1
00:00:03,320 --> 00:00:07,438
Point Place i Wisconsin.
Kjøkkenet til Eric Forman. 16.47

2
00:00:08,880 --> 00:00:12,873
Hva er det?
Har du kjøpt Playboy til meg?

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,992
Nei. Det er collegebrosjyrer.

4
00:00:16,120 --> 00:00:20,272
De har på seg klær.
Det funker ikke for meg.

5
00:00:20,400 --> 00:00:24,996
Jeg fikk dem av veilederen, men jeg
har sagt at jeg skal gå der du skal gå.

6
00:00:25,120 --> 00:00:29,477
Hvordan har jeg fått
en så fantastisk kjæreste?

7
00:00:29,600 --> 00:00:32,717
Du vet du kan få
noen bedre enn meg?

8
00:00:32,840 --> 00:00:36,799
Du bor rett ved siden av,
så det er så greit.

9
00:00:38,800 --> 00:00:42,509
Jeg blir kvalm av dere to.

10
00:00:43,200 --> 00:00:47,557
Hun ser ut som moren min,
men snakker som faren min.

11
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
Beklager, jeg mente ikke det.

12
00:00:50,360 --> 00:00:54,148
Det var ikke meg,
men overgangsalderen.

13
00:00:54,280 --> 00:00:57,397
Vi forstår hva du går gjennom.

14
00:00:57,520 --> 00:01:02,275
"Fertile mertile" forstår det!

15
00:01:02,400 --> 00:01:04,834
Jeg savner kjelleren.

16
00:01:08,640 --> 00:01:14,158
De siste ukene har vært slitsomme
for deg og for alle parter.

17
00:01:15,880 --> 00:01:20,795
Men særlig for deg.
Helt siden du oppdaget at du var...

18
00:01:20,920 --> 00:01:26,711
Bare si det, Red. Ufruktbar.
- Ingen grunn til at begge må si det.

19
00:01:26,840 --> 00:01:29,957
Jeg har noe
som kan muntre opp jenta mi.

20
00:01:30,080 --> 00:01:35,108
Bra, for jeg drakk opp
den siste flasken i morges.

21
00:01:35,240 --> 00:01:41,031
Det er ikke noe sånt.
Jeg har kjøpt en valp til deg.

22
00:01:43,160 --> 00:01:46,709
Noen må passe på den.
Moren ble overkjørt.

23
00:01:46,840 --> 00:01:49,798
Kjørte du på en hund, Red?!

24
00:01:51,880 --> 00:01:56,635
Nei! Jeg misliker å se deg så trist,
så jeg tenkte...

25
00:01:56,760 --> 00:02:00,992
Glem det. Jeg leverer den tilbake
og går innom spritsjappa.

26
00:02:01,120 --> 00:02:03,395
Vent, da.

27
00:02:03,520 --> 00:02:07,195
Den er ganske søt.
Får jeg holde den?

28
00:02:12,640 --> 00:02:16,633
For en liten hjerteknuser!

29
00:02:17,320 --> 00:02:20,995
Der ser du. Den liker deg!

30
00:02:21,720 --> 00:02:25,429
Den er visst også
kommet i overgangsalderen.

31
00:03:02,720 --> 00:03:05,109
Vi ses. Jeg må skifte.

32
00:03:05,240 --> 00:03:07,959
Ego!

33
00:03:08,840 --> 00:03:11,513
Hva er det med dere
og denne uniformen?

34
00:03:11,640 --> 00:03:14,916
Vi får sånn lyst til å besudle deg.

35
00:03:16,880 --> 00:03:19,348
Donna er helt fantastisk.

36
00:03:19,480 --> 00:03:23,871
Hun har råd til å studere hvor hun
vil, men vil gå der jeg skal gå.

37
00:03:24,000 --> 00:03:27,470
Ja. Hvorfor er hun
sammen med deg igjen?

38
00:03:27,600 --> 00:03:30,797
En bra kjæreste
godtar typen sin som han er.

39
00:03:30,920 --> 00:03:34,708
Jackie prøvde bestandig
å forandre meg: "Bli voksen"

40
00:03:34,840 --> 00:03:39,118
"Ikke skyt på bestemor
med vannpistolen, Michael!"

41
00:03:39,240 --> 00:03:41,800
Hun er 92 år, Michael!

42
00:03:41,920 --> 00:03:45,549
Hun hadde syltetøy i ansiktet!

43
00:03:46,600 --> 00:03:52,516
Nå er det i hvert fall veldig,
veldig bra mellom Donna og meg.

44
00:03:52,640 --> 00:03:55,871
Det er akkurat her
jeg pleier å rote det til.

45
00:03:56,000 --> 00:03:59,993
Ikke rot det til, da vel.
- Fez...

46
00:04:01,560 --> 00:04:07,715
Hvis historien har lært oss noe,
er det at jeg pleier å rote det til.

47
00:04:07,840 --> 00:04:11,992
Jeg kan gjøre noe hyggelig,
kjøpe en gave til henne, f. Eks.

48
00:04:12,120 --> 00:04:19,117
Det fortjener hun. Vet du hvor ofte
jeg prøvde å klå henne på puppen?

49
00:04:19,240 --> 00:04:24,792
Det ville vært lettere for henne
å gi etter, for jeg gir meg jo ikke.

50
00:04:24,920 --> 00:04:28,993
Hun må få noe som minner
henne på at selv om jeg er en tosk, -

51
00:04:29,120 --> 00:04:31,839
er jeg en tosk som elsker henne.

52
00:04:31,960 --> 00:04:38,399
Et duftende stearinlys! Da klarer
ikke damer å beholde klærne på.

53
00:04:38,520 --> 00:04:43,992
Kjærlighetens slagmark er overfylt av
typer med stearinlys. Dyre smykker!

54
00:04:44,120 --> 00:04:48,557
Hvordan vet du hva kjærligheten
er verdt uten en prislapp?

55
00:04:48,680 --> 00:04:52,719
For noe tull.
Du har ikke lært noe av meg.

56
00:04:52,840 --> 00:04:57,675
Hva mener du?
- Handelstanden utnytter tullinger-

57
00:04:57,800 --> 00:05:01,429
som tror man blir elsket
hvis man kjøper ting.

58
00:05:01,560 --> 00:05:08,033
Hadde du lest noe annet enn hva Donny
Osmond spiser, ville du lært noe.

59
00:05:09,360 --> 00:05:12,318
Jeg har også krem på vaflene.

60
00:05:13,640 --> 00:05:16,598
Jeg spiser som stjernene!

61
00:05:19,160 --> 00:05:23,358
Når fikk du den søte lille dachsen?

62
00:05:23,480 --> 00:05:27,712
Nei, nei, nei, nei, nei!
Ikke i stolen min!

63
00:05:27,840 --> 00:05:34,234
Red Forman! Schatzie er et hjelpeløst
lite dyr med fire skrøpelige bein.

64
00:05:34,360 --> 00:05:38,751
Du kan ikke herse med ham
som du gjør med Eric.

65
00:05:38,880 --> 00:05:44,876
Du er ikke typen som skaffer seg
bikkje. Du er jo så surmaga.

66
00:05:46,360 --> 00:05:51,388
Jeg vet det. Jeg ville bare
gjøre noe for å muntre opp Kitty.

67
00:05:51,520 --> 00:05:55,991
Da skulle du kjøpt
en banjo til henne i stedet.

68
00:06:02,920 --> 00:06:04,512
En banjo?

69
00:06:04,640 --> 00:06:08,269
Man kan ikke holde
en banjo uten å smile.

70
00:06:08,400 --> 00:06:11,437
Du kan ikke holde potetgull
uten å smile.

71
00:06:21,680 --> 00:06:24,194
Ja?

72
00:06:24,320 --> 00:06:30,839
Jeg skal ha noe til kjæresten min
som uttrykker mine følelser for henne.

73
00:06:30,960 --> 00:06:33,918
Vil et kjede falle i smak?

74
00:06:40,520 --> 00:06:45,878
Det er jo fint... Litt ekkelt.

75
00:06:46,000 --> 00:06:49,993
Det uttrykker ikke
akkurat det jeg vil.

76
00:06:50,120 --> 00:06:55,672
Hva med en troskapsring?
- Ikke få meg i gang engang.

77
00:06:55,800 --> 00:06:59,554
Hun fikk en av meg,
men hun ville ikke ha en, og så...

78
00:06:59,680 --> 00:07:03,229
Se som den skinner. Fin, hva?

79
00:07:03,800 --> 00:07:08,828
Håret på fingrene dine
kommer liksom i veien.

80
00:07:08,960 --> 00:07:12,839
Funker det for deg å prøve varene?
- Vet ikke. Jeg er ny.

81
00:07:12,960 --> 00:07:16,635
Jeg jobbet
i undertøysbutikken tidligere.

82
00:07:18,320 --> 00:07:20,834
Jeg fikk sparken.
- Ja vel.

83
00:07:20,960 --> 00:07:25,192
Jeg tror jeg vet hva du ser etter.
Hva med en diamantring?

84
00:07:25,320 --> 00:07:28,118
Er ikke den nydelig?

85
00:07:28,240 --> 00:07:31,277
Det er en forlovelsesring.

86
00:07:31,400 --> 00:07:36,793
Jeg går på high school.
Den uttrykker altfor mye.

87
00:07:36,920 --> 00:07:41,357
<i>Fortell meg hva du vil uttrykke.</i>

88
00:07:42,280 --> 00:07:46,592
At jeg elsker henne og at
vi skal være sammen for bestandig.

89
00:07:46,720 --> 00:07:50,474
En forlovelsesring uttrykker det.
Ord for ord.

90
00:07:50,600 --> 00:07:54,354
Det var synd,
for jeg skal ikke ha det.

91
00:07:54,480 --> 00:07:58,792
Jeg nekter å prøve flere smykker!
- Det var da enda godt!

92
00:08:06,160 --> 00:08:09,516
Vil du titte litt mer?
- Gjerne.

93
00:08:09,640 --> 00:08:13,758
Beklager. Du ser ordentlig fin ut.

94
00:08:20,600 --> 00:08:24,309
Donna, du og jeg i kveld ved
vanntårnet. Kle deg opp, -

95
00:08:24,440 --> 00:08:28,115
for du skal få noe ganske fint.

96
00:08:28,240 --> 00:08:32,199
Er det sant? En presang?
Jeg skal kle meg opp.

97
00:08:32,320 --> 00:08:37,440
Donna? Ta på flate sko,
så Eric kan føle seg som gutten.

98
00:08:39,480 --> 00:08:45,350
Så du ga etter til slutt, hva?
Hva kjøpte du? Øredobber? Et kjede?

99
00:08:45,480 --> 00:08:48,472
Nei, noe mye mer enn et smykke.

100
00:08:48,600 --> 00:08:52,149
Noe som virkelig uttrykker noe.

101
00:08:52,280 --> 00:08:55,238
En forlovelsesring med diamant!

102
00:08:56,720 --> 00:08:59,678
Som en spøk?

103
00:09:03,000 --> 00:09:07,278
Nei. Jeg skal fri til Donna.

104
00:09:07,400 --> 00:09:10,119
Som en spøk?

105
00:09:11,000 --> 00:09:13,798
Idiothjelmen?

106
00:09:14,840 --> 00:09:20,472
Hvorfor må jeg bruke idiothjelmen?
- Fordi du er en idiot.

107
00:09:20,600 --> 00:09:25,879
Du kan ikke fri til Donna!
- Vi skal være sammen for bestandig.

108
00:09:26,000 --> 00:09:28,992
<i>Nei. Det tror du bare!</i>

109
00:09:29,120 --> 00:09:33,671
Du var jo redd for å ødelegge alt.
Dette er Grisebukta di.

110
00:09:33,800 --> 00:09:39,796
Selv i mitt hjemland er vi ikke så teite
at vi gifter oss mens vi går på skolen.

111
00:09:43,120 --> 00:09:45,793
Hvor faen er det blitt av vettet ditt?

112
00:09:45,920 --> 00:09:51,631
Jeg elsker henne. Det er ikke noe
å vente på. Vi er lykkelige.

113
00:09:51,760 --> 00:09:54,752
Man forlover seg ikke
når man er lykkelig.

114
00:09:54,880 --> 00:09:58,793
Det gjør du når du ikke
har noen annen utvei.

115
00:09:58,920 --> 00:10:01,480
Hvis jenta er gravid, f. Eks.

116
00:10:01,600 --> 00:10:05,752
Da er det avklart.
Eric gjør Donna gravid.

117
00:10:05,880 --> 00:10:10,192
Jeg skal kontrollere
at alt går riktig for seg.

118
00:10:10,320 --> 00:10:15,348
Men han er jo så dum.
Hvordan vet vi at han klarer det?

119
00:10:15,480 --> 00:10:19,234
Jeg syns den er nydelig.
- Da er du også gæren.

120
00:10:19,360 --> 00:10:22,511
Jeg står på egne bein, ok?

121
00:10:22,640 --> 00:10:27,998
Jeg har lov til å ha egne meninger
om smykker. Din gave-hater!

122
00:10:31,000 --> 00:10:33,468
Jeg har tenkt nøye gjennom dette.

123
00:10:33,600 --> 00:10:38,754
Hun vil vie sin studietid til meg.
Jeg vil også vie meg.

124
00:10:38,880 --> 00:10:44,159
Jeg sier dette som en venn,
som liker å se deg bli såret.

125
00:10:47,040 --> 00:10:53,513
Hvis du ikke leverer tilbake ringen nå,
blir det veldig traurig for deg.

126
00:10:54,040 --> 00:10:57,032
Jeg elsker Donna.

127
00:10:57,160 --> 00:11:02,632
Har det aldri falt dere inn
at jeg er klar for litt traurighet?!

128
00:11:14,760 --> 00:11:19,470
Hvem vil ha den siste salamibiten?

129
00:11:21,720 --> 00:11:24,871
Jeg tar den.

130
00:11:25,000 --> 00:11:27,912
Hvem vil ha salami?

131
00:11:28,040 --> 00:11:31,874
Jeg, sa jeg.
- Vær så god, Schatzie.

132
00:11:32,000 --> 00:11:35,356
Jeg ville ha den, sa jeg.

133
00:11:35,480 --> 00:11:38,677
Men han tigget jo, Red.

134
00:11:38,800 --> 00:11:41,473
Vi avviser ikke tiggere.

135
00:11:41,600 --> 00:11:44,831
Gjør vi vel, Schatzie?
Nei, det gjør vi ikke.

136
00:11:44,960 --> 00:11:49,909
Dere vet mer om forhold enn de
idiotvennene mine. Jeg og Donna...

137
00:11:50,040 --> 00:11:57,310
Nei, ikke noe mer om deg og Donna.
Du må tenke på fremtiden. College.

138
00:11:58,480 --> 00:12:00,755
Donna er fremtiden min.

139
00:12:00,880 --> 00:12:06,238
Vi vet at du elsker Donna, men det
er så mye frem og tilbake med dere to.

140
00:12:06,360 --> 00:12:12,230
Snart har dere sikkert
slått opp igjen. Ikke sant? Ja da!

141
00:12:14,480 --> 00:12:19,713
Hva med jobb? Har du i det hele tatt
tenkt på hva du skal bruke livet til?

142
00:12:19,840 --> 00:12:22,957
Jeg syns han bør bli farmasøyt.

143
00:12:23,080 --> 00:12:26,038
Ja, du kan regne.

144
00:12:26,160 --> 00:12:32,030
Ingen tunge løft. Du skulle se ham
med den store moppen nede i butikken.

145
00:12:34,320 --> 00:12:36,356
Hva har alt dette
med meg og Donna å gjøre?

146
00:12:36,480 --> 00:12:39,472
Du egner deg
veldig godt som farmasøyt.

147
00:12:39,600 --> 00:12:44,833
Pianofingrene dine er ypperlige
til å plukke opp små piller med.

148
00:12:44,960 --> 00:12:48,111
Ikke sant? Ja!

149
00:12:48,240 --> 00:12:51,232
Så dere det? Han nikket!

150
00:12:58,200 --> 00:13:05,993
Ingen vil at Donna og jeg skal forlove
oss. Verken dere eller foreldrene mine.

151
00:13:07,320 --> 00:13:13,236
Men jeg tror virkelig at
Donna vil ha en forlovelsesring.

152
00:13:13,360 --> 00:13:18,309
Hun vil like ringen. Det er tanken
bak som får henne til å rømme.

153
00:13:18,440 --> 00:13:21,079
Kanskje forstår hun
hvor glupt det er å gifte seg-

154
00:13:21,200 --> 00:13:24,909
når dere verken
har penger eller fremtid.

155
00:13:25,040 --> 00:13:30,068
Jeg rømte da Jackie ville gifte seg.
Men jeg rømte til California.

156
00:13:30,200 --> 00:13:36,070
Stranda slår fjellet. Det er flere
bikinier der og som oftest en kiosk.

157
00:13:40,920 --> 00:13:45,596
Hva om dere har rett? Hva om
hun syns jeg går for fort frem?

158
00:13:45,720 --> 00:13:52,239
Å gi henne ringen er risikabelt. Er jeg
voksen nok til det? Nei! Svaret er nei!

159
00:13:52,360 --> 00:13:56,433
Du prøvde å gjøre en hyggelig ting,
men du lurte deg selv.

160
00:13:56,560 --> 00:14:01,759
Det dreier seg om forventninger.
Jackie tror jeg er hensynsløs.

161
00:14:01,880 --> 00:14:06,635
Jeg kan ikke skuffe henne,
for jeg skuffer henne bestandig.

162
00:14:06,760 --> 00:14:12,630
Hvis jeg ikke gir Donna ringen,
hva skal jeg gjøre ved vanntårnet da?

163
00:14:13,680 --> 00:14:16,638
Jeg fortjener visst denne.

164
00:14:18,840 --> 00:14:23,356
Noen andre som syns
at Schatzie ligner på Fez?

165
00:14:23,480 --> 00:14:26,119
Den bikkja flyr.

166
00:14:27,680 --> 00:14:30,558
Jeg vet ikke hva som går av Schatzie.

167
00:14:30,680 --> 00:14:38,314
Han er så sulten at han har spist
tre bokser med mat. Ikke sant? Ja.

168
00:14:41,920 --> 00:14:46,994
Gir du meg fjernkontrollen?
- Nei. Da må jeg spenne beltet.

169
00:14:48,160 --> 00:14:52,517
Spenn det uansett.
Ingen vil se det der.

170
00:14:55,760 --> 00:14:58,320
Ikke nå igjen!

171
00:15:00,360 --> 00:15:03,318
Sånn!

172
00:15:04,920 --> 00:15:07,798
Men hva faen!

173
00:15:08,840 --> 00:15:13,868
Pokker! Nå holder det!
Den fillebikkja skal ut!

174
00:15:14,000 --> 00:15:17,356
Han skulle visst vært ute en tur.

175
00:15:19,080 --> 00:15:21,833
Ler du, Bob?
- Du er våt i baken.

176
00:15:21,960 --> 00:15:27,432
Det syns jeg er gøyalt.
- Han må ut. Han gjør alle fortvilet.

177
00:15:27,560 --> 00:15:32,918
Kitty har da virket ganske
fornøyd i det siste.

178
00:15:33,040 --> 00:15:39,479
Du gjorde noe hyggelig.
Ikke ødelegg det ved å være deg selv.

179
00:15:42,080 --> 00:15:47,393
Hvis den inkontinente kjøteren gjør
Kitty fornøyd, får jeg finne meg i det.

180
00:15:47,520 --> 00:15:50,273
Jeg har aldri vært
noe videre fornøyd.

181
00:15:50,400 --> 00:15:54,473
Ikke så lenge jeg har
kjent deg i hvert fall.

182
00:15:54,600 --> 00:15:57,433
Pussig sammentreff, hva?

183
00:16:02,080 --> 00:16:06,471
Jeg har tenkt over
det konspirasjonstullet ditt-

184
00:16:06,600 --> 00:16:11,435
med gaver og diamanter.
Alt det paranoide våset ditt om-

185
00:16:11,560 --> 00:16:16,350
romantikk skal bare dekke over
at du er gjerrig!

186
00:16:19,960 --> 00:16:24,636
For det første er det ikke paranoid
vås. Reklamefolk bruker milliarder-

187
00:16:24,760 --> 00:16:29,038
på å få deg til å mene jeg er
en dust som ikke kjøper smykker.

188
00:16:29,160 --> 00:16:32,835
Og jeg er gjerrig.

189
00:16:32,960 --> 00:16:39,308
Det får du bare kutte ut. Jeg vil
gjerne ha ting. Særlig blanke ting.

190
00:16:39,440 --> 00:16:42,034
En osteburger i aluminiumsfolie?

191
00:16:43,880 --> 00:16:48,590
For din skyld. Men da senker
jeg sannelig kravene mine.

192
00:16:49,920 --> 00:16:52,878
Det er vi to om.

193
00:16:59,600 --> 00:17:05,038
Hva syns du?
Er ikke dette romantisk?

194
00:17:05,160 --> 00:17:10,473
Det er litt mer romantisk om
sommeren. Eller når det ikke er frost.

195
00:17:10,600 --> 00:17:13,512
Hva skal jeg få?
- Hva du skal få?

196
00:17:13,640 --> 00:17:16,916
<i>Hva du får?</i>

197
00:17:17,040 --> 00:17:20,157
Jo, nå skal du få se!

198
00:17:21,440 --> 00:17:25,399
En sjokoladeplate?
- En halv en.

199
00:17:25,520 --> 00:17:28,956
Vi kunne dele den under stjernene.

200
00:17:29,080 --> 00:17:33,232
For en deilig, månebelyst godbit!

201
00:17:33,360 --> 00:17:36,670
Du oppfører deg rart.
Og det er iskaldt her.

202
00:17:36,800 --> 00:17:39,872
<i>Det er da ikke så kaldt!</i>

203
00:17:42,680 --> 00:17:45,353
Hva gjør vi her oppe?

204
00:17:45,480 --> 00:17:50,270
Jeg skulle gi deg noe,
men så skjønte jeg hvor dumt det var.

205
00:17:50,400 --> 00:17:54,473
Det sa i hvert fall alle andre.
Så jeg valgte å la være.

206
00:17:54,600 --> 00:17:58,513
Hva var det?
- Ingenting.

207
00:17:58,640 --> 00:18:03,395
Noe var det jo, det kan jeg se.
Si det, da.

208
00:18:04,400 --> 00:18:07,198
Ja vel.

209
00:18:08,240 --> 00:18:11,312
Jeg hadde tenkt å gi deg denne.

210
00:18:13,840 --> 00:18:17,150
Å, kjære...
Er det en?

211
00:18:17,280 --> 00:18:21,751
Ja. Teit, hva?
- Ja.

212
00:18:22,960 --> 00:18:25,952
Og nei.

213
00:18:26,080 --> 00:18:29,152
Jeg vet ikke.

214
00:18:29,280 --> 00:18:33,239
Hva skulle du gjort med den?

215
00:18:33,360 --> 00:18:38,150
Tja. Jeg ville vel sagt
hvor vakker du er.

216
00:18:41,440 --> 00:18:44,716
Du er alt som betyr noe for meg.

217
00:18:44,840 --> 00:18:48,992
Og så ville jeg gått ned på kne.

218
00:18:51,920 --> 00:18:54,753
Sånn...

219
00:18:55,800 --> 00:19:01,318
Jeg ville tatt hånden din
og ringen...

220
00:19:03,920 --> 00:19:06,992
Fortsett.

221
00:19:07,120 --> 00:19:12,990
Så ville jeg satt ringen
på fingeren din slik.

222
00:19:17,200 --> 00:19:19,714
Oi.

223
00:19:20,760 --> 00:19:25,356
Kan jeg ikke bare beholde den-

224
00:19:25,480 --> 00:19:29,155
til det rette øyeblikket er inne?

225
00:19:30,120 --> 00:19:33,078
Jo da.

226
00:19:33,200 --> 00:19:36,317
Eller jeg kan ta den.

227
00:19:37,760 --> 00:19:40,672
Kan du?
- Ja.

228
00:19:41,720 --> 00:19:47,033
Jeg elsker deg.
Jeg vil bli hos deg for bestandig.

229
00:19:47,160 --> 00:19:50,869
Ja! Det var det jeg sa til de andre!

230
00:19:51,000 --> 00:19:54,879
Og jeg måtte gå med idiothjelmen.

231
00:19:59,160 --> 00:20:03,039
Ble vi akkurat...

232
00:20:03,160 --> 00:20:08,314
Jeg tror nok det!
- Jeg elsker deg!

233
00:20:08,440 --> 00:20:11,398
Vi er så dumme!
- Ikke sant?

234
00:20:24,960 --> 00:20:29,590
Faren din. Legg ringen i lomma.
- Han blir glad på våre vegne.

235
00:20:29,720 --> 00:20:36,114
Hva ville du gjort om
jeg forpliktet meg overfor din datter?

236
00:20:36,240 --> 00:20:38,993
Jeg ville drept deg.

237
00:20:40,040 --> 00:20:45,558
Er det hemmelig, er det romantisk!
- Og enda dummere.

