1
00:00:04,440 --> 00:00:07,432
Jeg tok med noen smaksprøver på ost.

2
00:00:07,560 --> 00:00:11,599
- Hva er galt med dem?
- Ingenting.

3
00:00:11,720 --> 00:00:16,350
- Vi fant dem i søpla.
- Flott. La meg få smake.

4
00:00:16,480 --> 00:00:21,918
Dere vet at broren min stenger meg
inne i et skap fullt av råtten fisk.

5
00:00:24,240 --> 00:00:27,277
Jeg hørte at han pratet i telefonen.

6
00:00:27,400 --> 00:00:31,439
Han har en overraskelse på lur
til Donna i kveld.

7
00:00:31,560 --> 00:00:34,870
Bryllupssuiten på
det franske motellet.

8
00:00:35,000 --> 00:00:40,711
- "Le Motél"?
- De skal sikkert ha en "Le sengekós".

9
00:00:44,160 --> 00:00:48,278
Eric kommer til å klikke
når vi sier det.

10
00:00:48,400 --> 00:00:52,029
- Hvorfor skal vi si det?
- For at han skal klikke.

11
00:00:52,160 --> 00:00:57,439
Kelso, han kommer til å ta det tungt.
Vi holder kjeft.

12
00:00:57,560 --> 00:01:00,677
Du tar hensyn til Erics følelser.

13
00:01:00,800 --> 00:01:06,318
- Hva pokker er det som skjer?
- Vi må holde kjeft. Særlig du.

14
00:01:06,440 --> 00:01:12,117
Jeg kan holde tett. Jeg sa ikke
til Kelso at du tok penger fra ham.

15
00:01:18,560 --> 00:01:21,677
- Ingen av dere klarer å holde tett.
- Det klarer i hvert fall du, -

16
00:01:21,800 --> 00:01:24,997
- særlig når det gjelder
kyssing av andre.

17
00:01:25,120 --> 00:01:29,238
Det var en fra jobben.
Jeg har sagt unnskyld.

18
00:01:29,360 --> 00:01:31,874
Hvor lenge skal du
trykke det opp i ansiktet mitt?

19
00:01:32,000 --> 00:01:37,279
Hvor lenge skal du trykke ansiktet
ditt opp i ansiktet på andre gutter?

20
00:01:39,280 --> 00:01:41,748
Den var ikke så dum.

21
00:01:44,640 --> 00:01:46,358
Jeg vant!

22
00:01:55,840 --> 00:01:57,956
Eric...

23
00:01:58,080 --> 00:02:03,712
Jeg vil bare si
at jeg er lei for det.

24
00:02:03,840 --> 00:02:09,756
- For hva?
- Det kan jeg ikke si.

25
00:02:09,960 --> 00:02:15,478
Men hvis du gjetter at Casey tar med
Donna til et motell, så har du rett.

26
00:02:19,000 --> 00:02:22,470
- Skal de på et motellrom?
- Se det positive i det.

27
00:02:22,600 --> 00:02:26,912
Det kan hende de skal gjøre det,
men de gjør det i en vibrerende seng.

28
00:02:30,560 --> 00:02:33,836
Forstår du?

29
00:02:36,320 --> 00:02:40,552
Jeg forstår det i hvert fall nå,
etter din nøyaktige beskrivelse.

30
00:02:40,680 --> 00:02:44,832
- Det er sikkert speil der også.
- Takk, Fez.

31
00:02:44,960 --> 00:02:47,679
Slik at de kan se på...

32
00:02:51,680 --> 00:02:53,750
Jeg vil utbringe en skål.

33
00:02:53,880 --> 00:02:59,159
Skilsmissepapirene ble godkjent.
Skål for skilsmissen.

34
00:02:59,280 --> 00:03:04,798
Hvis du skal skåle for skilsmissen,
må du gjøre det slik deprimerte gjør.

35
00:03:04,920 --> 00:03:09,914
Jeg er glad. Nå kan jeg gjøre
mange ting som jeg ikke kunne før.

36
00:03:12,080 --> 00:03:15,152
Joanne, vi kan gifte oss.

37
00:03:29,680 --> 00:03:31,830
Var det morsomt?

38
00:03:31,960 --> 00:03:37,353
Vi har ikke diskutert det, og så
slenger du det ut blant fremmede.

39
00:03:37,480 --> 00:03:40,995
Unnskyld.
Det var min feil.

40
00:03:45,360 --> 00:03:49,273
- Jeg tror jeg såret ham.
- Det gjorde du.

41
00:03:49,400 --> 00:03:51,834
Vi er ikke fremmede.

42
00:03:58,320 --> 00:04:03,030
- Hva skal du og Casey i kveld?
- Vet ikke. Det er en overraskelse.

43
00:04:04,440 --> 00:04:07,079
Det er rouge,
ikke spraymaling.

44
00:04:14,560 --> 00:04:16,755
Overraskelse?

45
00:04:16,880 --> 00:04:20,759
Er du klar for en stor overraskelse?

46
00:04:20,880 --> 00:04:24,316
- Hva syns du om Casey?
- Jeg vet ikke...

47
00:04:24,440 --> 00:04:31,118
- Hva syns du om håret hans?
- Det er flott og fyldig.

48
00:04:31,840 --> 00:04:35,435
- Og kroppen?
- Flott, med mye hår på.

49
00:04:39,320 --> 00:04:42,710
- Hva med bilen?
- Trans Am er drittstilig.

50
00:04:44,080 --> 00:04:51,316
De tre viktigste tingene
i kjærligheten; hår, kropp og bil.

51
00:04:51,440 --> 00:04:55,069
Jeg tror
at du er klar for overraskelsen.

52
00:04:55,200 --> 00:05:00,638
- Hva slags overraskelse er det?
- Jeg vil ikke si noe spesielt, -

53
00:05:00,760 --> 00:05:04,355
- men du bør barbere leggene.

54
00:05:07,560 --> 00:05:09,915
Jeg ringte motellet.

55
00:05:10,040 --> 00:05:13,999
Casey har reservert rom i kveld.

56
00:05:14,120 --> 00:05:18,477
Hyde hadde rett i at jeg ikke kan
holde på en hemmelighet.

57
00:05:18,600 --> 00:05:23,116
Snakk om hemmeligheter...
Se hva jeg fant i Jackies ost.

58
00:05:23,240 --> 00:05:25,913
Telefonnummeret til
en som heter Phil.

59
00:05:26,040 --> 00:05:29,715
Hun er utro igjen!

60
00:05:31,040 --> 00:05:35,238
Ikke trekk forhastede konklusjoner.
Jeg driter i det.

61
00:05:36,280 --> 00:05:40,592
Forman, Donna kommer til
å skjønne at du er sjalu.

62
00:05:40,720 --> 00:05:45,555
Du kan ikke oppføre deg
som Simon & Garfunkel.

63
00:05:45,680 --> 00:05:50,674
Du må bli mer som Bruce Springsteen.
Springsteensk...

64
00:05:50,840 --> 00:05:54,799
Springsteeniansk.
Hva er det vi prater om?

65
00:05:56,320 --> 00:05:59,039
Jeg er ikke sjalu.

66
00:05:59,160 --> 00:06:03,472
Jeg passer på henne.
Donna er som en søster for meg.

67
00:06:05,360 --> 00:06:08,477
En høy, velformet søster.

68
00:06:08,600 --> 00:06:11,114
Som jeg har ligget med.

69
00:06:11,240 --> 00:06:14,152
Tusenvis av ganger.

70
00:06:14,280 --> 00:06:20,355
Kanskje de ikke gjør det i kveld.
Sjansen er fifty-fifty.

71
00:06:21,680 --> 00:06:25,468
- Tror du?
- Jeg tar sikkert feil.

72
00:06:25,600 --> 00:06:29,752
Men kanskje det hindrer deg i
å finne på noe dumt.

73
00:06:29,880 --> 00:06:33,111
Forman, du må gjøre noe dumt.

74
00:06:33,240 --> 00:06:35,629
Du kan ikke sitte helt hjelpeløs.

75
00:06:35,760 --> 00:06:40,197
Det er ikke sunt. Det er derfor
jeg skal forfølge Jackie.

76
00:06:40,320 --> 00:06:44,108
Jeg liker ting med hull.

77
00:06:44,240 --> 00:06:48,279
Ost, donuts, gummislanger...

78
00:06:48,400 --> 00:06:51,312
Det er noe fint med hull.

79
00:07:01,960 --> 00:07:04,554
- Hallo.
- Er Phil der?

80
00:07:07,640 --> 00:07:10,552
- Hvem?
- Phil? En du kysset!

81
00:07:12,200 --> 00:07:16,273
Jeg fant nummeret i osten!

82
00:07:16,400 --> 00:07:19,039
Det er han som kommer med pølsa.

83
00:07:24,360 --> 00:07:30,515
- Ditt ludder!
- Han leverer mat til butikken.

84
00:07:30,640 --> 00:07:34,758
- Det er han med de feite pølsene.
- Ludder!

85
00:07:38,400 --> 00:07:42,757
Hvem er det som synger
kjærlighetssanger til deg?

86
00:07:42,880 --> 00:07:45,269
Peter Frampton.

87
00:07:45,400 --> 00:07:48,949
Kysser du ham?

88
00:07:50,120 --> 00:07:52,634
Nei!

89
00:07:55,320 --> 00:07:57,834
Er du sikker?

90
00:08:04,160 --> 00:08:07,835
- Hallo.
- Dette er Norman. Vil du kysse?

91
00:08:16,920 --> 00:08:22,472
Bob trenger en god venn.
Jeg vet ikke hvor vi skal finne det.

92
00:08:23,840 --> 00:08:26,718
- Du må prate med ham.
- Kitty...

93
00:08:26,840 --> 00:08:31,595
- Ellers kan du prate med Joanne.
- Jeg velger Bob.

94
00:08:38,400 --> 00:08:41,517
Jeg velger Joanne.

95
00:08:45,760 --> 00:08:47,478
Donna, jeg må prate med deg!

96
00:08:55,080 --> 00:08:59,312
Leo, er Donna her inne?

97
00:08:59,440 --> 00:09:03,353
Jeg har glemt å spørre.

98
00:09:03,480 --> 00:09:07,439
Casey har planer om å overraske
Donna med bryllupssuiten.

99
00:09:07,640 --> 00:09:13,795
Donna kommer helt sikkert ikke til
å like det, så jeg må redde henne.

100
00:09:15,360 --> 00:09:20,070
Slik som Luke gjorde
med Leia i Star Wars.

101
00:09:20,200 --> 00:09:22,919
"Jeg kommer for å redde deg."

102
00:09:25,440 --> 00:09:28,238
Bryllupssuiten er
på andre siden av gangen.

103
00:09:28,360 --> 00:09:32,114
Unnskyld meg, men vi holder på
med en akrobatisk lek her inne.

104
00:09:39,720 --> 00:09:42,154
<i>Casey, det er små såper her.</i>

105
00:09:46,840 --> 00:09:49,400
Hva er det jeg holder på med?

106
00:10:02,240 --> 00:10:06,392
Jeg klarte det ikke.
Donna vil ikke bli reddet.

107
00:10:06,520 --> 00:10:11,435
Jeg vil inn og stoppe henne.

108
00:10:11,560 --> 00:10:16,998
- Jeg kom hit for min egen skyld.
- Det er stort dilemma.

109
00:10:17,120 --> 00:10:21,079
Kanskje du kan
finne noen på motellet-

110
00:10:21,200 --> 00:10:24,317
- som ikke er sammen med tre damer?

111
00:10:40,520 --> 00:10:45,833
Hør her.
Bob liker deg veldig godt.

112
00:10:45,960 --> 00:10:47,871
Hva er det han liker?

113
00:10:48,000 --> 00:10:52,551
Ja, hvem vet?

114
00:10:53,840 --> 00:11:01,315
Sånn er Amerika. Enhver idiot
kan tenke ut så mye idiotisk han vil.

115
00:11:01,440 --> 00:11:06,912
Jeg har dårlig erfaring fra ekteskap.
I starten var mannen min topp.

116
00:11:07,040 --> 00:11:13,832
Men da jeg giftet meg med ham,
begynte han å ligne på deg.

117
00:11:14,600 --> 00:11:18,639
Jeg vet ikke
hva eksmannen din drev på med.

118
00:11:18,760 --> 00:11:26,599
Bob er en snill og lojal fyr
med et stort hjerte.

119
00:11:28,280 --> 00:11:31,477
Han passer perfekt til
en aggressiv dame som deg.

120
00:11:36,920 --> 00:11:42,552
Han har et stort hjerte,
og vi passer godt sammen.

121
00:11:42,680 --> 00:11:47,879
Hvis jeg ikke hadde visst bedre,
ville jeg trodd at du var snill.

122
00:11:48,000 --> 00:11:52,835
<i>Hvis jeg ikke hadde visst bedre,
ville jeg trodd at jeg brydde meg.</i>

123
00:11:55,840 --> 00:11:58,229
Den røde osten er seig.

124
00:11:59,600 --> 00:12:02,831
Det er voks.

125
00:12:18,160 --> 00:12:24,030
Det viser seg at jeg fremdeles
har følelser for Donna.

126
00:12:24,160 --> 00:12:28,631
Dype og varme følelser.

127
00:12:28,760 --> 00:12:33,470
Kiler i buksa-følelser.

128
00:12:35,160 --> 00:12:41,395
Jeg kan ikke gjøre noe med det,
for hun har følelser for en annen.

129
00:12:42,400 --> 00:12:47,952
Det er viktig for deg å akseptere
at du fortsatt elsker Donna.

130
00:12:48,080 --> 00:12:53,996
Da kan vi ta denne på nytt:
"Eric elsker Donna!"

131
00:13:01,080 --> 00:13:06,518
Jeg elsker henne ikke. Men hvis ikke
hun skal være sammen med meg, -

132
00:13:06,640 --> 00:13:10,872
- bør hun være alene og ulykkelig.

133
00:13:12,120 --> 00:13:19,595
Hvis du lar dem være alene, suger
de seg plutselig fast på en annen.

134
00:13:19,720 --> 00:13:23,633
Slik som han ostefyren.
Jeg hater ham!

135
00:13:25,880 --> 00:13:29,031
Jeg elsker osten hans.

136
00:13:29,160 --> 00:13:34,439
Dette er som en tragedie fra sør.
Tennessee Williams, men med ost.

137
00:13:37,120 --> 00:13:40,635
Jeg studerer engelsk for viderekomne.

138
00:13:40,760 --> 00:13:43,957
Jeg må forfølge Jackie.

139
00:13:49,400 --> 00:13:55,077
Jeg takler ikke tanken på at Donna
er på et motellrom sammen med ham.

140
00:13:55,200 --> 00:14:03,630
Det er i hvert fall noe du kan gjøre.
Du har Playboy-blader under senga.

141
00:14:08,680 --> 00:14:11,069
Gå og bruk dem.

142
00:14:11,800 --> 00:14:17,955
Jeg tror at Joanne mener
at du går litt for fort frem.

143
00:14:18,640 --> 00:14:22,315
Det er sånn jeg er.
Jeg gjør alt fort.

144
00:14:24,040 --> 00:14:27,669
Jeg løper fort...

145
00:14:27,800 --> 00:14:30,439
Kjører fort...

146
00:14:30,560 --> 00:14:35,395
- Spiser fort.
- Hva skjer når du spiser fort?

147
00:14:35,520 --> 00:14:37,590
Jeg fiser.

148
00:14:41,400 --> 00:14:48,556
Når et forhold utvikler seg for fort,
begynner det også å fise.

149
00:14:52,400 --> 00:14:57,713
Da går det galt,
og folk forlater rommet.

150
00:15:03,720 --> 00:15:06,553
Det er mange som har sagt
at jeg må ta det mer rolig, -

151
00:15:06,680 --> 00:15:10,355
- men ingen har forklart det
så godt som du.

152
00:15:12,120 --> 00:15:14,793
- Hei, Bob.
- Hei, Joanne.

153
00:15:14,920 --> 00:15:18,549
Dere to skal få være i fred.

154
00:15:23,600 --> 00:15:27,957
Bob kommer ikke til
å prate mer om ekteskap.

155
00:15:28,080 --> 00:15:30,799
Hun forventer det!

156
00:15:32,400 --> 00:15:35,517
- Lås døren.
- Ja visst!

157
00:15:58,800 --> 00:16:05,831
Michael, hva er det du holder på med?
Spionerer du på meg?

158
00:16:06,840 --> 00:16:09,991
Nei.

159
00:16:10,440 --> 00:16:14,752
Jo, jeg spionerer.
Du er sammen med gutter hele dagen, -

160
00:16:14,880 --> 00:16:18,190
- og du liker
å overrumple dem med kyss.

161
00:16:19,760 --> 00:16:24,276
Gå hjem. Dette er en arbeidsplass.
Hvis du ikke har noe arbeid å gjøre, -

162
00:16:24,400 --> 00:16:28,837
- er du ikke velkommen her.
- Greit.

163
00:16:34,480 --> 00:16:38,792
Hold deg unna kjæresten min!

164
00:16:38,920 --> 00:16:42,833
- Hva er det du gjør?
- Nå har jeg arbeid her.

165
00:16:42,960 --> 00:16:44,951
Togarbeid.

166
00:16:45,080 --> 00:16:49,437
- Du har mistet forstanden!
- Ja, og jeg savner den ikke!

167
00:16:49,560 --> 00:16:53,678
Du kjører rundt i et barnetog
for å spionere på meg.

168
00:16:53,800 --> 00:16:56,997
Skjønner du ikke hvor sprøtt det er?

169
00:17:02,080 --> 00:17:05,356
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Jeg klarer ikke å sove.

170
00:17:05,480 --> 00:17:08,995
Jeg klarer ikke å spise...
Jo, det klarer jeg.

171
00:17:09,120 --> 00:17:13,796
Når jeg spiser, blir jeg litt trøtt.
Men jeg er veldig oppskaket.

172
00:17:13,920 --> 00:17:19,711
Hvis vi skal komme over dette,
må du prøve å glemme det kysset.

173
00:17:19,840 --> 00:17:22,673
Du og jeg elsker hverandre.

174
00:17:22,800 --> 00:17:27,510
- Kan vi gå videre?
- Jeg har lyst til å si ja, -

175
00:17:27,640 --> 00:17:34,512
- men det virker som vi er på et spor
som går rundt og rundt.

176
00:17:37,320 --> 00:17:40,118
Som et...

177
00:17:42,560 --> 00:17:45,393
Jeg mistet tråden.

178
00:17:47,120 --> 00:17:51,796
Forman, hva gjorde du
på "Le Motel" i går?

179
00:17:51,920 --> 00:17:54,309
Leo så deg.

180
00:17:54,440 --> 00:17:57,318
Tror Leo
at han så meg på "Le Motel"?

181
00:18:00,160 --> 00:18:07,510
Du visste at jeg og Casey hadde leid
et rom, så du utløste brannalarmen.

182
00:18:09,400 --> 00:18:13,518
Jeg utløste ikke...

183
00:18:13,640 --> 00:18:17,519
- Dro dere? Hadde dere ikke?
- Nei!

184
00:18:17,640 --> 00:18:20,916
Vi var sammen med Leo
og groupiene hans.

185
00:18:24,560 --> 00:18:29,998
Hva gjorde du på motellet?

186
00:18:30,120 --> 00:18:34,159
Jeg vet ikke...

187
00:18:34,280 --> 00:18:39,593
Jeg hadde det egentlig fint.
Vi var venner, og det var helt greit.

188
00:18:39,720 --> 00:18:44,714
Men nå, Donna, føler jeg meg
nesten som den dagen det ble slutt.

189
00:18:45,400 --> 00:18:52,670
Da jeg fikk høre at du skulle være
der sammen med Casey...

190
00:18:58,680 --> 00:19:01,353
Glem det...

191
00:19:01,480 --> 00:19:04,677
Jeg tar poenget.

192
00:19:04,800 --> 00:19:08,793
Husker du at jeg syntes det var greit
at du traff andre jenter?

193
00:19:08,920 --> 00:19:10,956
Jeg syntes ikke det.

194
00:19:11,080 --> 00:19:13,355
Det knuste meg.

195
00:19:15,040 --> 00:19:16,917
Hva gjorde du med det?

196
00:19:17,040 --> 00:19:21,875
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.

197
00:19:23,840 --> 00:19:26,559
Casey...

198
00:19:28,800 --> 00:19:32,429
Fra nå av skal jeg holde meg
unna dine private saker.

199
00:19:32,560 --> 00:19:35,552
- Det lover jeg.
- Takk.

200
00:19:35,680 --> 00:19:41,994
Men før lovnaden begynner å gjelde,
må jeg si at Casey ikke er den rette.

201
00:19:42,120 --> 00:19:46,159
Jeg synes at dere går for raskt frem.

202
00:19:47,120 --> 00:19:51,955
Det er notert. Jeg skal
holde meg unna dine saker også.

203
00:19:54,360 --> 00:19:57,750
Jeg må altså få i gang noen "saker".

204
00:20:14,640 --> 00:20:20,397
Sover du fremdeles? Det må være
travelt å utløse brannalarmer.

205
00:20:20,520 --> 00:20:22,795
Jeg har avslørt deg.

206
00:20:22,920 --> 00:20:26,515
Jeg skal fortelle alle
at du gjorde noe snilt.

207
00:20:26,640 --> 00:20:31,430
Det var ikke for å være snill. Jeg
ville gjøre noe skikkelig kriminelt.

208
00:20:31,560 --> 00:20:35,519
De små forseelsene jeg har gjort
hittil, er ikke verdt noe lenger.

209
00:20:35,640 --> 00:20:39,394
Jeg hører deg bare si:
"Jeg er så glad i deg."

