1
00:00:03,280 --> 00:00:05,748
ERIC FORMANS OPPKJØRSEL

2
00:00:05,880 --> 00:00:08,314
18.14

3
00:00:11,200 --> 00:00:14,954
Jeg er veldig fornøyd
med forholdet vårt.

4
00:00:15,080 --> 00:00:22,794
Vi er ferdig med at alt er trist og
leit og i gang med samleie-stadiet.

5
00:00:22,920 --> 00:00:26,959
Full støtte herfra også, ja.
- Jeg mener det.

6
00:00:27,080 --> 00:00:31,870
Vi har vært med på mye.
Ikke alt var like moro, -

7
00:00:32,000 --> 00:00:35,276
men det var verdt det.
Nå vet vi at vi kan takle alt.

8
00:00:35,400 --> 00:00:40,076
Vi tar ikke på vei for småting.
- Nettopp...

9
00:00:40,200 --> 00:00:46,070
Som da vi hadde en kjempekrangel
fordi jeg kjørte over katten din.

10
00:00:46,200 --> 00:00:50,034
Det var ingen småting.
Jeg elsket den katten.

11
00:00:50,160 --> 00:00:54,358
Jeg mente at katten var liten.

12
00:00:55,400 --> 00:01:00,076
Da du kom til California,
visste jeg at du var den rette.

13
00:01:00,200 --> 00:01:05,991
Jeg har kjøpt en symbolsk gave.
- En sånn gave kvinner gir menn, -

14
00:01:06,120 --> 00:01:09,396
men som de har tenkt
å gå med selv?

15
00:01:12,480 --> 00:01:15,438
Vær så god.

16
00:01:17,360 --> 00:01:19,828
En ring...

17
00:01:19,960 --> 00:01:24,272
Ja!
- Og jeg er mann...

18
00:01:25,200 --> 00:01:28,237
Det er en mannsring.

19
00:01:29,840 --> 00:01:32,798
En mannsring!

20
00:01:32,920 --> 00:01:35,832
Hurra!

21
00:02:12,320 --> 00:02:16,313
Morn.
- Hva i huleste har du på fingeren?

22
00:02:19,160 --> 00:02:22,232
Min nye mannsring.

23
00:02:23,280 --> 00:02:28,752
Jeg fikk den av Donna. Nå føler jeg
meg hjemme når sigøynerne kommer.

24
00:02:28,880 --> 00:02:33,908
Ta den av. Du ser ut
som en homofil tryllekunstner.

25
00:02:34,040 --> 00:02:37,077
Jeg syns det var søtt, jeg.

26
00:02:37,200 --> 00:02:43,116
Jeg verdsetter den slags. Overgangs-
alderen skal ikke gjøre meg deppa.

27
00:02:43,240 --> 00:02:47,518
Ingen hetetokter eller
plutselige humørsvingninger på meg!

28
00:02:47,640 --> 00:02:50,154
Fra i dag, da?

29
00:02:53,760 --> 00:02:58,311
For i går skal jeg si
du hadde alle de tre tingene!

30
00:02:59,600 --> 00:03:03,388
Jeg nekter å gråte over
at jeg aldri vil få et barn til.

31
00:03:03,520 --> 00:03:08,275
Jeg trenger ingen baby!
Jeg har mye å se frem til!

32
00:03:10,640 --> 00:03:13,632
Å velge kiste, for eksempel.

33
00:03:15,080 --> 00:03:18,311
Kitty, det er ikke så farlig.

34
00:03:19,680 --> 00:03:22,717
Du har fremdeles Eric.

35
00:03:22,840 --> 00:03:26,150
Han er en slags baby.

36
00:03:26,280 --> 00:03:29,636
Jeg kan få ham til å grine om du vil.

37
00:03:33,440 --> 00:03:37,353
Det var da en enorm ring!

38
00:03:37,480 --> 00:03:42,270
Kanskje folk vil tro
du vant Super Bowl.

39
00:03:42,400 --> 00:03:48,032
Ingen vil tro det. Men du kan være
den syke guttungen laget støtter.

40
00:03:52,920 --> 00:03:59,359
Ønsk meg lykke til. I dag skal
jeg på jobbintervju hos biltilsynet.

41
00:03:59,480 --> 00:04:01,994
Lykke til!

42
00:04:02,120 --> 00:04:05,078
Eric!

43
00:04:06,480 --> 00:04:09,040
For en storslagen mannsring!

44
00:04:15,160 --> 00:04:20,234
Jeg sa du burde tenke på tilbehøret,
og omsider har du lyttet til meg.

45
00:04:20,360 --> 00:04:23,238
Liker du den?
- Kan man mislike den?

46
00:04:23,360 --> 00:04:26,955
Du ser ut som en med superkrefter!

47
00:04:27,080 --> 00:04:33,030
Jeg vil se den dusten av en superhelt
som måtte bruke en sånn ring!

48
00:04:40,800 --> 00:04:46,352
Superkompiser! Jeg må få
en rapport for trusselnivået!

49
00:04:47,160 --> 00:04:52,553
Mine sensorer viser
fred og ro i hele universet.

50
00:04:55,080 --> 00:04:59,949
Havene er trygge, men jeg får ikke
sjekket det før om tre kvarter, -

51
00:05:00,080 --> 00:05:02,958
for jeg har nettopp spist.

52
00:05:06,120 --> 00:05:09,874
Hei sann.
- Skrekk og gru! Du er hjernevasket-

53
00:05:10,000 --> 00:05:13,117
og blitt tvunget til å bruke
den grusomt stygge ringen!

54
00:05:13,240 --> 00:05:15,834
Det er gave. Fra meg.

55
00:05:15,960 --> 00:05:22,752
Type: Tidenes verste gave.
- Form: Håper du beholdt kvitteringen.

56
00:05:23,760 --> 00:05:28,151
Romvesen-zombier angriper jorden!
Til aksjon!

57
00:05:28,280 --> 00:05:32,159
Vent! Vi holdt på med ringen.

58
00:05:32,280 --> 00:05:37,957
Er den ond og fra en fremmed verden?
- Jeg fant den på kjøpesenteret!

59
00:05:40,400 --> 00:05:42,595
Vær hilset, superidioter.

60
00:05:42,720 --> 00:05:46,110
Å nei! Det er dr. Skallet.

61
00:05:46,240 --> 00:05:51,633
Min hær av romvesen-
zombier går straks til angrep.

62
00:05:51,760 --> 00:05:56,276
Milde skaper, for en stygg ring!

63
00:05:56,400 --> 00:06:00,313
Sjekk den ringen, romvesenzombier!

64
00:06:07,520 --> 00:06:10,751
Det holder. Denne skal av.
- Forsiktig!

65
00:06:10,880 --> 00:06:14,714
Kaster du noe så tungt,
kommer hele planeten ut av bane!

66
00:06:14,840 --> 00:06:17,434
Da krasjer vi i sola!

67
00:06:17,560 --> 00:06:21,439
Kult å bruke vitenskap i sarkasme!

68
00:06:23,800 --> 00:06:27,759
Gjett hvem som ikke
liker ringen du kjøpte til ham!

69
00:06:27,880 --> 00:06:31,668
Liker han ikke ringen?
Han sa jo at han likte den!

70
00:06:31,800 --> 00:06:36,032
Eric sa til Steven at den var så stygg-

71
00:06:36,160 --> 00:06:41,951
at elefantmannen brukte den
for å avlede folks oppmerksomhet.

72
00:06:42,080 --> 00:06:49,156
Den ringen er nydelig. Det stygge
er den beinete, lille fingeren hans!

73
00:06:49,280 --> 00:06:53,034
Liker han den ikke,
så tar vi den tilbake-

74
00:06:53,160 --> 00:06:56,072
og kjøper noe pent til meg.

75
00:06:57,000 --> 00:07:01,630
Det står at din siste stilling
var som tredjedanser-

76
00:07:01,760 --> 00:07:06,550
i en skoleoppsetning
av "My Fair Lady".

77
00:07:06,680 --> 00:07:09,399
Ja. Det var ren magi.

78
00:07:11,680 --> 00:07:14,752
Jeg kunne danset hele natten!

79
00:07:14,880 --> 00:07:21,399
Teatererfaringen er dessverre
lite relevant for biltilsynet.

80
00:07:21,520 --> 00:07:25,991
Men hva annet er vel biltilsynet
enn en stor scene?

81
00:07:26,120 --> 00:07:30,671
Biltilsynet er biltilsynet.
Det er ingen scene.

82
00:07:30,800 --> 00:07:33,473
Men det er jo klare likhetstrekk.

83
00:07:33,600 --> 00:07:37,309
Nei, det er ikke det.
- Jo, det er det.

84
00:07:39,800 --> 00:07:44,316
Jo.
- Det er det ikke!

85
00:07:44,440 --> 00:07:49,878
Jeg skriver "ingen erfaring".
- Greit nok.

86
00:07:50,000 --> 00:07:54,198
Du har ikke spurt meg
om mine spesielle evner.

87
00:07:54,320 --> 00:07:59,030
Jeg ser ikke helt at
din begeistring for pai er relevant.

88
00:08:02,280 --> 00:08:06,990
Men hva annet er vel biltilsynet
enn en stor paibutikk?

89
00:08:17,440 --> 00:08:20,238
Kontrollen funker ikke!

90
00:08:20,360 --> 00:08:26,879
Jeg vil se slutten på "Guiding Light",
og den funker ikke! Pokker!

91
00:08:28,720 --> 00:08:33,396
Kitty... Jeg tror dame-
problemet ditt titter frem igjen.

92
00:08:34,360 --> 00:08:36,794
Den virker bare ikke.

93
00:08:36,920 --> 00:08:40,151
Det er alt den skal gjøre.

94
00:08:40,280 --> 00:08:43,590
Da tror jeg vi skal få deg i seng.

95
00:08:43,720 --> 00:08:48,430
Donna kommer, og jeg har
mistet ringen jeg fikk av henne...

96
00:08:48,560 --> 00:08:52,519
Din mor har sammenbrudd.

97
00:08:52,640 --> 00:08:56,872
Fjernkontrollen
har sammenbrudd.

98
00:08:57,000 --> 00:08:59,912
Hvorfor virker den ikke?!

99
00:09:00,040 --> 00:09:02,793
Ingen er glad i meg!

100
00:09:05,120 --> 00:09:09,591
Jackie sier at Hyde sa til henne
at du misliker ringen.

101
00:09:11,880 --> 00:09:18,149
Jeg syns den er flott.
Det er sånn mannsringer ser ut.

102
00:09:18,280 --> 00:09:22,478
Kanskje jeg bare ikke
er mannsringtypen.

103
00:09:22,600 --> 00:09:27,628
Jeg liker mannsbukser
og mannsskjorter...

104
00:09:27,760 --> 00:09:33,517
Du kunne sagt fra med en gang.
Bare gi meg den tilbake.

105
00:09:33,640 --> 00:09:39,078
Det skal jeg.
Så snart jeg har funnet den.

106
00:09:39,720 --> 00:09:43,110
At du kunne miste den!

107
00:09:43,240 --> 00:09:48,360
Jeg sa jo at den var et symbol
på det pokkers forholdet vårt!

108
00:09:48,360 --> 00:09:49,110
Jeg sa jo at den var et symbol
på det pokkers forholdet vårt!

109
00:09:49,240 --> 00:09:57,079
Og at jeg har mistet den symboliserer
min kjærlighet og respekt for deg?

110
00:09:57,920 --> 00:10:02,357
Kalde omslag
og en Bloody Mary. Fort!

111
00:10:02,480 --> 00:10:09,238
Din mor vil adoptere en kommunistisk
foreldreløs unge! Du må hjelpe meg!

112
00:10:18,320 --> 00:10:23,110
Hvordan er det mulig
å miste en ring på 12 kilo?

113
00:10:24,760 --> 00:10:28,719
Jeg mistet
en gummilekepølse på to meter.

114
00:10:28,840 --> 00:10:33,231
Den er borte fremdeles.
Den forsvant bare!

115
00:10:33,360 --> 00:10:38,070
Alt dette er din feil. Du fortalte
Jackie at jeg ikke likte ringen.

116
00:10:38,200 --> 00:10:41,556
Dolket Hyde deg i ryggen?
Det er ikke mulig!

117
00:10:41,680 --> 00:10:47,152
Sånt gjør ikke han. Han stjal
ikke Jackie fra meg. Vent nå litt!

118
00:10:48,440 --> 00:10:51,477
<i>Jeg ba henne tie.
- Og jeg ba deg om å tie.</i>

119
00:10:51,600 --> 00:10:54,398
Sladrer dere sammen, nå?

120
00:10:54,520 --> 00:10:58,991
Dere to blir bare mer
og mer like hverandre.

121
00:10:59,120 --> 00:11:04,035
Hvem vet hvordan du og den vesle
dama di er om noen måneder.

122
00:11:12,600 --> 00:11:18,197
Jackie, gjett hva jeg fikk høre!
Forman eier ikke lojalitet for skolen.

123
00:11:18,320 --> 00:11:23,997
Jeg skal si det til alle!
- For sent! Det har jeg gjort allerede!

124
00:11:24,960 --> 00:11:29,829
Hun er ikke dama mi. Og det er
ikke bare jeg som farer med sladder.

125
00:11:29,960 --> 00:11:34,112
Sant nok. Kelso,
Hyde ser på "Huset på prærien".

126
00:11:38,360 --> 00:11:41,716
"Huset på prærien"?

127
00:11:41,840 --> 00:11:45,674
Det hensetter en til enklere tider.

128
00:11:50,200 --> 00:11:54,955
Hvordan kunne han miste ringen?
Og hvorfor syns han den er stygg?

129
00:11:55,080 --> 00:12:00,200
Det er ekte gullplett,
og sjøøren er støpt.

130
00:12:00,320 --> 00:12:04,916
Var du min,
ville jeg båret ringen med stolthet!

131
00:12:05,040 --> 00:12:08,430
Jeg ville gått med den
bare for å få rota litt.

132
00:12:08,560 --> 00:12:11,518
<i>Skjønner du hintet, Big D?</i>

133
00:12:13,080 --> 00:12:16,595
Det er best å vokte sin tunge her.

134
00:12:16,720 --> 00:12:22,078
Enkelte kan man ikke stole på,
for de er sleivkjefta, Jackie.

135
00:12:22,200 --> 00:12:28,355
Munnen min står i perfekt
forhold til ansiktet for øvrig.

136
00:12:28,480 --> 00:12:32,871
Mange flotte menn går med ring.
Wayne Newton.

137
00:12:33,000 --> 00:12:37,118
Paven. Onkel Carmine fra Hoboken.

138
00:12:37,240 --> 00:12:42,678
Mister du den, er det på huet rett ut.
Det er bare en advarsel!

139
00:12:43,800 --> 00:12:47,475
Da har jeg ikke
flere spørsmål til søknaden.

140
00:12:47,600 --> 00:12:53,709
Papirene sier ikke
hvor godt jeg passer her!

141
00:12:55,160 --> 00:12:59,711
Jeg må be deg slutte med
de morsomhetene der.

142
00:12:59,840 --> 00:13:04,436
Jeg tror nok ikke
det blir noe av dette.

143
00:13:05,720 --> 00:13:09,235
For en fantastisk mannsring!

144
00:13:10,280 --> 00:13:14,432
Å gå med en så stor ring
tyder på at du har stor selvtillit.

145
00:13:14,560 --> 00:13:19,554
Jeg føler meg
som en konge med den.

146
00:13:19,680 --> 00:13:24,356
Men hva annet er vel biltilsynet
enn et stort kongedømme?

147
00:13:26,720 --> 00:13:30,679
Vet du hva?
Du er sta, ikke kvalifisert-

148
00:13:30,800 --> 00:13:34,793
og snakker knapt nok engelsk.

149
00:13:34,920 --> 00:13:38,549
Velkommen til biltilsynet!

150
00:13:43,000 --> 00:13:49,997
Er du sint for at jeg fortalte hemmelig-
heten? Jeg forteller hemmeligheter!

151
00:13:50,120 --> 00:13:57,754
Skal du være kjæresten min, kan du
ikke sleive med heiagjengkjeften din.

152
00:13:57,880 --> 00:14:01,589
<i>Du kalte meg kjæresten din.</i>

153
00:14:01,720 --> 00:14:04,029
Nei.
- Å, jo da.

154
00:14:04,160 --> 00:14:06,549
Nei.
- Å, jo da.

155
00:14:06,680 --> 00:14:09,717
Hold munn,
du ødelegger denne stunden!

156
00:14:09,840 --> 00:14:12,354
Nå skal du høre på meg.

157
00:14:12,480 --> 00:14:17,918
Jeg tier hvis du innrømmer
at vi er sammen.

158
00:14:18,040 --> 00:14:21,191
Prisen er for høy.

159
00:14:21,320 --> 00:14:25,757
Da, så. Jeg sier alt til alle uansett.

160
00:14:25,880 --> 00:14:29,236
Også at du kalte meg kjæresten din.

161
00:14:29,360 --> 00:14:32,432
Prøver du deg på utpressing?

162
00:14:32,560 --> 00:14:35,552
Du kommer deg.

163
00:14:42,520 --> 00:14:47,594
Gode nyheter! Jeg fikk jobben!
- Hva pokker har du på fingeren?

164
00:14:49,720 --> 00:14:52,996
Sjokolade og kokosnøtt.

165
00:14:53,120 --> 00:14:56,078
Du tok ringen min!

166
00:14:57,800 --> 00:15:00,519
Jo, jeg tok den.

167
00:15:00,640 --> 00:15:04,110
Og jeg er stolt av det.

168
00:15:04,240 --> 00:15:07,152
Du fortjener ikke noe så vakkert.

169
00:15:07,280 --> 00:15:12,070
Du har kjæreste, du har ring,
jeg har ingenting!

170
00:15:18,040 --> 00:15:20,031
Du har jobb.

171
00:15:20,160 --> 00:15:23,118
Sant nok. Bra for meg.

172
00:15:26,000 --> 00:15:29,834
Bare se på den!
Hva var det Donna trodde?

173
00:15:29,960 --> 00:15:35,398
Det var ikke annet å vente.
Bare se på faren hennes.

174
00:15:35,520 --> 00:15:39,433
Eplet faller ikke langt fra Bob.

175
00:15:40,360 --> 00:15:43,955
Denne viser en ulv
som angriper en sebra.

176
00:15:44,080 --> 00:15:47,072
Her ser vi en sebra som tar en ulv.

177
00:15:47,200 --> 00:15:51,591
Og her er de omsider blitt venner.

178
00:15:54,080 --> 00:15:57,834
Hei og hå og nå kan vi gå!

179
00:15:57,960 --> 00:16:02,397
Jeg blir ikke med
hvis du har på den jakka.

180
00:16:06,520 --> 00:16:09,193
Jeg blir ikke med.

181
00:16:10,400 --> 00:16:14,632
Hun hadde jo ikke noe valg.

182
00:16:14,760 --> 00:16:18,435
Hyde, kjæresten min
har dårlig smak.

183
00:16:18,560 --> 00:16:21,518
<i>Ja, hun er jo sammen med deg.</i>

184
00:16:26,320 --> 00:16:29,995
Den satt, Fez.

185
00:16:30,120 --> 00:16:33,749
Ringen er bare begynnelsen.
Jeg skjønner det nå.

186
00:16:36,120 --> 00:16:39,192
Eric, du er så kjekk!

187
00:16:39,320 --> 00:16:42,437
Hei og hå!

188
00:16:47,600 --> 00:16:52,799
Se! Jeg mistet den ikke,
Fez hadde tatt den.

189
00:16:52,920 --> 00:16:56,276
Du var sur fordi jeg var et ransoffer.

190
00:17:01,360 --> 00:17:04,670
Ditt unnskyldende uttrykk godtas.

191
00:17:04,800 --> 00:17:08,588
Jeg er fremdeles sur
fordi du var uærlig.

192
00:17:08,720 --> 00:17:12,429
Jeg tenkte det kunne ha endret seg.

193
00:17:12,560 --> 00:17:17,076
Den symboliserte hvor langt
vi var kommet. Er du uærlig, -

194
00:17:17,200 --> 00:17:20,909
burde du ikke gå med den.

195
00:17:21,040 --> 00:17:26,558
Skal jeg være ærlig?
Jeg tror på en måte-

196
00:17:26,680 --> 00:17:30,195
at du har dårlig smak.

197
00:17:31,120 --> 00:17:33,475
Hva? Det har jeg ikke!

198
00:17:33,600 --> 00:17:37,149
Ikke? Hva syns du om dette rommet?

199
00:17:37,280 --> 00:17:41,751
Denne katastrofen i turkis og krom.

200
00:17:43,240 --> 00:17:46,949
Det er elegant og sofistikert.

201
00:17:47,080 --> 00:17:49,913
Kanskje har du dårlig smak?

202
00:17:50,040 --> 00:17:54,318
Fortell om
den ertesuppefargede stolen.

203
00:17:56,480 --> 00:18:00,473
Den er behagelig og beroligende.
I likhet med ertesuppe.

204
00:18:00,600 --> 00:18:04,878
Hele rommet
er et eneste eksempel på dårlig smak.

205
00:18:09,000 --> 00:18:11,992
Unnskyld?
- Mrs Forman...

206
00:18:12,120 --> 00:18:16,113
Jeg har brukt årevis
på å velge ut hver eneste ting-

207
00:18:16,240 --> 00:18:22,315
for å være omgitt av ting jeg liker
og folk jeg trodde likte meg.

208
00:18:22,440 --> 00:18:25,113
Hva med en hvil, Kitty?

209
00:18:25,240 --> 00:18:29,552
Har du fikset
den pokkers fjernkontrollen?!

210
00:18:29,680 --> 00:18:33,719
Hva er den godt for
om den ikke virker?!

211
00:18:42,680 --> 00:18:46,673
Oi da. Jeg går visst helt av skaftet!

212
00:18:51,080 --> 00:18:54,436
Du er da like trivelig som ellers!

213
00:18:54,560 --> 00:18:59,350
Søtnos!
Jeg tror jeg tar den hvilen nå.

214
00:19:05,040 --> 00:19:08,316
Så du det?
Jeg sa sannheten, og vi kranglet.

215
00:19:08,440 --> 00:19:13,070
Faren min sa at moren min
var hyggelig, en enorm løgn, -

216
00:19:13,200 --> 00:19:19,514
og de har vært gift i 150 år.
- Jeg vil at du alltid skal snakke sant.

217
00:19:19,640 --> 00:19:26,955
Nei, du vil ikke det! Tenk når
kvinner spør om de ser tykke ut.

218
00:19:27,080 --> 00:19:31,039
Hvor mange svarer "ja" da? Ingen!
Hvor mange kvinner ser tykke ut?

219
00:19:31,160 --> 00:19:34,789
Ikke ingen!

220
00:19:34,920 --> 00:19:35,400
Det er noe helt annet!
- Nei, Donna. Det er ikke det.

221
00:19:35,400 --> 00:19:40,235
Det er noe helt annet!
- Nei, Donna. Det er ikke det.

222
00:19:40,360 --> 00:19:45,514
Hvordan kan jeg si at jeg ikke liker
ringen når jeg er så glad i deg?

223
00:19:49,320 --> 00:19:55,236
Jeg skjønner hva du mener. Det er
som den sangen du skrev til meg.

224
00:19:57,440 --> 00:20:01,718
Du liker jo den sangen!
- Det er klart jeg gjør det.

225
00:20:08,760 --> 00:20:14,153
Vet du hva?
Vi er ikke flinke med ringer.

226
00:20:14,280 --> 00:20:19,115
Blir vi gift, burde vi bare
utveksle begre med kylling.

227
00:20:20,800 --> 00:20:24,156
Jeg kunne skrevet en ny sang til deg.

228
00:20:24,280 --> 00:20:27,955
Jo, men jeg er fornøyd med kylling.

229
00:20:32,080 --> 00:20:37,950
Ser rumpa mi feit ut i denne drakten?
- Nei, du er helt super.

230
00:20:38,080 --> 00:20:43,393
Wonderboy og jeg
vurderer å flytte sammen.

231
00:20:43,520 --> 00:20:47,115
Foreldrene mine får nok hetta.

232
00:20:47,240 --> 00:20:52,519
Tror du dine foreldre tar på vei?
- Vi er tvillinger.

233
00:20:52,640 --> 00:20:59,512
Det sårer meg å bli kalt dr. Skallet.
Jeg er ond, men jeg bli trist likevel.

234
00:20:59,640 --> 00:21:02,598
Superduster!

