1
00:00:04,080 --> 00:00:08,949
Hei, folkens. Gode nyheter!
Jeg var i Halvorsens kjøpesenter, -

2
00:00:09,080 --> 00:00:13,119
- og eieren tilbød meg
jobb som modell.

3
00:00:16,800 --> 00:00:20,918
Bare tilbød han deg
jobb som modell?

4
00:00:21,560 --> 00:00:25,599
Høres litt mistenkelig ut.
Hvordan vet du at han var eieren?

5
00:00:25,720 --> 00:00:27,870
Fordi det var Halvorsen.

6
00:00:29,160 --> 00:00:36,111
- Hvordan vet du at det var Halvorsen?
- Jeg spurte, og han sa ja.

7
00:00:38,040 --> 00:00:40,600
Hyde?
Er ikke du Halvorsen?

8
00:00:40,720 --> 00:00:41,709
Jo.

9
00:00:43,040 --> 00:00:47,591
Ser du? Jeg har vært
i den butikken 100 ganger.

10
00:00:47,720 --> 00:00:51,838
Halvorsen har aldri spurt meg
om å være modell.

11
00:00:51,960 --> 00:00:56,192
Og har han ikke spurt meg,
fins det ingen Halvorsen.

12
00:00:56,320 --> 00:00:59,232
- Det er lureri.
- Det høres ikke ut som lureri.

13
00:00:59,360 --> 00:01:03,592
- Takk, Donna.
- Halvorsen vil nok ha deg som elsker.

14
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
Jeg føler meg uansett smigret.

15
00:01:08,880 --> 00:01:11,314
Får jeg kjøre El Caminoen?

16
00:01:11,440 --> 00:01:16,878
Rhondas bil har manuelt gir,
og jeg må sitte i damesetet.

17
00:01:17,520 --> 00:01:19,192
Ikke tale om.

18
00:01:19,320 --> 00:01:20,594
Vær så snill?

19
00:01:20,720 --> 00:01:23,837
- Nei.
- Vær så, vær så snill?

20
00:01:23,960 --> 00:01:25,552
Nei.

21
00:01:25,680 --> 00:01:29,116
Vær så snill,
Vær så snill...

22
00:01:42,720 --> 00:01:43,709
Ja vel da!

23
00:01:46,040 --> 00:01:49,316
Du får låne El Caminoen.
Vær forsiktig.

24
00:01:49,440 --> 00:01:51,908
Det må ikke skje noe
med babyen min.

25
00:01:52,040 --> 00:01:56,716
Takk for omtanken,
men jeg klarer meg nok.

26
00:01:56,840 --> 00:02:00,355
Slipp kløtsjen forsiktig.
Det er en kraftig bil.

27
00:02:00,480 --> 00:02:06,316
Hyde! Vi har sittet her
i en halvtime. La meg kjøre nå!

28
00:02:07,240 --> 00:02:09,356
Ok.
Det er klart.

29
00:02:15,520 --> 00:02:16,919
Foran dere.

30
00:02:23,320 --> 00:02:25,788
Jeg valgte feil sted å ta en lur.

31
00:03:02,480 --> 00:03:05,950
Jeg tar pause nå.
Michael kommer innom.

32
00:03:06,080 --> 00:03:11,598
Er du fortsatt sammen med ham? Det
er vel greit hvis du liker de kjekke.

33
00:03:11,720 --> 00:03:17,352
Men har han bilde av seg selv med
Chewbacca fra Star Wars? Det har jeg.

34
00:03:18,440 --> 00:03:24,117
Jackie!
Jeg skal være undertøysmodell.

35
00:03:24,240 --> 00:03:26,993
Jeg har hårfjerningsvoks og alt.

36
00:03:28,600 --> 00:03:31,990
Er du virkelig undertøysmodell?

37
00:03:32,120 --> 00:03:34,714
Ikke bare undertøy.
Truser.

38
00:03:34,840 --> 00:03:41,109
Vanligvis poserer man i boksershorts
i et år før man går i trange truser.

39
00:03:41,440 --> 00:03:46,639
Jeg har ikke tid til dette nå.
Det er rett og slett ikke viktig.

40
00:03:48,040 --> 00:03:50,634
- Men Jackie...
- Hørte du ikke?

41
00:03:50,760 --> 00:03:53,433
Hun er opptatt.
Dra din vei, typen.

42
00:03:54,440 --> 00:03:57,113
Jeg er kjæresten hennes, typen.

43
00:03:58,000 --> 00:04:04,109
Når hun jobber her, er hennes
kjæreste alle som handler ost her.

44
00:04:06,840 --> 00:04:09,354
Jeg har ikke penger til ost.

45
00:04:09,840 --> 00:04:15,198
Men jeg skal hente penger, så skal vi
se hvem som er kjærester med hvem.

46
00:04:20,680 --> 00:04:22,398
La meg si deg noe...

47
00:04:22,520 --> 00:04:28,117
Som assisterende daglig leder for
Ostepalasset, har jeg sett mye.

48
00:04:29,000 --> 00:04:33,551
Mye kan jeg ikke snakke om.
Men jeg skal si deg to ting.

49
00:04:33,840 --> 00:04:38,994
En: Så mange tyskere som det er her,
burde vi selge mer pølser.

50
00:04:41,200 --> 00:04:43,839
To: Du er en rålekker dame.

51
00:04:46,000 --> 00:04:49,675
Jeg har sagt for mye.
Jeg går på kjølelageret.

52
00:04:51,080 --> 00:04:58,350
Hvis sykehustrøya åpner seg igjen,
trenger du ikke ringe etter hjelp.

53
00:04:58,480 --> 00:05:01,438
Du kan bare dekke deg til selv.

54
00:05:04,520 --> 00:05:08,149
Ok. Jeg kommer straks
med et teppe til deg.

55
00:05:08,280 --> 00:05:09,872
Takke-teppe.

56
00:05:14,440 --> 00:05:19,230
- Leo, unnskyld at jeg kjørte på deg.
- Det går greit.

57
00:05:20,080 --> 00:05:22,071
Jeg er like hel her oppe.

58
00:05:24,200 --> 00:05:26,509
Men det skyldes gode gener.

59
00:05:26,640 --> 00:05:29,234
Faren min hadde også fint hårfeste.

60
00:05:30,880 --> 00:05:34,919
Godt jobbet, Fez. Skjermen
er bulket, baklyset knust.

61
00:05:35,040 --> 00:05:37,474
Du skylder meg 80 dollar.

62
00:05:38,800 --> 00:05:40,552
Ok.
Lykke til.

63
00:05:44,800 --> 00:05:46,392
Jeg er blakk.

64
00:05:46,520 --> 00:05:50,513
Som mor pleide å si:
"Hold kjeft og gi meg penger!"

65
00:05:51,320 --> 00:05:56,474
Jeg så han rare gutten
fra skolen som sier han kan fly.

66
00:05:57,200 --> 00:05:58,952
Det kan han ikke.

67
00:06:02,680 --> 00:06:06,468
- Hvordan er det på sykehuset?
- Herlig.

68
00:06:06,600 --> 00:06:12,038
Kabel-tv, gratis parkering og man
trenger ikke stå opp for å tisse.

69
00:06:13,120 --> 00:06:15,873
Det er som et hotell.

70
00:06:23,920 --> 00:06:28,152
Søster Kitty og jeg
har hatt noen fine stunder.

71
00:06:51,800 --> 00:06:55,429
Leo, jeg skal hente en
overraskelsesdessert til deg.

72
00:06:55,560 --> 00:06:57,073
Den skjelver.

73
00:06:57,960 --> 00:07:01,236
Og den rimer på Pelé.

74
00:07:05,880 --> 00:07:08,030
Jeg elsker deg også, Kitty.

75
00:07:08,760 --> 00:07:10,512
Jeg elsker deg også.

76
00:07:12,400 --> 00:07:16,313
Det kan hende...

77
00:07:22,040 --> 00:07:23,712
Tåpelig flir...

78
00:07:28,840 --> 00:07:32,674
- Eric, hvor er Donna?
- Ute med Kelsos bror.

79
00:07:32,800 --> 00:07:37,555
Da ringer hun nok
snart fra glattcella.

80
00:07:38,360 --> 00:07:41,750
Jeg trenger råd fra en kvinne.
Du får duge.

81
00:07:44,960 --> 00:07:48,270
Jeg er skikkelig sur
for at Michael er modell.

82
00:07:48,400 --> 00:07:51,676
<i>Det var vår felles drøm,
men for meg.</i>

83
00:08:24,040 --> 00:08:30,559
I drømmen din er du modell,
og Kelso er ikke der?

84
00:08:32,800 --> 00:08:37,828
Mens i virkeligheten er Kelso
modell, og du... Selger ost.

85
00:08:40,600 --> 00:08:43,592
Det er...
Oppløftende.

86
00:08:50,800 --> 00:08:52,119
Hei, Red.

87
00:08:53,520 --> 00:08:55,829
Kan du gi disse til kona di?

88
00:08:57,240 --> 00:09:00,277
Og si til henne at jeg elsker henne.

89
00:09:02,160 --> 00:09:04,549
Jeg skal gi henne beskjeden.

90
00:09:08,080 --> 00:09:10,275
Hjelpe meg.

91
00:09:10,400 --> 00:09:13,472
Du har en kavaler til hasjernes ball.

92
00:09:17,120 --> 00:09:22,148
"Roser er røde, fioler er blå.
Melk, egg, kaffe."

93
00:09:30,360 --> 00:09:34,148
Hvem er den kjekkeste karen på jord?

94
00:09:35,080 --> 00:09:37,150
<i>Du.</i>

95
00:09:44,240 --> 00:09:49,075
Michael, jeg har tenkt på
modellyrket ditt og bestemt meg.

96
00:09:49,200 --> 00:09:53,159
Jeg kan ikke la deg
ta av deg buksene offentlig.

97
00:09:53,280 --> 00:09:56,875
Men jeg tar av meg buksene
offentlig hele tiden.

98
00:09:57,000 --> 00:09:59,594
Du har aldri sagt noe før.

99
00:09:59,720 --> 00:10:03,599
Før gjorde du det ikke
pga din glamorøse nye karriere.

100
00:10:03,720 --> 00:10:06,678
Du gjorde det
av ren bukseløs glede.

101
00:10:06,800 --> 00:10:10,952
Lov meg at du ikke gjør det.

102
00:10:11,720 --> 00:10:14,792
- Michael...
- Greit.

103
00:10:14,920 --> 00:10:16,512
Jeg lovel.

104
00:10:16,640 --> 00:10:19,677
Den hørte jeg.
Du sa "jeg lovel".

105
00:10:21,680 --> 00:10:24,399
Det er ingen "l" i lover.

106
00:10:25,320 --> 00:10:27,197
Lov meg med en "r".

107
00:10:28,400 --> 00:10:30,709
Greit.

108
00:10:30,840 --> 00:10:32,831
Jeg lover.

109
00:10:34,280 --> 00:10:38,114
Ok, du lover hva?

110
00:10:38,240 --> 00:10:41,391
Jeg lover å ikke posere i undelbukse.

111
00:10:41,840 --> 00:10:43,717
Michael!

112
00:10:44,440 --> 00:10:46,908
Greit.

113
00:10:52,800 --> 00:10:55,951
- Den tullingen!
- Han er virkelig en tulling.

114
00:10:56,840 --> 00:10:59,274
Og du lukter godt.

115
00:11:06,840 --> 00:11:09,115
Vel?

116
00:11:09,240 --> 00:11:11,959
Får dere lyst til å kjøpe undertøy?

117
00:11:13,880 --> 00:11:17,873
Nei. Jeg får lyst til å vite
hvem du masserer.

118
00:11:19,000 --> 00:11:23,039
Det er Daryl.
Det er ikke massering, men posering.

119
00:11:24,680 --> 00:11:25,954
Hold kjeft!

120
00:11:26,080 --> 00:11:29,868
Han har kjæreste.
Jeg har kjæreste.

121
00:11:30,000 --> 00:11:32,309
Ja, og hun heter Daryl.

122
00:11:34,960 --> 00:11:36,518
Fez?

123
00:11:38,120 --> 00:11:40,873
Har du de 80 dollarene
til El Caminoen?

124
00:11:41,000 --> 00:11:44,117
Faktisk har jeg dem ikke ennå.

125
00:11:46,080 --> 00:11:49,197
Da tar jeg denne
til du får tak i dem.

126
00:11:49,320 --> 00:11:51,072
Sjokoladen min...

127
00:11:52,840 --> 00:11:56,037
Du skal få dine 80 dollar.
I helvete!

128
00:11:59,160 --> 00:12:01,469
Hei, Jackie.
Hvordan går det?

129
00:12:01,600 --> 00:12:03,511
Ikke så bra.

130
00:12:03,640 --> 00:12:06,916
Du løy.
Og du stjal drømmen min.

131
00:12:07,040 --> 00:12:09,759
Og bortsett fra det?

132
00:12:09,880 --> 00:12:15,637
Du visste at jeg drømte om å bli
modell, men tok jobben allikevel.

133
00:12:15,760 --> 00:12:20,117
Hvis Halvorsen hadde
tilbudt meg jobb som romfarer, -

134
00:12:20,240 --> 00:12:24,074
- ville jeg sagt nei,
for det er din drøm.

135
00:12:24,560 --> 00:12:28,473
Jeg trodde at du av alle
ville være glad på mine vegne.

136
00:12:28,600 --> 00:12:30,158
Du skal liksom elske meg.

137
00:12:30,280 --> 00:12:34,990
Hvis du forventet det av meg,
kjenner du meg tydeligvis dårlig.

138
00:12:38,480 --> 00:12:43,918
Når du er klar for å be om
unnskyldning, er jeg nede og poserer.

139
00:12:44,040 --> 00:12:45,678
Men Michael!

140
00:12:46,720 --> 00:12:48,472
Pokker!

141
00:12:48,600 --> 00:12:52,878
Hvis jeg var din kjæreste, ville jeg
sluttet som modell og begynt igjen-

142
00:12:53,000 --> 00:12:56,151
- bare for å kunne slutte igjen.

143
00:12:57,440 --> 00:13:00,830
Jeg skal til fotosjappa.

144
00:13:00,960 --> 00:13:04,555
Håper min nye kjæreste
ikke prøver seg på meg.

145
00:13:06,520 --> 00:13:10,035
Jeg tror ikke vi trenger
å bekymre oss for det.

146
00:13:14,360 --> 00:13:18,797
- Nei vel...
- Hele greia er så... Tåpelig.

147
00:13:20,040 --> 00:13:23,919
Det er så tåpelig.
Det er tåpelig.

148
00:13:25,040 --> 00:13:27,429
Det pleide ikke å være tåpelig.

149
00:13:27,560 --> 00:13:30,677
Jeg husker da du slo til
enhver som så på meg.

150
00:13:30,800 --> 00:13:35,669
Jeg er ikke redd for det.
Du er for gammel til å bli forelsket.

151
00:13:38,880 --> 00:13:40,154
Hva for noe?

152
00:13:40,280 --> 00:13:43,716
Jeg mente ikke gammel.

153
00:13:43,840 --> 00:13:46,912
Jeg mente fremskreden i skjønnhet.

154
00:13:56,800 --> 00:14:01,635
Michael og jeg kranglet.

155
00:14:03,960 --> 00:14:08,909
Hvis vi later som hun ikke er her,
så kanskje hun forsvinner.

156
00:14:11,040 --> 00:14:14,874
Jeg har prøvd.
Det funker ikke.

157
00:14:17,120 --> 00:14:23,468
Han trosset meg. Hvordan skal jeg
beholde ham som han var?

158
00:14:24,200 --> 00:14:29,320
Han jobber ikke bare som modell.
Han utelater meg.

159
00:14:29,440 --> 00:14:34,468
Jackie, du kan ikke
drive og kontrollere ham.

160
00:14:34,600 --> 00:14:38,195
Nei.
Det var sånn Eric skremte meg bort.

161
00:14:40,600 --> 00:14:43,273
Takk for den.

162
00:14:44,760 --> 00:14:48,116
Jackie...

163
00:14:48,240 --> 00:14:54,076
Ta det fra en som ikke har
tatt på puppene til noen på to mnd.

164
00:14:58,120 --> 00:15:00,873
Du må la ham få ha sitt eget liv.

165
00:15:01,720 --> 00:15:07,238
Kanskje dere har rett. For å holde
på sin kjære må man gi dem frihet.

166
00:15:08,040 --> 00:15:10,474
En lærer sa det til meg en gang, -

167
00:15:10,600 --> 00:15:14,991
- men hun hadde tannregulering
så jeg hørte ikke etter.

168
00:15:16,520 --> 00:15:18,476
Å nei.

169
00:15:19,200 --> 00:15:21,794
Det er meg.

170
00:15:21,920 --> 00:15:23,638
Er dama mi her?

171
00:15:25,000 --> 00:15:27,560
Leo, vi må snakke sammen.

172
00:15:28,320 --> 00:15:30,914
Du gir meg masse trøbbel her.

173
00:15:31,800 --> 00:15:34,473
- Jeg ber deg...
- Hvem er det?

174
00:15:37,400 --> 00:15:43,475
Hør her, dophue!
Jeg elsker den dama med en lidenskap-

175
00:15:43,600 --> 00:15:46,797
- som fortærer min sjel.

176
00:15:46,920 --> 00:15:53,678
Så du kan enten gå herfra selv
eller få en støvel i rumpa.

177
00:15:57,680 --> 00:16:01,195
Jeg velger den uten noe i rumpa.

178
00:16:02,880 --> 00:16:04,199
Klokt valg.

179
00:16:10,200 --> 00:16:11,872
Vel, Red...

180
00:16:13,000 --> 00:16:15,639
Det var litt av en forestilling.

181
00:16:16,840 --> 00:16:20,958
Særlig det med
"lidenskap som fortærer sjelen".

182
00:16:22,520 --> 00:16:27,150
Hvis du tror jeg spiller
for å slippe unna bråk, -

183
00:16:27,280 --> 00:16:29,475
- er du helt på jordet.

184
00:16:30,240 --> 00:16:34,836
Da ville jeg bare sagt
hvor pen du er.

185
00:16:34,960 --> 00:16:39,795
Hvilket jeg har tenkt på
å si til deg... At du er.

186
00:16:40,720 --> 00:16:43,314
- Hold tåta!
- Greit.

187
00:16:43,440 --> 00:16:49,436
Men hvis jeg ble sint på alle
som så på deg, ville jeg blitt gal.

188
00:16:49,560 --> 00:16:56,318
Jeg vil ikke engang tenke på
alle pasientene som glor på deg.

189
00:16:57,080 --> 00:16:59,150
For ikke å snakke om legene.

190
00:17:00,080 --> 00:17:02,958
Ikke minn meg på de perverse svina!

191
00:17:04,760 --> 00:17:09,993
De tror at sykepleierne er til for
å ha en privat sjekketjeneste.

192
00:17:10,120 --> 00:17:12,588
Oppskrytte rørleggere!

193
00:17:14,960 --> 00:17:18,794
Nå er du opprørt.
Du ser direkte ulykkelig ut.

194
00:17:21,400 --> 00:17:23,550
Det gjør meg så glad.

195
00:17:28,960 --> 00:17:32,509
Donna, jeg dro på butikken.
Se på min nye...

196
00:17:34,880 --> 00:17:36,438
Tomme pose.

197
00:17:45,600 --> 00:17:47,795
Tom pose?

198
00:17:48,640 --> 00:17:51,108
Hvorfor er du så begeistret da?

199
00:17:52,840 --> 00:17:57,675
Fordi det er utrolig
hvor mye den rommer.

200
00:18:03,080 --> 00:18:07,392
Rommer den mye?
Best den rommer et baklys.

201
00:18:10,280 --> 00:18:12,271
Godteri igjen?

202
00:18:13,400 --> 00:18:14,833
Din syke jævel!

203
00:18:15,920 --> 00:18:18,639
Hold deg unna, din kjeltring!

204
00:18:18,760 --> 00:18:25,279
Hei. Holder dere ikke kjeft, er det
noen andre "påser" som blir tomme.

205
00:18:28,000 --> 00:18:29,069
Hæ?

206
00:18:33,400 --> 00:18:35,834
Den er dyp.

207
00:18:36,640 --> 00:18:38,596
Men dere vil ikke at det skal skje.

208
00:18:38,720 --> 00:18:44,590
Hyde vil ha penger, men Fez har dem
ikke. Har han noe som er verdt $ 80?

209
00:18:49,120 --> 00:18:52,157
18 dollar tilbake.
Ha det bra.

210
00:18:56,400 --> 00:18:59,710
Jeg vet at en helt naken
Fez ikke er originalt, -

211
00:18:59,840 --> 00:19:02,798
- men alle virker fornøyde.

212
00:19:02,920 --> 00:19:04,592
Jeg er fornøyd.

213
00:19:05,040 --> 00:19:06,678
Jeg er også fornøyd.

214
00:19:07,560 --> 00:19:10,393
Husk enmetersregelen.

215
00:19:12,000 --> 00:19:14,958
Ok.
Jeg skal holde meg her borte.

216
00:19:22,360 --> 00:19:25,750
Flott. Ballen er din beste venn.
Smil!

217
00:19:26,360 --> 00:19:29,079
Nå er du sint på ballen.
Slemme ball!

218
00:19:39,040 --> 00:19:41,235
Trodde ikke jeg skulle se deg her.

219
00:19:41,360 --> 00:19:44,511
Jeg trodde ikke jeg skulle komme.
Men jeg har tenkt...

220
00:19:44,640 --> 00:19:51,113
Vil du jeg skal slutte på skolen,
verve meg til Frelsesarmeen og krige?

221
00:19:52,400 --> 00:19:55,631
Jeg vil snakke om modelljobbingen...

222
00:19:55,760 --> 00:19:59,514
Jeg har ikke tid akkurat nå.
Det er ikke så viktig.

223
00:20:00,160 --> 00:20:02,674
Høres det kjent ut?

224
00:20:02,800 --> 00:20:04,597
- Nå får du gå.
- Men...

225
00:20:04,720 --> 00:20:08,633
Ok. La oss bygge sandslott.
Det er det du liker best.

226
00:20:08,760 --> 00:20:12,355
En tulling ødela det.

227
00:20:14,920 --> 00:20:16,433
Hva gjør du her, Todd?

228
00:20:16,560 --> 00:20:21,953
Jeg så deg krangle med Michael.
Håper det ikke er noe problem.

229
00:20:22,080 --> 00:20:23,991
Er det noe problem?

230
00:20:25,360 --> 00:20:27,157
Ja, jeg tror det.

231
00:20:27,280 --> 00:20:31,273
Det du trenger,
er å gå på kino med meg.

232
00:20:32,200 --> 00:20:36,557
Ja, vet du hva?
La oss gjøre det.

233
00:20:45,320 --> 00:20:47,880
Mr og mrs Forman,
hva kan jeg gjøre for dere?

234
00:20:48,000 --> 00:20:50,116
Ta på deg noen bukser.

235
00:20:51,920 --> 00:20:53,797
Og til damen?

236
00:20:56,960 --> 00:20:58,871
Jeg tar det samme som han.

237
00:21:01,280 --> 00:21:03,919
Ikke vis deg i mitt hus mer.

238
00:21:07,080 --> 00:21:08,798
Kjør, da!

239
00:21:09,760 --> 00:21:12,320
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

