1
00:00:03,560 --> 00:00:07,473
Belgiske vafler.
- "Belgiske"?

2
00:00:07,600 --> 00:00:11,798
De smuldrer i hendene på en nazist.

3
00:00:11,920 --> 00:00:17,677
Deilig bacon. Jeg skal aldri mer
kalle jenter for svin.

4
00:00:17,800 --> 00:00:22,351
Hvorfor spiser
den høylytte maten min?

5
00:00:22,480 --> 00:00:26,393
Faren er i fengsel,
og moren er i Mexico.

6
00:00:26,520 --> 00:00:32,755
Blir man anholdt for bestikkelse,
kan man vel kjøpe seg fri?

7
00:00:34,280 --> 00:00:39,559
Man lever jo av å bestikke folk.

8
00:00:39,680 --> 00:00:47,360
Faren min er blakk. Banken skal
ta hytta vår, så alt må ut før helga.

9
00:00:47,480 --> 00:00:50,552
Og jeg må gjøre det alene.

10
00:00:51,920 --> 00:00:55,959
Og jeg er veldig liten.

11
00:00:58,040 --> 00:01:04,115
Jeg skulle gjerne hjulpet til.
Men jeg vil mye heller la være.

12
00:01:04,240 --> 00:01:07,949
For sent.
Jeg har pakket en veske.

13
00:01:08,080 --> 00:01:12,312
Hvorfor må vi alltid
gjøre som du vil?

14
00:01:12,440 --> 00:01:15,432
Det står i Bibelen.

15
00:01:17,200 --> 00:01:21,512
Kos deg i helga, far.
- Du skal bli med.

16
00:01:21,640 --> 00:01:26,270
Det blir noen tunge løft,
så ta med Donna.

17
00:01:30,120 --> 00:01:33,510
Hvorfor kan ikke Hyde hjelpe til?

18
00:01:33,640 --> 00:01:39,112
Men det er vel straff nok
å være kjæresten din.

19
00:01:39,240 --> 00:01:46,555
Skal Steven og jeg ha det bra,
kan jeg ikke be ham om å gjøre ting.

20
00:01:47,560 --> 00:01:51,394
Jeg sa
at jeg skulle på dokkeutstilling.

21
00:01:51,520 --> 00:01:57,152
Dokkeutstilling?
Jeg er på jakt etter jungel-G.I. Joe.

22
00:01:57,280 --> 00:02:02,593
Han har liangrep og giftpiler.
Giften er ikke inkludert.

23
00:02:02,720 --> 00:02:09,273
Min sto ute i regnet, og fikk
jungelråte. Foten måtte amputeres.

24
00:02:11,440 --> 00:02:14,193
Noen planer for helga?
- Ja.

25
00:02:14,320 --> 00:02:19,155
Nei, det har du ikke.
Jackie skal på dokkeutstilling.

26
00:02:19,280 --> 00:02:24,434
Vi kan dra på hytta hennes
og drikke øl til vi ser pene ut.

27
00:02:24,560 --> 00:02:28,473
Jeg skal bare bli kvitt den kunden.

28
00:02:33,040 --> 00:02:37,113
Den øverste bokstaven?
- "E."

29
00:02:37,240 --> 00:02:42,189
Du strøk. Adjø.
- Hva mener du? Det er en "e".

30
00:02:42,320 --> 00:02:45,596
Du får en sjanse til.

31
00:02:45,720 --> 00:02:48,678
Den øverste bokstaven?
- "E."

32
00:02:49,040 --> 00:02:53,875
Dobbelt-stryk!
- Det er det ikke noe som heter.

33
00:02:55,080 --> 00:03:00,200
<i>Dette, min blinde venn,
er en stor "e".</i>

34
00:03:02,160 --> 00:03:04,435
Dobbelt-stryk!

35
00:03:04,560 --> 00:03:09,429
Var det ikke du som sto i dusjen
med lotion og Playboy?

36
00:03:09,560 --> 00:03:12,996
Dobbelt-bestått!

37
00:03:18,560 --> 00:03:22,792
Hold tritt med meg,
men ikke kjør for nærme.

38
00:03:22,920 --> 00:03:28,995
Jeg skal holde trygg avstand.
- Ikke ligg for langt etter.

39
00:03:29,120 --> 00:03:33,033
Sa jeg noe galt?
- Bare smil og nikk.

40
00:03:35,200 --> 00:03:40,194
Ikke smil og nikk.
Du ser ut som en idiot.

41
00:03:40,320 --> 00:03:46,031
Jeg gleder meg.
Endelig kan vi kline på et nytt sted.

42
00:03:46,160 --> 00:03:50,392
Oss to alene
på en landevei i mørket.

43
00:03:50,520 --> 00:03:55,878
Får jeg ikke napp hos deg,
fins det sikkert ei bondetuppe der.

44
00:03:56,920 --> 00:04:01,789
Så deilig.
Ingen damer, bare oss gutter.

45
00:04:01,920 --> 00:04:05,833
Nå kan vi bli godt kjent.

46
00:04:05,960 --> 00:04:11,239
Hvis du lurer meg oppi boblebadet,
får du juling.

47
00:04:11,360 --> 00:04:17,196
Vi er så anspente, mener jeg.
- Det varer ikke lenge.

48
00:04:17,320 --> 00:04:23,316
Sist jeg var her, gjemte jeg noe pot.
Men jeg husker ikke hvor.

49
00:04:23,440 --> 00:04:29,595
Det var ikke større enn hånda mi.
- Da var det ikke fjeset ditt.

50
00:04:40,320 --> 00:04:47,237
Forstyrrer jeg, min barske sjåfør?
- Nei da, min ensomme haiker.

51
00:04:51,880 --> 00:04:56,715
Hvordan klarte du
å få foten din helt bort hit?

52
00:04:56,840 --> 00:05:03,393
Far sendte meg på ballettskole.
- Han skal få en fruktkurv av meg.

53
00:05:03,520 --> 00:05:10,073
Når fikk vi den isbilen foran oss?
Vi har mistet Red av syne.

54
00:05:10,200 --> 00:05:14,318
Jackie ga meg en veibeskrivelse.

55
00:05:14,440 --> 00:05:21,278
"L-43 til riksvei 60. Kjør østover
når det blir annerledes."

56
00:05:21,400 --> 00:05:24,710
Hva skal det bety?
- Få se.

57
00:05:24,840 --> 00:05:28,913
"Kjør et godt stykke forbi
den stilige greia."

58
00:05:29,040 --> 00:05:32,749
"Ta til venstre ved
det stygge huset."

59
00:05:32,880 --> 00:05:37,749
Er den stilige greia ei død ku,
er vi nesten framme.

60
00:05:37,880 --> 00:05:42,829
Har du funnet poten?
- Hånda mi fikk ikke plass i noe.

61
00:05:42,960 --> 00:05:46,270
Bortsett fra søppelkverna.

62
00:05:51,200 --> 00:05:55,079
Jeg kjøper noe øl på hjørnet.

63
00:05:55,200 --> 00:05:58,272
Ikke hopp i boblebadet uten meg.

64
00:06:01,440 --> 00:06:06,230
Den poten er sikkert
rett foran nesa på meg.

65
00:06:11,800 --> 00:06:17,397
Ikke på størrelse med hånda mi,
men noe som kunne spise den!

66
00:06:19,360 --> 00:06:22,432
Det kommer en varebil.

67
00:06:22,560 --> 00:06:26,519
Red!
- Er det en brannbil?

68
00:06:26,640 --> 00:06:31,634
Nei, det er Red Forman.
- Du har'n!

69
00:06:31,760 --> 00:06:36,914
Du har'n, sa jeg!
Lekeplassreglene må følges.

70
00:06:39,800 --> 00:06:44,191
"Ikke stans der jeg kjøpte
den grønne genseren."

71
00:06:44,320 --> 00:06:48,108
"Det var polyester i den."

72
00:06:48,240 --> 00:06:53,951
Vi har kjørt oss vill.
- Vi må bare finne ut hvor vi er.

73
00:06:54,080 --> 00:06:59,916
Hvor finner man en genser her?
- I genserbutikken, så klart!

74
00:07:00,040 --> 00:07:05,398
Er du sint på meg?
- Du må tøyle driftene dine.

75
00:07:05,520 --> 00:07:09,798
Ikke legg foten ved kuleposen min.

76
00:07:09,920 --> 00:07:13,993
Jeg fulgte bare et tips fra Cosmo.

77
00:07:14,120 --> 00:07:19,274
Du kan bare glemme
å få toppløse nachos nå!

78
00:07:19,400 --> 00:07:23,518
Nå ble jeg sulten.
Jeg vil ha en Twinkie.

79
00:07:23,640 --> 00:07:27,758
Har du Twinkies?
- Bare én, og den er min.

80
00:07:27,880 --> 00:07:31,395
Jeg har
gledet meg til den i hele dag.

81
00:07:31,520 --> 00:07:34,080
Sier du det?

82
00:07:35,680 --> 00:07:38,592
Så kvinnelig av deg.

83
00:07:43,200 --> 00:07:47,352
Jackie er her også!
Og vi får ikke være her!

84
00:07:47,480 --> 00:07:53,953
Og dette er ulovlig! Vi er tatt!
- Jeg hopper ut av do-vinduet.

85
00:08:02,320 --> 00:08:05,278
Velkommen til hytta!

86
00:08:06,920 --> 00:08:10,993
Hva gjør du her?
- Ja!

87
00:08:11,120 --> 00:08:17,468
Jeg trodde du var innbruddstyv.
Nå må jeg i hvert fall på do!

88
00:08:20,800 --> 00:08:24,588
Det var ikke noe vindu der.

89
00:08:24,720 --> 00:08:28,599
Hva gjør du her, Steven?

90
00:08:28,720 --> 00:08:31,757
I like måte.

91
00:08:33,720 --> 00:08:40,671
Du har hørt at vi mister hytta,
så du ville hjelpe meg med å flytte!

92
00:08:42,400 --> 00:08:45,437
Det er helt riktig.

93
00:08:46,480 --> 00:08:51,600
Og du tok meg på fersken.
- Jeg har tatt feil av deg.

94
00:08:51,720 --> 00:08:55,554
Jeg håpet
at du kunne bli en sånn kjæreste.

95
00:08:55,680 --> 00:08:59,468
Hvordan kunne du tvile på det?

96
00:09:01,480 --> 00:09:05,598
Jeg har kjøpt øl og snacks.
Nå kan vi feste!

97
00:09:08,720 --> 00:09:12,235
Det skulle jo være damefritt!

98
00:09:17,960 --> 00:09:24,274
Hvorfor trenger dere alkohol?
Vil det ølet gjøre livet noe bedre?

99
00:09:24,400 --> 00:09:28,996
Ikke hvis vi ikke får drikke det.
- Ti stille.

100
00:09:29,120 --> 00:09:35,798
Nå fjerner vi alle tingene.
Henger vi i, slipper jeg å sove her.

101
00:09:35,920 --> 00:09:38,832
Jeg avskyr naturen.

102
00:09:38,960 --> 00:09:45,718
Jeg trodde du skjønte
hva det ville si å være et par.

103
00:09:45,840 --> 00:09:50,550
Man gir og tar.
Det er som et filosofisk paradoks.

104
00:09:50,680 --> 00:09:56,869
Hvis ingen hører et tre som faller
i skogen, har det lagd noen lyd da?

105
00:09:57,000 --> 00:10:00,117
Du gjør meg forvirret.

106
00:10:00,240 --> 00:10:05,758
Jeg sier jo at det er uklart.
- For noe vås!

107
00:10:05,880 --> 00:10:09,236
Hvem kan vite hva som er vås?

108
00:10:11,080 --> 00:10:14,516
Dra meg i vasen.

109
00:10:15,720 --> 00:10:18,473
Den kan jeg.
Nei takk.

110
00:10:21,000 --> 00:10:26,199
Jeg la poten i den,
og nå sitter hånda fast.

111
00:10:26,320 --> 00:10:28,709
Jeg kan hjelpe til.

112
00:10:28,840 --> 00:10:32,913
Nei,
babyoljen er i den andre buksa.

113
00:10:38,800 --> 00:10:42,270
Den lukter sjokolade.
- Jaså?

114
00:10:49,400 --> 00:10:53,313
Du ser det ikke,
men jeg gir deg finger'n.

115
00:10:57,000 --> 00:11:02,711
Hva gjør dere?
- Et klassisk tilfelle av hånd i vase.

116
00:11:03,640 --> 00:11:09,112
Få den av, ellers får vi
et klassisk tilfelle av tupp i ræva.

117
00:11:14,040 --> 00:11:17,476
Det står noe under vasen.
- Hva da?

118
00:11:24,600 --> 00:11:27,831
Hold opp med det der!

119
00:11:27,960 --> 00:11:31,191
Bli glupere!

120
00:11:40,040 --> 00:11:44,636
Forsiktig med
"søteste ballerina"-trofeet!

121
00:11:44,760 --> 00:11:49,834
Men du bryr deg ikke om
ting som betyr noe for meg.

122
00:11:49,960 --> 00:11:55,239
Det var du som løy.
Du skulle sagt det som det var.

123
00:11:55,360 --> 00:12:00,275
Det skal ikke være nødvendig.
Du skal vite sånt.

124
00:12:01,840 --> 00:12:08,029
Så "jeg skal
på dokkeutstilling" betyr:

125
00:12:08,160 --> 00:12:14,474
"Banken skal ta hytta vår.
Hjelp meg med å tømme den."

126
00:12:14,600 --> 00:12:19,310
Du har aldri
spurt meg om familien min.

127
00:12:19,440 --> 00:12:22,876
Du kunne prøvd å hjelpe meg.

128
00:12:23,000 --> 00:12:29,269
Folk får bare hjelp når de
gjør avtaler med påtalemyndigheten.

129
00:12:33,000 --> 00:12:36,276
Du må kjøre henne hjem.

130
00:12:36,400 --> 00:12:43,078
Hun snakket så mye at jeg nesten
tjoret henne fast på panseret.

131
00:12:45,400 --> 00:12:47,391
Jackie ser sint ut.

132
00:12:47,520 --> 00:12:51,911
Så sint så hun aldri ut
når jeg var utro mot henne.

133
00:12:52,040 --> 00:12:54,838
Løft der borte, Kelso.

134
00:13:00,800 --> 00:13:05,476
Jeg er lei av den vasen.
Nå henter jeg en hammer.

135
00:13:06,360 --> 00:13:09,238
Hvorfor får jeg den ikke av?

136
00:13:09,360 --> 00:13:16,152
Jeg får den ikke ut fordi
jeg må holde den dumme posen.

137
00:13:16,280 --> 00:13:20,159
Slipp posen, din dust.
- Ja vel.

138
00:13:22,960 --> 00:13:25,872
Verdens kuleste piñata.

139
00:13:32,040 --> 00:13:35,112
Hva skjedde?

140
00:13:36,200 --> 00:13:39,670
Steven.

141
00:13:39,800 --> 00:13:43,076
Hva er det i den posen?

142
00:13:43,200 --> 00:13:50,231
Lokallaget vinner seriemesterskapet
i fotball. Det er det den inneholder.

143
00:13:53,880 --> 00:13:59,352
Er det det jeg tror det er?
- Paprika? Det stemmer.

144
00:14:01,160 --> 00:14:05,358
Paprikaer er røde, gutten min.

145
00:14:09,760 --> 00:14:13,389
Grønn paprika?
Det stemmer.

146
00:14:15,320 --> 00:14:20,917
Grønn paprika?
- Hva er det jeg prøver å si, Hyde?

147
00:14:21,040 --> 00:14:23,600
Oregano!

148
00:14:25,160 --> 00:14:28,869
Oregano?
Det stemmer.

149
00:14:35,000 --> 00:14:41,439
Nevner hun Davis Street?
- Bare "gata der jeg mistet tyggisen".

150
00:14:41,560 --> 00:14:44,757
Jeg gir opp.
Vi drar hjem.

151
00:14:45,880 --> 00:14:51,830
Beklager det jeg sa om driftene dine.
Jeg elsker driftene dine.

152
00:14:51,960 --> 00:14:54,997
De behandler meg pent.

153
00:14:56,120 --> 00:14:59,715
Takk.
De gjør så godt de kan.

154
00:15:02,000 --> 00:15:06,152
Jeg venter på unnskyldningen min.

155
00:15:07,280 --> 00:15:12,559
For hva da?
- For den Twinkien du inhalerte.

156
00:15:12,680 --> 00:15:15,114
Mener du alvor?

157
00:15:16,240 --> 00:15:20,153
Greit.
Beklager at jeg spiste Twinkien.

158
00:15:20,280 --> 00:15:24,478
Det teller ikke
hvis du himler med øynene.

159
00:15:24,600 --> 00:15:29,230
Beklager at jeg spiste Twinkien.
- Du gjorde det igjen!

160
00:15:29,360 --> 00:15:34,514
Det var bare en dum Twinkie!
- Det var min Twinkie!

161
00:15:38,240 --> 00:15:42,756
Er dere klar over
hvor tynt dere ligger an?

162
00:15:42,880 --> 00:15:47,158
Hvorfor var det ikke
noe vindu på doen?

163
00:15:47,280 --> 00:15:52,115
Hyde hadde noe pot her
som ingen kjente til.

164
00:15:54,080 --> 00:15:59,029
Iallfall ikke jeg.
Men Fez visste det også.

165
00:15:59,160 --> 00:16:03,438
Som du vil.
Men før eller siden må du sove.

166
00:16:05,000 --> 00:16:09,118
Ti stille.
Jeg ringer foreldrene dine.

167
00:16:09,240 --> 00:16:13,518
Jeg ringer
immigrasjonsmyndighetene.

168
00:16:14,320 --> 00:16:19,075
Jeg har advart deg før
om de greiene.

169
00:16:19,200 --> 00:16:23,910
Nå har jeg ikke noe valg.
Du må flytte ut.

170
00:16:24,040 --> 00:16:29,672
Det var ikke hans pot, men min.
La meg snakke ferdig.

171
00:16:30,800 --> 00:16:38,195
Siden far ble fengslet har jeg prøvd
å finne noe som muntrer meg opp.

172
00:16:38,320 --> 00:16:45,510
Det er som all den vinen du drikker
etter at du kom i overgangsalderen.

173
00:16:50,360 --> 00:16:53,591
Lukk den stygge munnen din.

174
00:16:57,880 --> 00:17:01,839
Snakk sant, Steven.
Er det ditt?

175
00:17:01,960 --> 00:17:05,953
Jeg snakker sant.
Det er ikke mitt.

176
00:17:07,480 --> 00:17:10,233
Nei vel.

177
00:17:10,880 --> 00:17:16,557
Jeg kaster det uansett i sjøen.
- Jeg betalte $ 20 for det!

178
00:17:21,440 --> 00:17:27,151
Bare ring foreldrene mine.
- Der fikk du, din drittsekk!

179
00:17:27,280 --> 00:17:30,078
Nå drar vi!

180
00:17:34,240 --> 00:17:40,952
Jeg dro hit uten å si fra.
Vi kranglet. Og så hjalp du meg.

181
00:17:41,080 --> 00:17:46,871
Det er som da Grinchen stjal jula
men who-ene sang likevel.

182
00:17:47,000 --> 00:17:52,120
Folk gjør sånt mot sine nærmeste.
- Ikke mot meg.

183
00:17:52,240 --> 00:17:57,837
Det er fordi du var fattig,
og fattige mennesker er onde.

184
00:17:57,960 --> 00:18:04,559
Det var det jeg mente i stad.
Jeg hjalp deg uoppfordret.

185
00:18:04,680 --> 00:18:11,358
Når sant skal sies, sa Red:
"Du må flytte ut, Hyde."

186
00:18:11,480 --> 00:18:16,918
Og ikke:
"Du skal på dokkeutstilling, Hyde."

187
00:18:21,320 --> 00:18:24,312
Takk likevel.

188
00:18:25,440 --> 00:18:28,955
Kan vi flytte speilet på doen?

189
00:18:29,080 --> 00:18:32,356
Det som henger foran vinduet.

190
00:18:39,520 --> 00:18:43,559
For en fin tur.
- Det frister til gjentakelse.

191
00:18:43,680 --> 00:18:47,992
Jeg overreagerte visst litt.

192
00:18:48,120 --> 00:18:52,955
Verden er full av Twinkies.

193
00:18:53,080 --> 00:18:58,837
Vel fantes det bare én i bilen,
og du proppet den i deg...

194
00:18:59,880 --> 00:19:03,793
Men jeg er lei for det.

195
00:19:04,880 --> 00:19:10,273
Den var ikke noe god.
Jeg tror det var en etterligning.

196
00:19:10,400 --> 00:19:13,756
Ja, mor kjøper Twonkies.

197
00:19:13,880 --> 00:19:19,750
Målet vårt var
å ha det romantisk på et nytt sted.

198
00:19:19,880 --> 00:19:23,953
Jeg liker å avslutte
det jeg påbegynner.

199
00:19:24,080 --> 00:19:27,629
Derfor foreslår jeg...

200
00:19:27,760 --> 00:19:30,797
På kjøkkenbordet mitt.

201
00:19:34,440 --> 00:19:38,991
Ja vel. Foreldrene dine
kommer ikke før i morgen.

202
00:19:39,120 --> 00:19:43,318
Slår du til?
Bra!

203
00:19:44,880 --> 00:19:48,156
Hva var det i den Twonkien?

204
00:19:58,640 --> 00:20:02,872
Først kom han ikke,
og så stiller han seg i veien.

205
00:20:03,000 --> 00:20:08,393
Det skal bli deilig å komme inn
i det fredelige huset vårt.

206
00:20:10,880 --> 00:20:15,112
Å, herregud!
- Å, herregud!

207
00:20:16,280 --> 00:20:19,875
Stilig.
Donnas rumpe.

208
00:20:20,000 --> 00:20:23,470
Jeg spiser middag der, for fanken!

209
00:20:32,840 --> 00:20:37,755
Skrubb, da!
- Jeg skrubber så hardt jeg kan.

210
00:20:37,880 --> 00:20:45,468
Skuremiddelet er ikke sterkt nok.
- Det er Klorin og lighterbensin.

211
00:20:45,600 --> 00:20:48,751
Det er ikke sterkt nok!

212
00:20:52,240 --> 00:20:55,073
Niks.
- Vi må ha nytt bord.

213
00:20:55,200 --> 00:20:57,668
FILMTEKST NORGE AS
Birgitta Karlsson

