25,120 --> 00:09:28,351
Du ser nydelig ut.

107
00:09:29,600 --> 00:09:32,990
Kan vi se på
nakenbildene av Eric som baby?

108
00:09:34,840 --> 00:09:36,353
Her er de.

109
00:09:38,320 --> 00:09:42,552
Allerede da så man
at han var beskjeden utstyrt.

110
00:09:42,680 --> 00:09:47,356
Den er liten.

111
00:09:47,480 --> 00:09:51,553
Den er ikke tilfredsstillende.

112
00:09:51,680 --> 00:09:54,956
Nei, det er vel ikke mulig.

113
00:09:55,080 --> 00:09:59,676
Han er i hvert fall snill.
- Ja, han er snill, -

114
00:09:59,800 --> 00:10:02,030
til en smågutt å være.

115
00:10:06,760 --> 00:10:09,115
Hva sier du til det?

116
00:10:24,240 --> 00:10:28,631
Kelso, du skal gjennomføre
vanlige arbeidsoppgaver-

117
00:10:28,760 --> 00:10:34,995
mens jeg bestemt, men vennlig
kontrollerer arbeidet ditt.

118
00:10:35,120 --> 00:10:37,350
Nå begynner vi.

119
00:10:45,440 --> 00:10:48,159
Kelso?

120
00:10:48,280 --> 00:10:51,477
Hva faen er det du holder på med?

121
00:10:51,600 --> 00:10:55,036
Jeg skal spille som Travolta.

122
00:10:55,160 --> 00:11:00,188
Karakteren er egentlig danser,
men jobber her til han slår gjennom.

123
00:11:04,800 --> 00:11:08,110
Lukk øynene.

124
00:11:14,480 --> 00:11:18,189
Forestill deg det
med øynene åpne.

125
00:11:18,320 --> 00:11:20,276
Bli med på denne reisen.

126
00:11:46,880 --> 00:11:49,917
Sett på plass boksene, din tosk.

127
00:11:52,280 --> 00:11:55,989
Hvorfor gjør jeg det?

128
00:11:56,120 --> 00:11:59,317
Kanskje sjefen er usympatisk.

129
00:11:59,440 --> 00:12:04,958
Hvorfor skal jeg gjøre det?
- Hvis ikke du setter dem på plass, -

130
00:12:05,080 --> 00:12:08,197
kommer sjefen til å drepe deg.

131
00:12:09,160 --> 00:12:14,837
Så jeg frykter for livet mitt?
Det fungerer.

132
00:12:22,880 --> 00:12:26,316
Er du alene?

133
00:12:26,440 --> 00:12:29,318
Hvor er kompisen din?

134
00:12:31,800 --> 00:12:34,997
Kom hit.

135
00:12:35,120 --> 00:12:40,240
Du liker ikke mitt vennskap
med Donna, så jeg avslutter det.

136
00:12:40,360 --> 00:12:42,669
Gjør du?

137
00:12:44,320 --> 00:12:47,153
Takk.

138
00:12:47,280 --> 00:12:51,239
Kanskje litt av lojaliteten din
vil smitte over på far.

139
00:12:51,360 --> 00:12:59,358
Ikke tenk på det. Michael er pen,
men du er mye smartere enn han.

140
00:13:00,280 --> 00:13:06,310
Hvorfor kunne du ikke ha sagt det
når alle var til stede her?

141
00:13:06,440 --> 00:13:10,274
Jeg vil ikke fornærme noen.

142
00:13:10,400 --> 00:13:13,073
Godt jobbet.

143
00:13:17,240 --> 00:13:19,231
Nå begynner shoppingen.

144
00:13:42,320 --> 00:13:44,117
Takk, Leo.

145
00:13:44,240 --> 00:13:46,470
Takk.

146
00:13:46,600 --> 00:13:48,955
Vet du hva som ville gjort
dette antrekket perfekt?

147
00:13:49,080 --> 00:13:52,959
En kakadu.

148
00:13:53,080 --> 00:13:56,550
Da kjøper vi én, eller tre!

149
00:14:05,720 --> 00:14:10,999
Red, jeg har en super ny idé
angående filmen vår.

150
00:14:12,640 --> 00:14:16,713
Jeg har hørt ideen,
og som en upartisk observatør...

151
00:14:18,640 --> 00:14:22,110
Den er super.

152
00:14:22,800 --> 00:14:27,555
Kelso, du har ikke rett
til å komme med noen ideer.

153
00:14:28,120 --> 00:14:34,593
Denne ideen kommer til å endre
filmskapingen for alltid. Kom igjen!

154
00:14:38,840 --> 00:14:42,628
Lagerarbeideren er forelsket.
- Nei.

155
00:14:42,760 --> 00:14:46,150
Jeg har funnet en som er perfekt.

156
00:14:46,320 --> 00:14:50,074
Jeg elsker deg, lagerarbeider.

157
00:14:53,000 --> 00:14:55,719
Kom dere ut.

158
00:15:01,840 --> 00:15:06,436
Eric tror at vi prater om ham,
noe vi ikke gjør.

159
00:15:08,040 --> 00:15:11,919
Det med sminke på skolebildet
var utrolig komisk!

160
00:15:15,400 --> 00:15:21,236
Jeg prøver å si at vi ikke
bør treffe hverandre igjen.

161
00:15:24,120 --> 00:15:29,638
Det har vært fint å ha noen
å snakke med etter at mor dro.

162
00:15:29,760 --> 00:15:34,117
En som forstår hva jeg gjennomgår.
- Kjære...

163
00:15:34,240 --> 00:15:39,917
En som jeg kan lage bananbrød med.
Jeg spiste det tre dager på rad.

164
00:15:41,680 --> 00:15:44,274
Min kjære snille jente.

165
00:15:47,080 --> 00:15:49,435
Hva faen!

166
00:15:53,840 --> 00:15:57,310
Det er glimrende å være millionær.

167
00:15:57,440 --> 00:16:01,991
Vi brukte i hvert fall pengene
på noe fornuftig. Godteri?

168
00:16:03,680 --> 00:16:08,037
En button?
Jeg har millioner av dem.

169
00:16:11,280 --> 00:16:14,716
Leo, hvorfor ga onkel Ed
deg alle de pengene?

170
00:16:15,800 --> 00:16:18,394
Det står i dette brevet.

171
00:16:21,800 --> 00:16:25,315
Er Ed McMahon onkelen din?

172
00:16:26,640 --> 00:16:31,111
Tenk at jeg er skotsk.

173
00:16:34,000 --> 00:16:38,232
Du har ikke arvet en million.
Det er en sweepstake-konkurranse.

174
00:16:39,480 --> 00:16:45,919
Hvem er det som har pengene?
- Det finnes ikke noen penger.

175
00:16:49,840 --> 00:16:53,833
Da må vi levere tilbake dette.

176
00:16:53,960 --> 00:16:58,431
Det inkluderer deg også,
fjærete Frank. Adjø...

177
00:16:58,560 --> 00:17:02,838
Men Fez...
- Jeg sa adjø.

178
00:17:09,240 --> 00:17:13,791
Jeg forlater Brooklyn, mr Formanelli.

179
00:17:21,080 --> 00:17:25,517
Når jeg kommer til Manhattan,
skal jeg bli en stjerne.

180
00:17:26,800 --> 00:17:29,678
Hva synes du?

181
00:17:29,800 --> 00:17:32,633
Du er sparket.

182
00:17:34,640 --> 00:17:38,110
Du!

183
00:17:42,760 --> 00:17:46,799
Pricemart er ikke sterkere
enn sin svakeste lagerarbeider.

184
00:17:46,920 --> 00:17:51,675
Se hva
en godt opplært arbeider klarer.

185
00:17:54,120 --> 00:17:57,874
Effektiv og organisert.

186
00:17:58,000 --> 00:18:02,869
Alle oppdrag utføres med holdningen
som kjennetegner Pricemart.

187
00:18:08,920 --> 00:18:12,913
Husk på at en lagerarbeider
er en gutt med tæl.

188
00:18:16,400 --> 00:18:18,994
Perfekt!

189
00:18:19,120 --> 00:18:24,194
Hvem skulle tro at en lagerarbeider
kunne spille en lagerarbeider?

190
00:18:24,320 --> 00:18:27,915
Verden er helt snudd på hodet.

191
00:18:29,240 --> 00:18:31,993
Du gjorde en god jobb.

192
00:18:32,120 --> 00:18:35,510
Er du stolt av meg?

193
00:18:37,000 --> 00:18:40,515
Det var ikke det jeg sa.

194
00:18:42,560 --> 00:18:45,438
Skal vi gi hverandre en klem?

195
00:18:45,560 --> 00:18:47,676
Menn klemmer ikke hverandre.

196
00:18:49,440 --> 00:18:52,671
Min far elsker meg.

197
00:18:52,800 --> 00:18:57,112
Hold kjeft!
- Jeg elsker deg også, pappa!

198
00:19:03,000 --> 00:19:04,718
Ser man det.

199
00:19:04,840 --> 00:19:08,116
Har dere vært på shopping?

200
00:19:08,240 --> 00:19:10,390
Jeg kan ikke ta med
faren min på shopping.

201
00:19:10,520 --> 00:19:15,719
Hver gang en ekspeditrise kommer
med undertøy, blir han helt giret.

202
00:19:17,640 --> 00:19:23,158
Du har vel noe
å innvende mot det også.

203
00:19:25,240 --> 00:19:28,073
Nei, det har jeg ikke.

204
00:19:30,240 --> 00:19:33,038
Er det sant?

205
00:19:33,160 --> 00:19:37,631
Moren din kan ikke
ta deg med på shopping.

206
00:19:37,760 --> 00:19:43,118
Dere kan få være sammen.
- Så gledelig at du forstår det.

207
00:19:43,240 --> 00:19:45,470
Takk.

208
00:19:45,600 --> 00:19:51,277
Ikke snakk om meg.

209
00:19:51,400 --> 00:19:55,154
Ikke se på
nakenbilder av meg som barn.

210
00:19:55,280 --> 00:19:59,990
De er misvisende.

211
00:20:05,720 --> 00:20:08,871
Jeg har sett deg naken.

212
00:20:09,000 --> 00:20:12,709
Det har hun også.

213
00:20:14,360 --> 00:20:17,557
Fra nå av bør vi snakke om det.

214
00:20:22,000 --> 00:20:27,916
Her sitter han på potta.
Han konsentrerer seg.

215
00:20:28,040 --> 00:20:32,192
Jeg har noen bilder
fra da han var enda mindre.

216
00:20:32,320 --> 00:20:38,873
Se på den babyen.
For en søt liten stump.

217
00:20:39,000 --> 00:20:44,199
Når mistet han den?
- Omtrent da han var ti.

218
00:20:44,320 --> 00:20:48,791
Det var som om noen hadde
gått over ham med et strykejern.

