1
00:00:05,160 --> 00:00:07,276
Eric Formans underetasje

2
00:00:07,400 --> 00:00:09,914
To dager før høsttakkefesten

3
00:00:14,640 --> 00:00:18,952
Flott ring. Bare vi kunne sagt
at vi er forlovet.

4
00:00:19,080 --> 00:00:22,470
Uten at Red ville gått løs på deg.

5
00:00:22,600 --> 00:00:25,751
Red går løs på lykken, ja.

6
00:00:25,880 --> 00:00:32,194
Vi bør heller glede oss over
at du blir mrs Forman en vakker dag.

7
00:00:35,200 --> 00:00:39,716
Mrs Forman?
Vil du at jeg skal bruke det navnet?

8
00:00:39,840 --> 00:00:44,550
Ja, det gikk jeg ut fra.
Liker du navnet Pinciotti?

9
00:00:46,800 --> 00:00:49,030
Men det er jo fint.

10
00:00:50,120 --> 00:00:52,634
Eric.

11
00:00:52,760 --> 00:00:56,036
Kan du hente kalkunen i fryseren?

12
00:00:56,160 --> 00:00:59,948
Vent. Den veier ti kilo.
Donna...

13
00:01:00,080 --> 00:01:04,995
Kan du hente kalkunen i fryseren?
- Skal bli.

14
00:01:06,840 --> 00:01:09,877
Det er hun som er mrs Forman.

15
00:01:10,000 --> 00:01:13,151
Du har rett.
Det blir litt snålt.

16
00:01:13,680 --> 00:01:17,116
Jeg liker det.
Kall meg mrs Forman.

17
00:01:18,240 --> 00:01:21,869
Nei.
- Mrs Forman er kåt.

18
00:01:22,080 --> 00:01:26,437
Gi deg, nå.
- Gi mrs Forman et tungekyss!

19
00:01:54,600 --> 00:01:57,558
FILMTEKST NORGE AS
Marit Harris

20
00:02:03,000 --> 00:02:06,913
Greit.
Alt er klart til kalkundagen.

21
00:02:07,760 --> 00:02:11,878
Laurie kommer ikke.
Har noen hørt fra henne?

22
00:02:12,000 --> 00:02:15,913
Nei. Respekt og høflighet
er ikke noe nedarvet.

23
00:02:16,040 --> 00:02:19,669
I motsetning til mine smale hofter.

24
00:02:20,320 --> 00:02:22,993
Ligg unna søsteren min.

25
00:02:23,120 --> 00:02:28,035
Hun og hennes hekse-venninner har
ofret små dyr iblant.

26
00:02:28,160 --> 00:02:32,312
Og muligens
den asmatiske nabogutten.

27
00:02:32,440 --> 00:02:37,798
Vesle Wally flyttet.
- Så en seksåring flyttet?

28
00:02:37,920 --> 00:02:41,117
Foreldrene bor der fortsatt.

29
00:02:41,240 --> 00:02:46,951
Jeg kan invitere Jackie.
Hun er like hurpete som Laurie.

30
00:02:47,080 --> 00:02:53,758
Jeg kommer gjerne. Jeg tar med en
dame og øl. Akkurat som pilegrimene.

31
00:02:59,840 --> 00:03:05,710
Red kommer til å klikke.
"Til Eric Formans foresatte."

32
00:03:05,840 --> 00:03:09,515
"Sønnen deres er en tulling."

33
00:03:12,880 --> 00:03:19,274
"Kast ham ut, og adopter
den utenlandske gutten i stedet."

34
00:03:19,400 --> 00:03:23,712
Jeg rotet det til på to prøver.
Men ms McGee...

35
00:03:23,840 --> 00:03:28,391
"Jeg går i høyhælte sko,
og gir alle strykkarakter."

36
00:03:28,520 --> 00:03:32,877
Hvem skulle det forestille?
- Ms McGee.

37
00:03:33,000 --> 00:03:38,757
Du endret knapt stemmen.
- Jo. "Jeg er ms McGee"...

38
00:03:38,920 --> 00:03:41,992
Det er jo din egen stemme.

39
00:03:42,560 --> 00:03:46,599
Jeg hermer etter henne.
- Helt ræva.

40
00:03:46,720 --> 00:03:50,952
Glem det, da.
- Hermer du fortsatt etter henne?

41
00:03:51,080 --> 00:03:53,435
Red.
Kan du skrive under?

42
00:03:53,560 --> 00:03:59,749
Jeg stryker i gym fordi jeg nekter
å gå i shorts. Ville du gjort det?

43
00:04:02,560 --> 00:04:06,189
Takk.
- Hvordan går det på skolen, Eric?

44
00:04:06,320 --> 00:04:09,517
Greier du å unngå
å dumme deg ut?

45
00:04:09,640 --> 00:04:16,512
Jeg har stått på. Og jeg har tenkt
på framtida. Det anbefalte du jo.

46
00:04:18,120 --> 00:04:24,275
Godt å vite at 17 år med hersing
omsider har gitt resultater.

47
00:04:28,000 --> 00:04:32,198
Du fikk ham ikke til å skrive under.

48
00:04:32,320 --> 00:04:37,599
Jeg skriver under for ham.
Fordi jeg er en god sønn.

49
00:04:44,640 --> 00:04:48,952
Forsiktig.
Pass på tv-en. Det er bra her.

50
00:04:50,840 --> 00:04:53,070
Du...
Hva gjør du her?

51
00:04:55,080 --> 00:04:59,119
Du vet ikke engang
hva en høsttakkefest er.

52
00:04:59,240 --> 00:05:04,075
Mine vertsforeldre jobber
på kirkas suppekjøkken.

53
00:05:04,200 --> 00:05:07,954
Veldedighet begynner hjemme,
du liksom!

54
00:05:12,400 --> 00:05:14,994
Laurie!
- Hei, lillebror.

55
00:05:15,800 --> 00:05:21,079
Du kom hjem. Og du er ikke engang
gravid i åttende måned.

56
00:05:21,200 --> 00:05:23,714
Mamma!
- Laurie!

57
00:05:23,840 --> 00:05:28,072
Jeg visste at du ville komme!
- Hei, pappa.

58
00:05:28,200 --> 00:05:31,397
Er alle telefonene i Chicago
i ustand?

59
00:05:31,520 --> 00:05:35,957
Jeg hadde andre planer.
Men typen... Min kollega...

60
00:05:36,080 --> 00:05:42,792
Han måtte være sammen med kona.
Andre kolleger, mener jeg.

61
00:05:42,920 --> 00:05:47,118
Du får sitte ved siden av meg.

62
00:05:47,240 --> 00:05:49,879
Nei.
Den plassen bør Eric få.

63
00:05:50,280 --> 00:05:53,192
Jeg?
Ved de voksnes bord?

64
00:05:56,480 --> 00:05:59,392
Sikker på at jeg er klar for det?

65
00:05:59,520 --> 00:06:04,196
Men pappa...
- Får håpe at du ter deg mer som ham.

66
00:06:09,200 --> 00:06:12,909
Jeg er favoritten nå!
Den satt!

67
00:06:20,520 --> 00:06:22,988
Så halliken ga deg fri?

68
00:06:24,720 --> 00:06:29,350
Ja.
Han fikk moren din til å ta over.

69
00:06:29,480 --> 00:06:31,914
Nå er det høsttakkefest.

70
00:06:34,480 --> 00:06:39,156
Faren min er så stolt
av min gode innsats på skolen.

71
00:06:39,280 --> 00:06:44,593
Selv om det er en løgn,
og du ligger an til stryk i matte?

72
00:06:44,720 --> 00:06:49,714
Nettopp nå ba han meg
sitte ved de voksnes bord.

73
00:06:52,080 --> 00:06:57,598
Jøss! Jeg har hørt at alle der får
sitt eget rundstykke.

74
00:06:58,600 --> 00:07:01,558
Det er helt fenomenalt, ja.

75
00:07:03,400 --> 00:07:09,396
Donna. Jeg har lyst til
å kunngjøre vår forlovelse i kveld.

76
00:07:09,520 --> 00:07:12,318
I kveld?
Er du sikker på det?

77
00:07:12,440 --> 00:07:19,915
Jeg vil at alle skal få vite det.
Når det høver seg, -

78
00:07:20,040 --> 00:07:24,158
skal vi fortelle det.
- Herlig!

79
00:07:24,880 --> 00:07:28,793
Og så tar vi beina på nakken.

80
00:07:28,920 --> 00:07:31,832
Jeg vil neppe vente på deg.

81
00:07:38,080 --> 00:07:44,394
Nydelig dekket bord, Kitty.
- Takk, far. Fint at dere kom.

82
00:07:44,520 --> 00:07:47,671
Et sted måtte vi jo spise.

83
00:07:48,280 --> 00:07:54,389
Vi har hatt noen sammenstøt,
men i dag vil jeg gjerne si-

84
00:07:54,520 --> 00:08:00,709
at jeg er takknemlig for at
du er min mor. Jeg er glad i deg.

85
00:08:04,360 --> 00:08:09,912
Har du ikke også noe på hjertet?
- Jeg tar gjerne litt mer te.

86
00:08:12,240 --> 00:08:18,509
Jeg heller litt børst i den,
så blir det en hyggelig feiring.

87
00:08:22,560 --> 00:08:28,908
Så vi feirer vår nedkjempelse
av urbefolkningen med søtpoteter.

88
00:08:30,280 --> 00:08:34,558
Jeg feirer det faktum
at jeg har en lekker kjole.

89
00:08:34,680 --> 00:08:36,910
Der gikk samtalen i stå.

90
00:08:39,160 --> 00:08:44,029
Vil du ha påfyll, besten?
- Ja takk.

91
00:08:45,480 --> 00:08:48,677
Dette bør ikke gå til spille.

92
00:08:48,800 --> 00:08:51,314
Når fikk de tjener?

93
00:08:58,800 --> 00:09:01,439
God høsttakkefest, mrs Forman.

94
00:09:01,560 --> 00:09:04,996
Dette er min dame. Carol.
- Ms McGee?

95
00:09:10,040 --> 00:09:13,555
Er du sammen med min mattelærer?

96
00:09:14,840 --> 00:09:20,836
Vi bare har et forhold som
vi ble enige om å holde hemmelig.

97
00:09:23,240 --> 00:09:28,598
Velkommen.
Hun er ti år eldre enn deg, Michael.

98
00:09:28,720 --> 00:09:32,076
9 og 5/12.
Det har hun lært meg.

99
00:09:34,200 --> 00:09:40,070
Veldig bra.
- Tenk at du tok henne med hit.

100
00:09:40,200 --> 00:09:44,432
Slapp av.
Hun skal ikke høre deg i matte.

101
00:09:44,560 --> 00:09:48,348
Men null er iallfall
kvadratrota av null.

102
00:09:48,480 --> 00:09:54,430
Hun satte meg fast med den,
og fikk dermed gratis massasje.

103
00:09:54,560 --> 00:09:59,031
Ms McGee.
Det fins visse matte-relaterte ting-

104
00:09:59,160 --> 00:10:02,755
som jeg helst ikke vil snakke om.

105
00:10:02,880 --> 00:10:06,589
Jeg vil også
holde tett om visse ting.

106
00:10:06,720 --> 00:10:09,280
Spør noen fra skolestyret, -

107
00:10:09,400 --> 00:10:14,394
kom jeg alene, og gikk
før desserten kom på bordet.

108
00:10:14,520 --> 00:10:20,311
Vi bør vel vente med kunngjøringen,
siden mattelæreren er her.

109
00:10:20,440 --> 00:10:25,309
I dag er hun ikke mattelærer,
men et ludder på barnerov.

110
00:10:25,440 --> 00:10:29,115
Hurra for forhold
mellom lærere og elever.

111
00:10:29,280 --> 00:10:32,431
Hei.
Gått en stund uten nå.

112
00:10:34,680 --> 00:10:41,438
Det har du vel, ja.
Når skal dama gi deg et friminutt?

113
00:10:42,080 --> 00:10:46,676
Det er ikke friminutt i dag.
Det er høsttakkefest!

114
00:10:47,880 --> 00:10:53,238
Laurie og jeg hadde virkelig
noe på gang.

115
00:10:53,800 --> 00:10:59,432
Men den salven tok knekken
på det, ikke sant?

116
00:11:06,560 --> 00:11:10,712
Vær så god.
En til Burt, og en til Ernie.

117
00:11:12,920 --> 00:11:17,550
Du ser ut som en muppet.
- Jeg ba ikke om noe å drikke.

118
00:11:17,680 --> 00:11:20,831
Jeg ba ikke om å bli født utendørs.

119
00:11:20,960 --> 00:11:25,397
Men du og dine indianske brødre
skikket dere bra.

120
00:11:25,520 --> 00:11:28,273
Er han cherokee-indianer?

121
00:11:30,600 --> 00:11:34,115
På tide å skjære opp kalkunen.

122
00:11:36,240 --> 00:11:39,915
Red.
- Det er Erics tur i år.

123
00:11:40,760 --> 00:11:44,912
Han er blitt så voksen
og ansvarsbevisst.

124
00:11:45,040 --> 00:11:48,430
Vær så god, gutten min.
- Jøss.

125
00:11:49,240 --> 00:11:55,588
Greit.
Da har jeg en kunngjøring.

126
00:11:56,560 --> 00:11:59,074
Ser her.
Jeg er brødmannen!

127
00:11:59,200 --> 00:12:02,829
Hold tåta!
Sett i gang, skatt.

128
00:12:04,480 --> 00:12:09,713
Greit. Jeg er glad for at
min familie og mine venner er her.

129
00:12:09,840 --> 00:12:15,153
Og min mattelærer. Jeg skal
fortelle om noe som har skjedd.

130
00:12:15,280 --> 00:12:19,114
Det passer ikke nå.
- Hva passer ikke?

131
00:12:19,240 --> 00:12:23,438
Å snakke om
at han fikk strykkarakter i matte.

132
00:12:23,560 --> 00:12:27,394
Hva for noe?
- Fez. Hva driver du med?

133
00:12:27,520 --> 00:12:29,829
Jeg har drukket.

134
00:12:30,920 --> 00:12:36,074
Du skrev jo under på meldingen.
- Jeg skrev ikke...

135
00:12:36,200 --> 00:12:39,158
Forfalsket du min underskrift?

136
00:12:39,280 --> 00:12:43,239
Det passet bra
å komme hjem i dag.

137
00:12:47,120 --> 00:12:53,832
Hvem liker mørkt kjøtt?
- Alle. Ikke sant, mine damer?

138
00:12:56,560 --> 00:12:59,028
Du slette tid.

139
00:13:13,000 --> 00:13:19,599
Så du løy for meg?
- Det var mer en bortforklaring.

140
00:13:21,480 --> 00:13:26,838
Vi tar det senere. Det er blitt
en plass ledig her, Laurie.

141
00:13:26,960 --> 00:13:29,599
Kom og forsyn deg.

142
00:13:31,880 --> 00:13:36,271
Etter 42 minutter
er jeg tilbake på toppen.

143
00:13:36,400 --> 00:13:42,032
Det ble litt feil.
- Nei. Det var planlagt.

144
00:13:43,640 --> 00:13:46,393
Få tallerkenen din, Burt.

145
00:13:47,080 --> 00:13:52,313
Burty-kins. Burt!
- Jeg er våken.

146
00:13:52,440 --> 00:13:58,515
Problemet er at han vanker
for mye sammen med din datter.

147
00:13:58,640 --> 00:14:04,715
Eric har gjort henne så tøylesløs
at hun må gå på en katolsk skole.

148
00:14:04,840 --> 00:14:09,152
Hvordan kan han
ligge an til stryk i matte?

149
00:14:09,280 --> 00:14:13,398
Han ble dullet for mye med
som spedbarn.

150
00:14:13,520 --> 00:14:16,876
Og derfor kom han
så sent i puberteten.

151
00:14:17,000 --> 00:14:20,754
Det var fordi moren din røyker.

152
00:14:23,720 --> 00:14:28,794
Jeg vet at du har snakket engelsk
i et par uker nå.

153
00:14:28,920 --> 00:14:33,471
Har du lært ordene
"ikke si noe til far"? Det betyr:

154
00:14:33,600 --> 00:14:37,388
"Ikke gjør det"
Og "hold munn"!

155
00:14:37,520 --> 00:14:40,637
Nå ba du meg om
ikke å holde munn.

156
00:14:40,760 --> 00:14:46,551
Rart at du ikke ligger an til stryk
i engelsk også. Les en bok!

157
00:14:46,680 --> 00:14:52,437
Ms McGee...
Stilig, hva?

158
00:14:52,560 --> 00:14:57,873
Var hun på alle klasserommene,
ville jeg aldri skulket.

159
00:14:58,000 --> 00:15:02,949
Jeg står i med læreren!
Hysj! Det er en hemmelighet.

160
00:15:04,400 --> 00:15:09,030
Jeg har vært sammen
med en dame på Posten. Kult.

161
00:15:09,160 --> 00:15:13,119
Jeg fikk hundre frimerker
og en rull med teip.

162
00:15:13,240 --> 00:15:18,872
Jeg liker eldre damer.
De har alltid noe klokt å si.

163
00:15:20,960 --> 00:15:29,152
Jeg får sikkert plass inni en plate-
spiller. Sikkert bra lyd der inne.

164
00:15:31,120 --> 00:15:37,434
Jeg savner Kelso.
De jeg er sammen med nå, er så...

165
00:15:37,560 --> 00:15:39,676
Gift.

166
00:15:39,800 --> 00:15:45,238
Du var ikke sammen med Kelso.
Han bare bedro meg med deg.

167
00:15:45,360 --> 00:15:50,718
Så jeg endte opp med Steven.
Som jeg liker veldig godt.

168
00:15:51,520 --> 00:15:53,715
Så takk skal du ha.

169
00:15:53,840 --> 00:15:58,231
Jeg er den eneste
som ikke har vært borti Kelso.

170
00:15:58,360 --> 00:16:03,593
Jeg får lyst til å si... æsj.
Og: Takk og pris.

171
00:16:03,720 --> 00:16:08,919
Er det ikke regelbrudd
å være sammen med en elev?

172
00:16:09,040 --> 00:16:15,195
Han er jo 18.
Jeg tjener 11000 dollar i året.

173
00:16:15,320 --> 00:16:18,039
Jeg fortjener noe ekstra.

174
00:16:23,480 --> 00:16:27,109
Det var jaggu litt av en dårlig dag.

175
00:16:28,360 --> 00:16:33,354
Ja. Jeg ville så gjerne
fortelle om vår forlovelse.

176
00:16:33,480 --> 00:16:39,237
Det blir kanskje lettere
hvis vi kommer med en unge neste år.

177
00:16:40,520 --> 00:16:45,674
Takk for maten. Neste gang
skal jeg gå med stretch-bukse.

178
00:16:45,800 --> 00:16:49,156
Si fra hvis du finner knappen.

179
00:16:49,280 --> 00:16:52,352
Beklager at jeg dukket opp her.

180
00:16:52,480 --> 00:16:59,670
Nei da. Men lærere som går ut med
elever, får vel trøbbel med rektor.

181
00:16:59,800 --> 00:17:03,475
Han er jo sammen med en duskedame.

182
00:17:05,160 --> 00:17:09,153
Burt.
Burt!

183
00:17:10,360 --> 00:17:12,476
La meg gjøre det.

184
00:17:13,800 --> 00:17:16,678
Bestefar!
- Jeg er våken.

185
00:17:17,800 --> 00:17:22,749
Du verden. Den som får deg
som kone, er jammen heldig.

186
00:17:23,760 --> 00:17:29,551
Laurie slekter ikke på meg,
men på min onde mor.

187
00:17:31,760 --> 00:17:35,070
Så ondskapen hopper over
et slektsledd.

188
00:17:35,200 --> 00:17:40,274
Så min datterdatter vil
bli djevelen selv.

189
00:17:40,400 --> 00:17:46,270
Ingen dame vil gi deg dumme unger
hvis du stryker i matte.

190
00:17:46,800 --> 00:17:50,509
Hvordan kunne du
forfalske min underskrift?!

191
00:17:50,640 --> 00:17:54,872
Jeg vil ikke høre dette.
- Jeg hjelper til.

192
00:17:55,000 --> 00:18:00,313
Jeg tar disse halvtomme glassene.
- Nei. Det holder.

193
00:18:00,440 --> 00:18:03,432
Hva feiler det deg?

194
00:18:03,920 --> 00:18:07,993
Han forstår ikke
at alt har konsekvenser.

195
00:18:08,160 --> 00:18:14,998
Fra nå av... Når du ljuger
eller går meg på nervene, -

196
00:18:15,120 --> 00:18:17,429
skal du gi meg penger.

197
00:18:18,720 --> 00:18:21,393
Blir jeg bøtelagt?

198
00:18:22,720 --> 00:18:26,030
Som å gi ham bøter for dumhet.

199
00:18:26,680 --> 00:18:30,673
Vi har glemt
den vanlige avstraffelsen.

200
00:18:30,800 --> 00:18:35,112
Der er foten din,
og her er rumpa mi. Sett i gang.

201
00:18:35,240 --> 00:18:40,394
Det funker tydeligvis ikke.
For forfalskning av mitt navn...

202
00:18:40,520 --> 00:18:42,954
Du skylder meg 30 spenn.

203
00:18:45,840 --> 00:18:49,913
Får jeg låne 30 dollar?
- Greit, jenta mi.

204
00:18:51,000 --> 00:18:54,231
Laurie.
Du får sove på Erics rom.

205
00:18:54,360 --> 00:18:58,399
Mattegeniet får
ta til takke med sofaen.

206
00:19:01,280 --> 00:19:04,795
Nok en høsttakkefest er over.

207
00:19:05,760 --> 00:19:08,832
En begivenhetsrik dag.
- Ja.

208
00:19:08,960 --> 00:19:13,670
Med vår utakknemlige datter
og vår sløve sønn.

209
00:19:13,800 --> 00:19:18,032
Og en full utenlandsk gutt.
Det må jeg si...

210
00:19:18,160 --> 00:19:22,073
Det var faktisk litt bedre
enn i fjor.

211
00:19:25,640 --> 00:19:30,236
Vi er unge.
- Men vi er stormende forelsket.

212
00:19:30,360 --> 00:19:33,272
Vi har forlovet oss!

213
00:19:36,800 --> 00:19:39,519
Det gjorde godt å fortelle det.

214
00:19:39,640 --> 00:19:42,950
De er visst glad på våre vegne.

215
00:19:43,880 --> 00:19:46,553
Se.
Schotzie feirer det.

