1
00:00:03,360 --> 00:00:08,036
Etter min bestefars begravelse
klinte Annette og Kelso.

2
00:00:08,160 --> 00:00:13,712
Så ser Jackie dem og roper:
"Vekk fra kjæresten min!" Foran deg.

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,912
Ja, hele begravelsen ble trist.

4
00:00:19,280 --> 00:00:21,316
Det er helt fryktelig.

5
00:00:21,440 --> 00:00:25,399
Det verste er
at jeg gikk glipp av det.

6
00:00:25,520 --> 00:00:29,149
Det gjorde ingen andre.
Halve byen var der.

7
00:00:29,280 --> 00:00:34,798
Jimmy med den greia på hodet
sa at han syntes synd på meg.

8
00:00:34,920 --> 00:00:37,480
Jimmy syntes synd på meg!

9
00:00:38,320 --> 00:00:40,959
Jeg visste det var en tabbe
å bli sammen med Jackie.

10
00:00:41,080 --> 00:00:43,150
Hun får deg til å bli dum.

11
00:00:43,280 --> 00:00:46,317
Kelso komponerte sikkert
symfonier før henne.

12
00:00:49,320 --> 00:00:54,633
Jeg ville bare si unnskyld.
Det Jackie gjorde mot deg, var flaut.

13
00:00:56,400 --> 00:00:58,391
Du må være skikkelig flau.

14
00:00:58,520 --> 00:01:05,676
Jeg har sagt det til mange, og alle
mente at det var skikkelig flaut.

15
00:01:05,800 --> 00:01:08,155
Det passer dårlig, Kelso.

16
00:01:08,280 --> 00:01:12,159
Jeg vil bare støtte kompisen min,
for dette var flaut.

17
00:01:14,720 --> 00:01:17,359
Jeg skal knuse deg.

18
00:01:17,480 --> 00:01:21,837
Vi kan gå opp. Der har du
den nye undertøyskatalogen.

19
00:01:22,720 --> 00:01:25,473
Det er en diger fargedel med bh-er.

20
00:01:26,640 --> 00:01:29,677
Det sies at de har glemt
å fjerne en brystvorte.

21
00:01:30,920 --> 00:01:34,754
Hvorfor er han så sint?
Jeg var bare omtenksom!

22
00:01:34,880 --> 00:01:38,031
Vær omtenksom mot meg,
jeg er også opprørt.

23
00:01:38,160 --> 00:01:41,948
Skal vi gå på dansen i kveld,
må du gjøre et par ting for meg.

24
00:01:42,080 --> 00:01:44,913
For deg eller med deg?

25
00:01:45,040 --> 00:01:49,033
Klapp igjen.
1: Du skal ikke snakke med Jackie.

26
00:01:49,160 --> 00:01:52,630
2: Du skal ikke snakke med
jenter med brunt hår, som Jackie.

27
00:01:52,760 --> 00:01:55,354
3: Du skal ikke snakke med Jackie.

28
00:01:57,960 --> 00:01:59,837
Jeg gikk i surr.

29
00:02:00,480 --> 00:02:02,436
Hva som helst, baby.

30
00:02:04,920 --> 00:02:07,912
Det er flott
å bli kontrollert av noen igjen.

31
00:02:10,160 --> 00:02:12,913
Hva har din mor gjort med deg?

32
00:02:13,440 --> 00:02:16,398
Jeg bare syns synd på Hyde.

33
00:02:16,520 --> 00:02:19,830
Annette vil ha meg.
Jackie vil ha meg.

34
00:02:19,960 --> 00:02:22,952
Utseendet mitt
ødelegger livet til folk.

35
00:02:23,800 --> 00:02:27,110
Hyde virket ganske sint.
- Jeg er ikke redd ham.

36
00:02:27,240 --> 00:02:29,196
Han slapp løs!

37
00:02:34,360 --> 00:02:37,352
Har du snakket med Hyde
om katastrofen?

38
00:02:37,480 --> 00:02:41,109
Nei. Hvorfor tar alle sånn på vei?

39
00:02:41,240 --> 00:02:44,312
Hver gang jeg kommer inn,
ser folk rart på meg.

40
00:02:44,440 --> 00:02:47,000
Hvordan takler du det?

41
00:02:47,880 --> 00:02:52,635
Folk tar sånn på vei fordi det virker
som om du føler noe for Kelso.

42
00:02:52,760 --> 00:02:56,309
Jeg gjør ikke det.
Jeg tror grunnen til at jeg sa det-

43
00:02:56,440 --> 00:03:00,877
var fordi jeg hadde en allergisk
reaksjon på den billige brusen.

44
00:03:01,000 --> 00:03:05,994
Å, nei! En kjempe med rødt hår!
Ikke knus meg!

45
00:03:07,560 --> 00:03:11,758
Fez, gi deg. Er du ferdig
med ballong-kjærlighetsgaten?

46
00:03:11,880 --> 00:03:14,997
Når Nina ser den,
kommer hun til å bli så imponert-

47
00:03:15,120 --> 00:03:18,635
at hennes ballonger
vil bli min kjærlighetsgate.

48
00:03:18,760 --> 00:03:20,557
Fez, det var ekkelt.

49
00:03:21,800 --> 00:03:26,794
Å, nei! Kjempen er sint!
Løp for livet!

50
00:04:04,720 --> 00:04:08,269
Denne chilien er kjempegod.

51
00:04:08,400 --> 00:04:11,836
Pappa pleide å elske chilien min.
Ikke sant, mamma?

52
00:04:11,960 --> 00:04:14,554
Jeg husker
han fikk luft i magen av den.

53
00:04:17,720 --> 00:04:21,599
Et bra sted å begynne mimringen på.

54
00:04:22,400 --> 00:04:25,278
Gleder du deg til valentin-dansen?

55
00:04:25,400 --> 00:04:29,234
Fint det er i gymsalen. Det er fint å
feire sitt livs mest romantisk kveld-

56
00:04:29,360 --> 00:04:32,716
i rommet jeg fikk
mitt første truserøsk.

57
00:04:34,440 --> 00:04:36,431
Poenget var at jeg likte deg.

58
00:04:40,600 --> 00:04:43,353
Jeg vil gjerne snakke om min far.

59
00:04:43,480 --> 00:04:48,076
Vi kan dvele ved det som var,
eller vi kan snakke om det som er.

60
00:04:48,200 --> 00:04:50,760
Har jeg lært noe av å miste ham, -

61
00:04:50,880 --> 00:04:55,954
er det at vi må vise de vi elsker
at vi elsker dem.

62
00:04:56,800 --> 00:05:00,509
Mamma, det var vakkert.
- Jeg mener det.

63
00:05:01,200 --> 00:05:03,760
Eric, jeg elsker deg.

64
00:05:05,120 --> 00:05:07,554
Takk, bestemor.

65
00:05:07,680 --> 00:05:10,399
Kitty. Jeg tror jeg går meg en tur.

66
00:05:17,440 --> 00:05:19,556
Dette var gøy.

67
00:05:21,400 --> 00:05:24,119
Jeg går og legger meg i et par dager.

68
00:05:26,720 --> 00:05:31,874
Dette har hun ikke gjort
siden Elvis døde på dass.

69
00:05:36,440 --> 00:05:40,228
Nå må jeg sitte ved sengen hennes
i fire dager og si at hun er vakker.

70
00:05:40,360 --> 00:05:44,876
Det er vanskelig å si til en galning
med ansiktsmaske og kanintøfler.

71
00:05:46,880 --> 00:05:52,238
Jeg husker den uka. Persiennene
var nede. Vi gikk tom for mat.

72
00:05:52,360 --> 00:05:55,397
Vi sugde buljongterninger
for å holde oss i live.

73
00:05:56,680 --> 00:06:00,639
Du hørte hva din bestemor sa
om at kjærligheten er viktigst?

74
00:06:00,760 --> 00:06:03,274
Vi burde si til henne
at vi er forlovet.

75
00:06:03,400 --> 00:06:05,994
Kanskje hun blir glad på våre vegne.

76
00:06:06,120 --> 00:06:09,396
Vi trenger noen på vår side
når familien skal få vite det.

77
00:06:09,520 --> 00:06:13,399
Selv om hun ikke er på vår side.
Hvis bestemor ikke liker det, -

78
00:06:13,520 --> 00:06:17,195
vil mamma bestille brudesuite
til oss bare av den grunn.

79
00:06:18,520 --> 00:06:21,318
Vi tjener uansett på det.

80
00:06:21,440 --> 00:06:25,433
Vi skal gjøre det Luke Skywalker
ikke våget å gjøre.

81
00:06:26,920 --> 00:06:30,196
Bruke den mørke siden til vår fordel.

82
00:06:33,240 --> 00:06:38,314
Skal vi gifte oss, må du
roe ned med Star Wars-greiene.

83
00:06:40,240 --> 00:06:45,030
Det passer ikke overalt.
- Jeg må skrive om ekteskapsløftene.

84
00:06:51,520 --> 00:06:54,353
Yndlingssangen min?
- "Most Beautiful Girl in the World."

85
00:06:54,480 --> 00:06:58,075
Hvilket lys tar jeg meg best ut i?

86
00:06:58,200 --> 00:07:01,875
Uavgjort mellom rosa 20 wattspære
og solnedgang om sommeren.

87
00:07:03,440 --> 00:07:07,035
Veldig bra.
- Jeg har savnet dette.

88
00:07:09,120 --> 00:07:11,395
Har dere sett Steven?

89
00:07:11,520 --> 00:07:14,751
Jeg hører en pipende lyd,
men jeg vet ikke hva det er?

90
00:07:14,880 --> 00:07:18,793
Kan du høre noe, Michael?
- Ja, det er Jackie.

91
00:07:20,600 --> 00:07:27,392
Beklager t-skjorten, jeg vet hvordan
den framhever den vakre kroppen.

92
00:07:27,520 --> 00:07:30,717
Jeg gjorde en teit tabbe,
den betydde ingenting.

93
00:07:30,840 --> 00:07:35,436
Fordi Michael er min kjæreste.
- Jeg vet det, din tøyte.

94
00:07:36,680 --> 00:07:41,037
Så jeg er en tøyte?
- Jentekamp! Kom igjen!

95
00:07:44,280 --> 00:07:47,113
Vi har ikke tenkt til å slåss.

96
00:07:47,240 --> 00:07:50,676
Kanskje dere burde
gi hverandre et vennskapelig kyss.

97
00:07:53,560 --> 00:07:55,994
Kom igjen!

98
00:08:00,760 --> 00:08:02,990
Jeg får følge blondinen.

99
00:08:08,360 --> 00:08:11,716
Kitty, jeg skal bare
hente litt suppe til deg.

100
00:08:11,840 --> 00:08:16,436
Jeg skal ikke forlate deg for en
som er yngre og mindre dramatisk.

101
00:08:18,080 --> 00:08:21,038
Dette er din skyld.
Vil jeg ha min kone ut av sengen, -

102
00:08:21,160 --> 00:08:26,029
må jeg feste et tau til bilen
og dra henne opp som en stubbe.

103
00:08:30,320 --> 00:08:32,788
Hva var det vi snakket om?

104
00:08:32,920 --> 00:08:36,674
Jeg skulle bare si
at jeg skal gifte meg.

105
00:08:36,800 --> 00:08:39,951
Så vidunderlig!

106
00:08:40,080 --> 00:08:42,799
Hvem er den heldige?

107
00:08:49,480 --> 00:08:51,471
Det er Donna.

108
00:08:52,520 --> 00:08:55,353
Dette er visst en liten by.

109
00:09:00,800 --> 00:09:02,950
Hva betydde det?

110
00:09:03,080 --> 00:09:07,631
Det er det sjelden sette,
men fryktede, bestemorsavslaget.

111
00:09:12,520 --> 00:09:17,036
Man blir advart av smykkeklirring
og overveldende parfymelukt.

112
00:09:19,440 --> 00:09:22,034
Du og Jackie er litt av ei røre.

113
00:09:22,160 --> 00:09:26,039
Før Nina
var mitt kjærlighetsliv ei røre.

114
00:09:27,280 --> 00:09:29,669
Nå er det bra, ikke som ditt.

115
00:09:33,920 --> 00:09:36,992
Steven, jeg har ringt
tre ganger på en halvtime.

116
00:09:37,120 --> 00:09:41,193
Jeg regnet med det var deg. Det var
i reklamen på "Bill. Mrk: Bryllup".

117
00:09:43,600 --> 00:09:47,752
Tar du ikke telefoner fra meg mer?

118
00:09:47,880 --> 00:09:49,757
Hvorfor tar du sånn på vei?

119
00:09:49,880 --> 00:09:55,079
Du ropte "Vekk fra kjæresten min"
til noen som ikke var hos meg.

120
00:09:56,760 --> 00:10:01,470
Jeg kan ikke holdes ansvarlig for
det som kommer ut av munnen min.

121
00:10:05,320 --> 00:10:09,836
Det betydde ingenting.
- Er det forklaringen din?

122
00:10:09,960 --> 00:10:13,396
Du må bare komme deg over det.

123
00:10:14,400 --> 00:10:17,915
Slapp av, jeg er over det.

124
00:10:18,040 --> 00:10:20,031
Jeg er faktisk over deg.

125
00:10:21,800 --> 00:10:23,756
Hva er det du sier?

126
00:10:23,880 --> 00:10:27,873
Han sier han slår opp med deg.
Følger du ikke med?

127
00:10:34,520 --> 00:10:36,636
Steven?

128
00:10:47,440 --> 00:10:51,115
Så jeg har kjæreste,
men ikke du.

129
00:10:59,520 --> 00:11:02,751
Bestemor syns ikke
Donna er god nok for meg.

130
00:11:02,880 --> 00:11:06,156
Hvor tøft er ikke det?

131
00:11:06,280 --> 00:11:08,236
Endelig noen
som syns Donna er den heldige.

132
00:11:08,360 --> 00:11:10,635
Ikke mer: "Hvordan fikk han henne?"

133
00:11:10,760 --> 00:11:14,719
Eller: "Han tynne fyren
er sikkert rik."

134
00:11:14,840 --> 00:11:18,435
Ja, jeg har hørt dere hviske.
Jeg lot bare som ingenting.

135
00:11:19,680 --> 00:11:23,116
Hvem hvisket?
Vi sa det rett til deg.

136
00:11:23,240 --> 00:11:28,553
Jeg er ferdig med Jackie, det føles
som om en kjempeføflekk er borte.

137
00:11:28,680 --> 00:11:34,038
En føflekk på 45 kg som elsker
Donny Osmond, sko og isshow.

138
00:11:35,120 --> 00:11:39,955
Hyde, jeg vet det kommer
fra et sted med mye smerte.

139
00:11:40,080 --> 00:11:44,915
Jeg syns det er synd utseendet mitt
ødela for deg og Jackie.

140
00:11:45,040 --> 00:11:49,830
Jeg skulle gjerne gjort noe med det,
men jeg vet bare ikke hvordan.

141
00:11:54,040 --> 00:11:58,795
Jeg er redd det er noe uferdig
mellom Michael og Jackie.

142
00:11:58,920 --> 00:12:02,117
Når de var sammen,
gjorde hun ham lykkelig?

143
00:12:02,240 --> 00:12:07,075
Hun dominerte ham
og fikk ham til å se ned på seg selv.

144
00:12:07,200 --> 00:12:11,352
Det jeg spør om,
er vel om hun har vært feit.

145
00:12:16,360 --> 00:12:19,636
Hvordan kan din bestemor
ikke like meg?

146
00:12:20,720 --> 00:12:24,474
Kanskje jeg burde bruke
den katolske skoleuniformen min.

147
00:12:24,600 --> 00:12:26,318
Folk liker meg i den.

148
00:12:26,440 --> 00:12:31,195
Stort sett bare gutter.
Men du kan jo prøve.

149
00:12:31,320 --> 00:12:34,357
Bestemødre har også hemmeligheter.

150
00:12:37,120 --> 00:12:39,634
Steven har slått opp med meg.

151
00:12:41,320 --> 00:12:43,993
Jeg er lei meg, Jackie.

152
00:12:44,120 --> 00:12:49,240
Kanskje han vil gi deg mer tid
med den andre kjæresten din?

153
00:12:51,320 --> 00:12:56,189
Så det er deg. Visste ikke
at de slapp flyfiller inn her.

154
00:12:56,320 --> 00:12:59,596
Jeg har sett deg her,
så jeg regnet med det var greit.

155
00:12:59,720 --> 00:13:02,029
Den der traff deg selv like mye.

156
00:13:02,160 --> 00:13:04,390
Jeg visste det, men gjorde du det?

157
00:13:06,800 --> 00:13:08,711
Jeg sa jo akkurat det.

158
00:13:09,960 --> 00:13:12,952
Det gjorde jeg også,
så det gjør du også.

159
00:13:13,080 --> 00:13:15,310
Klarer du å følge dette?

160
00:13:16,680 --> 00:13:20,150
Jeg tror den ene er ei flyfille,
og den andre vet det.

161
00:13:21,360 --> 00:13:23,954
Jeg tror vi må snakke om Michael.

162
00:13:24,080 --> 00:13:27,436
Jeg skal bruke korte ord
så du forstår meg.

163
00:13:29,160 --> 00:13:31,628
Det kommer ikke til å holde.

164
00:13:35,400 --> 00:13:38,756
Hei, bestemor.
- God ettermiddag, fru Sigurdson.

165
00:13:40,520 --> 00:13:42,875
Det er en fin dag i dag.

166
00:13:43,000 --> 00:13:46,993
Nei, det regner.
Og gikten min plager meg.

167
00:13:47,520 --> 00:13:50,830
For et sammentreff.
Det gjør min også.

168
00:13:50,960 --> 00:13:53,713
Jeg begynner jammen å bli gammel.

169
00:13:53,840 --> 00:13:57,594
Ikke for gammel.
Det samme som deg.

170
00:13:59,760 --> 00:14:03,673
Donna har med salsa til deg.

171
00:14:03,800 --> 00:14:07,475
Hun lager den beste salsaen
utenfor ditt elskede Arizona.

172
00:14:07,600 --> 00:14:12,151
Det viser bare
hvor glad hun er i Sørvesten.

173
00:14:12,280 --> 00:14:15,795
Mye som deg selv.
Heia Grand Canyon!

174
00:14:17,320 --> 00:14:19,880
Hvem er du
sammen med for tiden, Eric?

175
00:14:22,720 --> 00:14:27,157
Du er nødt til å gi Donna en sjanse.

176
00:14:27,280 --> 00:14:32,070
Dere vil gå fint sammen,
dere har så mye til felles.

177
00:14:32,200 --> 00:14:35,431
Jeg liker også
å spise middag klokken halv fem.

178
00:14:37,640 --> 00:14:41,758
Jeg elsker Eric av hele mitt hjerte.

179
00:14:41,880 --> 00:14:45,111
Gir du meg en sjanse,
vil du se at vi går fint sammen.

180
00:14:45,240 --> 00:14:47,196
Det var pent sagt.

181
00:14:47,320 --> 00:14:51,313
Og du er helt sikkert den flotteste
jenta Eric hittil har truffet.

182
00:14:56,680 --> 00:14:59,069
Hun er utrolig god til det der.

183
00:15:00,240 --> 00:15:02,595
Der ser du?

184
00:15:09,800 --> 00:15:14,351
Er det ikke bedre å være på beina
enn å ligge til sengs i en uke?

185
00:15:15,360 --> 00:15:17,351
Dette er bedre.

186
00:15:17,480 --> 00:15:20,836
Hvorfor lot jeg henne såre meg?
Jeg skal kle på meg.

187
00:15:20,960 --> 00:15:23,428
Ta en dusj.
Jeg mener: Sånn skal det være.

188
00:15:27,320 --> 00:15:30,710
Din mor er fullstendig gal.
- Hva har hun gjort?

189
00:15:30,840 --> 00:15:34,879
Later hun som om hun er snill
mens hun egentlig fornærmer deg?

190
00:15:35,000 --> 00:15:37,355
Den frigide heksa!

191
00:15:39,880 --> 00:15:42,440
Jeg skal gjøre klar sengen.

192
00:15:44,000 --> 00:15:47,595
<i>Hvordan kan hun ikke like meg?
- Hvordan kan hun ikke like meg?</i>

193
00:15:47,720 --> 00:15:51,349
Kanskje hun ikke takler
sterke, sunne kvinner.

194
00:15:51,480 --> 00:15:57,715
Jeg er sunn og sterk. Jeg henter
bacon. Jeg steker det i en panne.

195
00:15:58,640 --> 00:16:02,553
Jeg lar aldri Red glemme
at han er en mann.

196
00:16:05,480 --> 00:16:08,870
Jeg gir meg ikke.
- Hvorfor bryr du deg?

197
00:16:09,000 --> 00:16:13,118
Det er jeg som må leve
resten av livet i samme familie.

198
00:16:13,240 --> 00:16:15,913
Det må jeg også.

199
00:16:16,960 --> 00:16:21,750
Siden vi alle er en del av
den menneskelige familie.

200
00:16:25,880 --> 00:16:28,348
Jeg må fortelle deg noe.

201
00:16:28,480 --> 00:16:33,076
Er det "Vekk fra kjæresten min",
så har jeg alt hørt det.

202
00:16:34,120 --> 00:16:38,318
Jeg må bare si at du hadde rett.

203
00:16:38,440 --> 00:16:41,159
Da jeg sa at det ikke betydde noe.

204
00:16:41,280 --> 00:16:45,319
Av og til vil jeg ha ting
fordi andre har dem.

205
00:16:45,440 --> 00:16:50,514
En gang fikk jeg pappa til å kjøpe
en rotte fordi min kusine hadde en.

206
00:16:50,640 --> 00:16:54,633
Så ble rotta så ekkel
at jeg fikk katta til å ta den.

207
00:16:55,520 --> 00:16:57,909
Jeg aner ikke hva du snakker om.

208
00:16:58,040 --> 00:17:00,759
Er det jeg som er rotta?

209
00:17:04,680 --> 00:17:07,399
Jeg har snakket med Annette.

210
00:17:07,520 --> 00:17:12,753
Kanskje jeg ennå har
noen følelser for Michael.

211
00:17:12,880 --> 00:17:16,395
Hun sa at ville jeg ha ham,
måtte jeg slåss for ham.

212
00:17:16,520 --> 00:17:21,674
Men jeg vet med meg selv at
den eneste jeg vil slåss for, er deg.

213
00:17:24,840 --> 00:17:27,229
Du liker Kelso,
men du liker meg litt mer.

214
00:17:27,360 --> 00:17:33,037
Tullprat! Jeg tror du bare var
sammen med meg for å såre Kelso.

215
00:17:33,800 --> 00:17:35,950
Hvordan kan du si det?

216
00:17:36,080 --> 00:17:38,958
Kanskje jeg har følelser for Michael.

217
00:17:39,080 --> 00:17:42,038
Men han var
den første kjæresten min.

218
00:17:42,160 --> 00:17:46,870
Hvis du ikke takler det,
og er nødt til å slå opp med meg, -

219
00:17:47,000 --> 00:17:51,596
kan jeg ikke hindre deg.
Men det er synd, for jeg elsker deg.

220
00:17:58,760 --> 00:18:01,354
Jeg sier det ikke tilbake.

221
00:18:08,520 --> 00:18:11,353
Jeg bryr meg ikke.

222
00:18:11,480 --> 00:18:13,471
Fanken!

223
00:18:28,920 --> 00:18:31,275
Skal vi gå på dansen eller ikke?

224
00:18:41,080 --> 00:18:44,595
Ser ut som om jeg rekker
gjenforeningssexen.

225
00:18:46,840 --> 00:18:49,991
Ikke tenk på meg.
Dere vil knapt høre meg.

226
00:18:51,760 --> 00:18:54,399
Jeg kan godt gjemme meg i dusjen.

227
00:18:55,040 --> 00:18:57,759
Fez, stikk av.
- Jeg er på vei.

228
00:19:09,720 --> 00:19:15,989
Jeg sa jeg ville at ballongene dine
skal være min kjærlighetsgate.

229
00:19:16,120 --> 00:19:18,873
Og du sa det var greit.

230
00:19:19,000 --> 00:19:22,629
Skjønte du hva jeg mente?
Jeg vil ikke overraske deg.

231
00:19:22,760 --> 00:19:27,197
Jeg tror du mente...
- Du har det!

232
00:19:29,080 --> 00:19:32,470
Se hvem som er sammen igjen.
- Hva i...

233
00:19:33,320 --> 00:19:35,754
Skal vi danse?

234
00:19:39,560 --> 00:19:43,030
Hvordan kan hun være med ham
når hun ikke er over meg?

235
00:19:43,160 --> 00:19:48,109
Spørsmålet er: Hvordan kan du være
med meg når du ikke er over henne?

236
00:19:48,240 --> 00:19:51,277
Er dette en gåte?
Ta den en gang til.

237
00:19:51,400 --> 00:19:54,392
Du elsker tydeligvis ennå Jackie.

238
00:19:55,480 --> 00:20:01,271
Jeg drar hjem til California igjen.
- Jeg skal vise at jeg er over henne.

239
00:20:01,400 --> 00:20:05,279
Jeg vedder på at hvis vi gjør det,
skal jeg mene det.

240
00:20:05,400 --> 00:20:08,710
Adjø, Michael.
- Du vinner jo uansett.

241
00:20:21,400 --> 00:20:24,437
FILMTEKST NORGE AS
Børge Johnsen

242
00:20:26,960 --> 00:20:29,679
Jeg føler meg mye bedre.

243
00:20:29,800 --> 00:20:33,031
Jeg er en sunn, sterk kvinne
som ikke trenger å gå til sengs-

244
00:20:33,160 --> 00:20:38,154
hver gang en fæl, gammel dame
ser stygt på henne.

245
00:20:38,280 --> 00:20:41,670
God ettermiddag, mor.
Vi skal ut på middag.

246
00:20:41,800 --> 00:20:43,870
Skal du gå med det der?

247
00:20:46,080 --> 00:20:48,514
Jeg går til sengs.

