1
00:00:04,760 --> 00:00:07,035
Kom det noe bra i posten?

2
00:00:07,160 --> 00:00:12,757
Den nye katalogen fra Yarn Barn.
Modellen har dyp utringning.

3
00:00:12,880 --> 00:00:17,829
Likte jeg slikt, kunne jeg
sett på "McMillan and Wife".

4
00:00:17,960 --> 00:00:21,839
Og Steven har fått brev
fra Biltilsynet.

5
00:00:21,960 --> 00:00:24,030
Nok en bot?!

6
00:00:26,240 --> 00:00:28,231
Hei, kjøtthue.

7
00:00:28,960 --> 00:00:32,270
Hvorfor får du brev fra Biltilsynet?

8
00:00:32,400 --> 00:00:34,675
Hei, kjøtthue.

9
00:00:35,240 --> 00:00:39,153
Det er du som er det.
Jeg kalles "gutt".

10
00:00:40,360 --> 00:00:42,555
Er brevet til meg?

11
00:00:42,680 --> 00:00:45,558
Å nei!
Det gjelder vel kua.

12
00:00:48,920 --> 00:00:53,835
Sa jeg "ku"?
Det jeg mente, var ku... rs.

13
00:00:57,040 --> 00:01:00,316
Et kurs for å bli en bedre sjåfør.

14
00:01:04,120 --> 00:01:10,036
Det han vil fram til,
er at han kjørte på en ku.

15
00:01:10,160 --> 00:01:13,357
Jeg hadde forkjørsrett!

16
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
Åpne det, din fartsdjevel.

17
00:01:16,680 --> 00:01:21,595
Du er den mest uansvarlige
og uforsiktige...

18
00:01:21,720 --> 00:01:26,191
Førerkortet mitt blir fornyet
på 18-årsdagen.

19
00:01:29,640 --> 00:01:31,631
Gratulerer med dagen!

20
00:01:38,960 --> 00:01:44,318
Gjett hvem som får 18 klemmer
dagen før han fyller 18 år?

21
00:01:44,440 --> 00:01:47,876
En, to. Kom igjen!
- Tre, fire, fem.

22
00:01:48,000 --> 00:01:51,197
Seks, sju, åtte...
- Det holder.

23
00:01:51,320 --> 00:01:55,632
Takk, men jeg har ikke sans
for bursdager.

24
00:01:55,760 --> 00:01:59,753
Å nei, du! Ni, ti!
- Ligg unna!

25
00:02:04,760 --> 00:02:10,198
Steven liker nok bursdager.
Vi skal overraske ham med en fest.

26
00:02:10,320 --> 00:02:15,314
To med feminint håndlag må
hjelpe til med dekorasjonene.

27
00:02:15,440 --> 00:02:17,715
Jackie og Fez.

28
00:02:25,360 --> 00:02:27,669
Jippi.

29
00:02:29,720 --> 00:02:34,748
Jeg er feminin.
Jeg burde gitt henne bank.

30
00:02:35,760 --> 00:02:39,036
Prøv å unngå å kysse flere karer!

31
00:02:42,080 --> 00:02:46,153
Pågår krangelen ennå?
- Slikt må slås ned på.

32
00:02:46,280 --> 00:02:51,115
Hadde hun slått hardt ned på det
da jeg var utro...

33
00:02:51,240 --> 00:02:54,312
Da ville jeg skjult det bedre.

34
00:02:55,680 --> 00:02:58,990
18-årsdagen er en stor dag.

35
00:02:59,680 --> 00:03:03,798
Vi må finne den perfekte gaven
til Hyde.

36
00:03:04,600 --> 00:03:08,991
Så la oss prøve å tenke som Hyde.

37
00:03:13,640 --> 00:03:16,108
Hva ville Hyde ønsket seg?

38
00:03:16,240 --> 00:03:19,118
Noe... som er stjålet.

39
00:03:20,360 --> 00:03:23,830
Jeg vet om noe som er enda bedre.

40
00:03:23,960 --> 00:03:29,956
Stjålet og grisete. Hvilken gave
er stjålet og grisete?

41
00:03:32,880 --> 00:03:35,314
En annen manns gris!

42
00:03:36,320 --> 00:03:39,153
Nei, vent!
Nå har jeg det.

43
00:03:39,280 --> 00:03:42,511
Et gateskilt.
Vi skal stjele det.

44
00:03:42,680 --> 00:03:48,789
Da er det stjålet. Og det er
grisete fordi det er skittent.

45
00:03:48,920 --> 00:03:54,233
Du godeste. Kelso har nettopp
løst sin første ordgåte.

46
00:03:55,480 --> 00:04:01,749
Det lærte jeg i miss Carters klasse.
Hun klemte meg når jeg klarte det.

47
00:04:01,880 --> 00:04:06,317
Hun gikk uten behå,
og hadde spisse bryster.

48
00:04:06,440 --> 00:04:09,796
En virkelig god undervisningsmetode.

49
00:04:09,920 --> 00:04:16,553
Dere kan ha festen her. Jeg vil
bare be om én ting. Er jeg invitert?

50
00:04:16,680 --> 00:04:21,037
Festen er hjemme hos deg.
Klart at du er invitert.

51
00:04:21,160 --> 00:04:23,151
Jeg er med!

52
00:04:23,280 --> 00:04:27,068
Jeg henter mine Anne Murray-plater.

53
00:04:27,200 --> 00:04:32,513
Jeg vil at det skal se fint ut.
Ballonger, streamere...

54
00:04:32,640 --> 00:04:37,350
Alt som får Steven til å glemme
at han er foreldreløs.

55
00:04:37,480 --> 00:04:41,473
Hvordan vil du gjøre det?
- Jeg tenkte...

56
00:04:41,600 --> 00:04:46,310
Nei. Arabiske netter.
Slør og persiske tepper.

57
00:04:46,440 --> 00:04:52,231
Er det en fest for Hyde
eller for noen horer på et bordell?!

58
00:04:59,360 --> 00:05:04,036
Sjekk dette! "High Street."
Hyde vil nok like det.

59
00:05:04,160 --> 00:05:08,392
La meg hjelpe deg, Donna.
En, to, tre.

60
00:05:11,160 --> 00:05:13,276
Fingrene mine!

61
00:05:15,400 --> 00:05:19,473
La meg hjelpe deg, Eric.
- Ikke tale om.

62
00:05:19,600 --> 00:05:23,957
Hvorfor ikke?
- Du kommer til å slenge meg ned.

63
00:05:24,080 --> 00:05:26,435
Nei da.
Jo.

64
00:05:28,280 --> 00:05:33,149
Vi kan stå oppå bilen.
- Ikke tale om!

65
00:05:33,280 --> 00:05:37,637
Ingenting må skje
med kjærlighets-bussen.

66
00:05:37,760 --> 00:05:40,638
Jeg har et bedre forslag.

67
00:05:41,320 --> 00:05:45,757
Forviss deg om
at det er festet skikkelig.

68
00:05:45,880 --> 00:05:48,314
Greit.
Nå kan du kjøre.

69
00:05:54,080 --> 00:05:56,799
Taket er iallfall uskadd.

70
00:06:07,600 --> 00:06:11,673
Steven!
Er du ikke på jobben?

71
00:06:11,800 --> 00:06:16,351
Jeg begynner senere.
Hva skal du med alle kakene?

72
00:06:18,360 --> 00:06:23,115
Jeg hadde fire dusin egg
som måtte brukes opp.

73
00:06:25,200 --> 00:06:28,954
Mrs Forman.
Jeg vil ikke ha noen fest.

74
00:06:29,080 --> 00:06:34,916
Og det er oppriktig ment.
Jeg vil ikke ha noen fest.

75
00:06:36,280 --> 00:06:42,071
Dere sier alltid at dere ikke vil
ha ting dere egentlig vil ha.

76
00:06:42,200 --> 00:06:46,079
Ikke gjør et stort nummer
av morsdagen, sa du.

77
00:06:46,200 --> 00:06:51,115
Men det gjorde vi, og du ble glad.
Til å bli gal av.

78
00:06:51,240 --> 00:06:53,754
Det stemmer.

79
00:06:54,600 --> 00:07:00,232
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
eller si. Eller la være å si.

80
00:07:00,360 --> 00:07:04,194
Jeg vil virkelig ikke ha noen fest.

81
00:07:04,320 --> 00:07:07,915
Jeg vil ikke
gjøre noe mot din vilje.

82
00:07:11,880 --> 00:07:14,599
Jeg vet ikke hva det betyr!

83
00:07:15,800 --> 00:07:21,557
Det blir ingen fest.
Tror du at jeg ville løyet om det?

84
00:07:21,680 --> 00:07:26,037
Nå ble jeg såret.
- Greit.

85
00:07:28,000 --> 00:07:30,275
Unnskyld.

86
00:07:37,400 --> 00:07:41,757
Du løy.
- Nei. Jeg sa: Ville jeg løyet?

87
00:07:44,600 --> 00:07:47,910
Jeg var som Houdini.
Med ord.

88
00:07:53,200 --> 00:07:58,354
Det er en sprekk her.
Vi må bare bruke denne kinaputten.

89
00:07:58,520 --> 00:08:01,080
Så faller skiltet ned.

90
00:08:01,720 --> 00:08:06,794
Godt mulig.
Om fundamentet var lagd av pudding!

91
00:08:08,520 --> 00:08:13,799
Var det lagd av pudding,
kunne vi bare løftet det opp!

92
00:08:17,800 --> 00:08:20,519
Gjør dere klar til å løpe.

93
00:08:33,960 --> 00:08:36,679
Feilvare.
Sjekk saken.

94
00:08:39,520 --> 00:08:42,034
Hvorfor meg?
- Du er så tynn.

95
00:08:42,160 --> 00:08:46,153
Går den av,
blir du ikke truffet av noe.

96
00:08:46,280 --> 00:08:52,674
Men ingen ville blitt forundret
om du sprengte deg selv i lufta.

97
00:08:54,160 --> 00:08:56,515
Du er inne på noe der.

98
00:08:57,680 --> 00:08:59,636
Flytt dere.

99
00:09:02,200 --> 00:09:04,236
Se her, dere pyser.

100
00:09:05,560 --> 00:09:09,633
Det du gjorde...
Det var utrolig sexy.

101
00:09:10,640 --> 00:09:15,430
Jeg ville fulgt deg
i væpnet kamp når som helst.

102
00:09:15,560 --> 00:09:19,553
Med Reds verktøy
kan jeg sage over stanga.

103
00:09:19,680 --> 00:09:25,038
Casey har vist meg hvordan
man sager gjennom armeringsjern.

104
00:09:25,160 --> 00:09:30,917
Herlige historier.
- Jeg rasker med meg verktøyet, da.

105
00:09:31,040 --> 00:09:36,034
Men du må være musestille.
- Jeg er jo rene katten.

106
00:09:57,360 --> 00:09:59,715
Red!
Hei.

107
00:10:01,320 --> 00:10:05,359
Du lurer vel på
hvorfor jeg romsterer her.

108
00:10:05,480 --> 00:10:08,870
Greit.
Det var sånn...

109
00:10:10,440 --> 00:10:13,910
Jeg måtte låne saga di.

110
00:10:15,520 --> 00:10:18,717
Fordi jeg må felle et tre.

111
00:10:22,200 --> 00:10:27,194
Fordi det er noe
som ikke kommer seg ned derfra.

112
00:10:27,320 --> 00:10:29,629
Et dyr.
En kanin.

113
00:10:33,520 --> 00:10:37,069
En kanin kommer seg ikke ned
fra et tre.

114
00:10:37,200 --> 00:10:42,911
Og jeg vil sette kaninen fri,
så den får lagt eggene sine.

115
00:10:52,040 --> 00:10:54,315
Men kaniner...

116
00:10:55,440 --> 00:10:58,591
Hvordan havnet kaninen i treet?

117
00:10:58,720 --> 00:11:01,632
Eric kastet den opp i treet.

118
00:11:09,840 --> 00:11:13,230
Kastet Eric en kanin opp i et tre?

119
00:11:14,680 --> 00:11:18,275
Ja.
Han er en sadistiskjævel.

120
00:11:21,760 --> 00:11:25,036
Du vet vel at han kjørte på en ku.

121
00:11:31,480 --> 00:11:37,350
Du har vært i dårlig humør hele
kvelden. Jeg skal muntre deg opp.

122
00:11:37,480 --> 00:11:40,597
Bø!

123
00:11:45,520 --> 00:11:49,035
Du forstår deg ikke på morsomheter.

124
00:11:49,160 --> 00:11:54,359
Jeg kan jobbe i morgen kveld.
- Det er jo bursdagen din.

125
00:11:54,480 --> 00:11:58,996
Min 18-årsdag, ja.
Begynnelsen på slutten.

126
00:11:59,120 --> 00:12:04,956
Det svarte hullet. Blir det krig,
må jeg vel inn i det militære.

127
00:12:05,080 --> 00:12:08,595
Blir det krig, sees vi i Canada.

128
00:12:11,120 --> 00:12:14,590
Det er ikke det saken gjelder.

129
00:12:14,760 --> 00:12:17,399
Ikke glefs til meg.

130
00:12:19,280 --> 00:12:24,070
Hei. Du vet vel om festen
vi skal holde til din ære.

131
00:12:25,960 --> 00:12:32,479
Hvilken fest?
- Nå vet du iallfall om den.

132
00:12:32,600 --> 00:12:37,993
Hva slags tema vil du ha?
- Samme for meg. Jeg kommer ikke.

133
00:12:40,800 --> 00:12:46,238
I så fall orker jeg ikke
å gjøre noe. Jeg trekker meg.

134
00:12:46,360 --> 00:12:49,591
Det går ikke.
Jeg trekker meg.

135
00:12:51,160 --> 00:12:53,833
Din sjefete dverg!

136
00:12:58,160 --> 00:13:00,151
Ikke prøv deg.

137
00:13:04,760 --> 00:13:07,991
Hva pokker?
Nei!

138
00:13:09,960 --> 00:13:14,590
Hallo, gutt med briller.
Det er vårt skilt.

139
00:13:14,720 --> 00:13:18,110
Hallo, dust med Farrah-hår.

140
00:13:19,160 --> 00:13:22,630
Det er det ikke.
- Farrah-hår?

141
00:13:24,600 --> 00:13:28,195
Jeg ligner mest på Jaclyn Smith!

142
00:13:32,200 --> 00:13:34,270
Sant nok.

143
00:13:35,560 --> 00:13:42,113
Hei, småen. Sett at jeg sa
at jeg hadde tjue dollar til den-

144
00:13:42,240 --> 00:13:44,959
som ga oss skiltet?
- Nei.

145
00:13:45,080 --> 00:13:48,436
En hel måneds forråd av godteri?

146
00:13:48,560 --> 00:13:52,314
Sett at jeg viste deg
behå-stroppen min?

147
00:13:52,440 --> 00:13:54,670
La gå, da.

148
00:14:01,760 --> 00:14:03,990
Vær så god.

149
00:14:06,800 --> 00:14:11,669
Hadde jeg vist ham hele behåen,
ville jeg fått sykkelen.

150
00:14:11,800 --> 00:14:14,758
Et par sånne er gode å ha!

151
00:14:18,320 --> 00:14:20,436
Sexy.

152
00:14:22,120 --> 00:14:25,032
Hvorfor er hun så sexy i dag?

153
00:14:25,160 --> 00:14:29,676
Fordi du har mistet henne.
Fordi du er dum.

154
00:14:29,800 --> 00:14:34,715
Jackie bedro deg
med den vesle oste-karen, ikke sant?

155
00:14:34,840 --> 00:14:39,231
Vi får slutte fred.
- Det er nok det beste.

156
00:14:41,200 --> 00:14:47,548
Hadde du ikke rotet det til, ville
du nok fått snøret i bånn med Donna.

157
00:14:47,680 --> 00:14:51,434
Og Jackie står sikkert i
med oste-karen.

158
00:14:53,280 --> 00:14:55,874
Vi hadde sluttet fred!

159
00:15:00,880 --> 00:15:04,190
Jøss.
- Så fint det ser ut her.

160
00:15:05,200 --> 00:15:10,115
Nydelige dekorasjoner, dere.
- Nei.

161
00:15:10,240 --> 00:15:14,199
Det er mitt verk.
Jeg er nemlig også feminin.

162
00:15:15,840 --> 00:15:19,116
Hvorfor ser ingen det, for svarte?

163
00:15:19,760 --> 00:15:22,320
Det er flott.

164
00:15:22,440 --> 00:15:28,276
Trenger jeg noen med feminint
håndlag igjen, spør jeg deg og Fez.

165
00:15:30,880 --> 00:15:33,713
Hva har skjedd med muffinsene?

166
00:15:37,560 --> 00:15:43,271
Det sto et dusin muffins der.
- De er som vitaminer for meg.

167
00:15:44,680 --> 00:15:51,358
Dårlig nytt. Hyde sa at han ikke
kommer. Han sitter i underetasjen.

168
00:15:51,480 --> 00:15:55,917
Men han må ikke være alene
på bursdagen sin.

169
00:15:57,200 --> 00:15:59,839
Red.
- Enig.

170
00:16:00,880 --> 00:16:04,555
Eric.
Gå hjem og hold Steven med selskap.

171
00:16:04,680 --> 00:16:07,319
La gå, da.
Jeg henter ham.

172
00:16:08,600 --> 00:16:10,591
Overraskelse!

173
00:16:12,360 --> 00:16:14,749
Vi lurte ham, folkens.

174
00:16:17,400 --> 00:16:20,710
Få ræva i gir, og gå på festen.

175
00:16:21,560 --> 00:16:24,279
Jeg skal ikke gå på den.

176
00:16:25,960 --> 00:16:29,873
Du er 18 nå.
På tide å te seg som en mann.

177
00:16:30,000 --> 00:16:35,916
Første bud er å gjøre dustete ting
som man ikke liker å gjøre.

178
00:16:37,440 --> 00:16:41,991
Jeg vil for eksempel ikke være her
og prate med deg.

179
00:16:42,120 --> 00:16:46,159
Du vil ikke gå på festen.
Men det skal du.

180
00:16:46,680 --> 00:16:49,911
Nei.
- Hva er i veien?

181
00:16:52,040 --> 00:16:55,715
Liker du ikke fester?
Ikke jeg heller.

182
00:16:55,840 --> 00:17:01,119
Men så lenge du bor under mitt tak,
gjør du som jeg sier.

183
00:17:01,240 --> 00:17:07,509
Men jeg skal jo ikke
bo under ditt tak stort lenger.

184
00:17:07,640 --> 00:17:10,757
Jeg er 18.
Så jeg må flytte hjemmefra.

185
00:17:10,880 --> 00:17:14,953
Det gjorde jo faren min
og fetterne mine.

186
00:17:15,080 --> 00:17:17,640
De flyttet hjemmefra.

187
00:17:17,760 --> 00:17:20,797
Hva gjør de nå?

188
00:17:20,920 --> 00:17:25,948
Jobber på bensinstasjon,
sitter inne, er død, sitter inne.

189
00:17:26,920 --> 00:17:33,314
Og du bor her
fordi du ikke skal ende opp som dem.

190
00:17:33,440 --> 00:17:37,592
Men jeg kan ikke hindre deg i å dra.

191
00:17:37,720 --> 00:17:42,748
Så hva blir det til?
Fengsel, død eller bursdagsselskap?

192
00:17:45,480 --> 00:17:50,952
Det blir vel festen, da.
Takk, Red.

193
00:17:53,600 --> 00:17:59,596
Bare hyggelig.
Ikke fortell Eric om vår lille prat.

194
00:18:01,720 --> 00:18:05,076
Når han fyller 18, fyker han ut.

195
00:18:10,440 --> 00:18:13,671
Punsj...

196
00:18:23,640 --> 00:18:25,949
La gå, da.

197
00:18:27,200 --> 00:18:30,078
Nå kommer de!
Hysj!

198
00:18:32,840 --> 00:18:34,831
Overraskelse!

199
00:18:35,520 --> 00:18:38,478
Nå ble jeg jammen overrasket.

200
00:18:39,800 --> 00:18:42,997
Jøss. Takk.
- Gratulerer med dagen.

201
00:18:43,560 --> 00:18:46,313
Slutt å kysse andre karer!

202
00:18:52,400 --> 00:18:56,791
Fine greier.
Kjøpte dere det på loppemarked?

203
00:18:56,920 --> 00:19:00,196
De selger dem der for to dollar.

204
00:19:00,320 --> 00:19:03,551
Vi stjal det.
Etter mye om og men.

205
00:19:04,240 --> 00:19:10,236
Jeg måtte vise fram behåen min.
- Du skylder meg en støtfanger!

206
00:19:12,200 --> 00:19:16,671
Jeg har strikket den til deg.
Se her.

207
00:19:18,720 --> 00:19:24,795
Jeg har fått høre
at det er kult med klær med navn på.

208
00:19:24,920 --> 00:19:29,789
Og skulle du miste den,
får du den tilbake.

209
00:19:29,920 --> 00:19:33,993
Så da vil jeg aldri miste den.
Så fint.

210
00:19:42,360 --> 00:19:44,715
Ta den på deg.

211
00:19:46,880 --> 00:19:49,997
Må jeg det?
- Det kan du banne på.

212
00:20:03,960 --> 00:20:06,349
Nå er du en voksen mann.

213
00:20:12,760 --> 00:20:17,117
Mrs Forman.
En piñata ikke noe for meg.

214
00:20:18,960 --> 00:20:22,111
Men dette er noe alle gjør.

215
00:20:25,120 --> 00:20:28,669
Ja, Steven.
Mos det eselet.

216
00:20:35,640 --> 00:20:38,359
FILMTEKST NORGE AS
Marit Harris

