1
00:00:03,640 --> 00:00:05,870
Hvorfor måtte du si
dere var forlovet?

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,116
Se hvordan han kjefter.

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,598
Der kom det litt spytt på Bob.

4
00:00:14,000 --> 00:00:16,673
Bob er så redd
at han ikke engang tørker det av.

5
00:00:20,120 --> 00:00:22,076
Denne gangen vil Red drepe meg.

6
00:00:22,200 --> 00:00:27,752
Mitt eneste håp er
at han setter foten fast i rumpa mi, -

7
00:00:27,880 --> 00:00:30,314
så jeg kan
ta ham med meg til helvete.

8
00:00:32,120 --> 00:00:34,680
Hvorfor sa du det?
Planen var klar.

9
00:00:34,800 --> 00:00:38,588
Vi skulle gi dem litt vin først,
men nå er det ingen bønn.

10
00:00:38,720 --> 00:00:42,599
Bra. For vin og bønner
passer ikke godt sammen.

11
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
"Tut, tut", hvis dere skjønner.

12
00:00:47,880 --> 00:00:54,149
Beklager at jeg sen, jeg tok en
snarvei og så et nytt klatreapparat.

13
00:00:55,120 --> 00:00:58,908
Krangler de ennå?
- Jeg prøver å lese på Reds lepper, -

14
00:00:59,040 --> 00:01:02,874
men jeg skjønner ikke,
han kaller meg "en komplett frosk".

15
00:01:10,440 --> 00:01:14,672
Jeg kan spionere på dem.
Jeg må bare ha ninjadrakta mi først.

16
00:01:14,800 --> 00:01:17,792
Jeg tror ikke du trenger kamuflasje.

17
00:01:17,920 --> 00:01:21,356
Det betyr ikke
at den ikke er gøy å gå med.

18
00:01:21,920 --> 00:01:26,277
De er for unge til å gifte seg.
Hvordan skal de klare seg?

19
00:01:26,400 --> 00:01:30,313
Eric skvetter
hver gang ovnen slår seg på.

20
00:01:31,960 --> 00:01:37,751
Han er ikke moden nok, jeg kutter
ennå skorpene av brødskivene hans.

21
00:01:39,000 --> 00:01:43,118
Det er mer for min del.
Han er barnet mitt.

22
00:01:43,880 --> 00:01:48,908
Snakk bare videre. Jeg skal bare
ha en brus. Jeg spionerer ikke.

23
00:01:50,520 --> 00:01:54,479
Jeg liker det heller ikke, men
de kan ikke bare bryte forlovelsen.

24
00:01:54,600 --> 00:01:56,750
Hvorfor ikke?

25
00:01:56,880 --> 00:01:59,348
Det ville ikke vært særlig romantisk.

26
00:02:00,280 --> 00:02:02,919
Glem det.
Jeg tar meg av dette selv.

27
00:02:03,040 --> 00:02:05,554
Kjefter du, jager du ham bare bort.

28
00:02:05,680 --> 00:02:10,231
Kjefting er den eneste tingen
med å være far som jeg liker.

29
00:02:10,360 --> 00:02:13,670
Jeg setter ned foten.
Jeg forbyr det.

30
00:02:14,680 --> 00:02:16,750
Greit.

31
00:02:17,880 --> 00:02:20,758
Jeg forbyr deg å...
- Klapp igjen, Bob.

32
00:02:23,320 --> 00:02:25,470
Kom deg ut!

33
00:02:28,120 --> 00:02:31,635
Hva var det de sa?
- Jeg vet ikke.

34
00:02:33,200 --> 00:02:37,716
Jeg var så opptatt med å late som
ingenting at jeg glemte å høre etter.

35
00:02:38,760 --> 00:02:43,515
Han skal sikkert finne en straff. Han
har alt tatt bilen og bøtelagt meg.

36
00:02:43,640 --> 00:02:46,712
Hva blir det neste?
Kutte av meg lillefingeren?

37
00:02:48,920 --> 00:02:53,311
Hva er poenget med å være gift
hvis den skal være borte?

38
00:03:32,440 --> 00:03:35,477
Nina, du har så vakre fingre.

39
00:03:35,600 --> 00:03:38,956
Så lange og elegante.
Som edderkoppbein.

40
00:03:39,080 --> 00:03:43,790
Vi kan ikke gjøre dette her.
- Hva med baksetet på skolebilen?

41
00:03:43,920 --> 00:03:47,754
Men jeg har problemer med
å holde hendene på klokka ti og to.

42
00:03:47,880 --> 00:03:51,555
Spenningen mellom oss
skaper problemer.

43
00:03:51,680 --> 00:03:57,516
På Biltilsynet løser man problemer
med å utvikle svaralternativer.

44
00:03:57,640 --> 00:04:02,236
Vi kan A: Fortsette med forholdet
og håpe spenningen gir seg.

45
00:04:02,360 --> 00:04:04,396
Eller B: Jeg kan gi deg sparken.

46
00:04:05,560 --> 00:04:08,472
Er dette et slags triks?

47
00:04:08,600 --> 00:04:12,673
Det er ikke et triks.
- Så det er et triks.

48
00:04:12,800 --> 00:04:17,237
Jeg velger B.
- Nei, du velger A!

49
00:04:20,160 --> 00:04:22,230
Greit, jeg tar A.

50
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
Men jeg syns du burde gi litt T også.

51
00:04:32,520 --> 00:04:34,476
Middagen er klar.

52
00:04:34,600 --> 00:04:38,878
Pappa er der inne,
så jeg finner meg bare noen bær.

53
00:04:40,240 --> 00:04:44,552
Jeg liker heller ikke dette, men jeg
prøver å gjøre det beste ut av det.

54
00:04:44,680 --> 00:04:47,433
Jeg roter ikke med en basketball.

55
00:04:47,560 --> 00:04:51,997
Hadde jeg rotet med en basketball,
hadde dette vært en annen samtale.

56
00:04:53,200 --> 00:04:55,395
Kom deg inn.

57
00:05:04,680 --> 00:05:07,831
Se hvem jeg fant.
Vår sønn.

58
00:05:08,920 --> 00:05:11,673
Som vi elsker veldig høyt.

59
00:05:13,840 --> 00:05:17,037
Hei, pappa.
- Send ertene, Steven.

60
00:05:17,160 --> 00:05:21,278
Din sønn snakket til deg.
- Jeg hørte ham.

61
00:05:21,400 --> 00:05:25,154
Men du sa jeg ikke skulle
kjefte på ham, og jeg var enig.

62
00:05:26,080 --> 00:05:29,755
Så jeg bare videreutvikler ideen din.

63
00:05:29,880 --> 00:05:32,553
Så du skal ikke si noe til meg?

64
00:05:32,680 --> 00:05:36,116
Hvordan var skolen i dag, Steven?

65
00:05:36,240 --> 00:05:40,950
Vi lærte at en tidlig forlovelse
er et tegn på narkotikabruk.

66
00:05:46,520 --> 00:05:49,273
Red, du oppfører deg barnslig.
- Det går bra.

67
00:05:49,400 --> 00:05:52,995
La oss se
hvor alvorlig han mener det.

68
00:05:53,120 --> 00:05:56,908
Vet du hvem som har skjønt det?
Russland.

69
00:06:07,520 --> 00:06:12,435
Jeg har ikke følt slik spenning
på flere år. Minner meg om hjemme.

70
00:06:12,560 --> 00:06:15,358
Bortsett fra at alle er påkledt.

71
00:06:23,600 --> 00:06:27,513
Gratulerer med dagen!

72
00:06:27,640 --> 00:06:29,676
Er denne til meg?

73
00:06:30,920 --> 00:06:34,117
Har du bursdag?
- Jeg trodde du visste det.

74
00:06:34,240 --> 00:06:37,471
En bra kjæreste ville visst det.
Samme det.

75
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Hvorfor har du ikke sagt noe?

76
00:06:40,280 --> 00:06:45,638
Jeg prøver å ikke bry meg så mye
om gaver og materielle ting.

77
00:06:48,000 --> 00:06:52,710
Det fungerer ikke.
Denne er nydelig.

78
00:06:52,840 --> 00:06:55,354
Jeg skal prøve den.

79
00:07:01,880 --> 00:07:04,952
Kelso, prøver du
å få meg til å se dårlig ut?

80
00:07:05,640 --> 00:07:07,710
Jeg gjør ikke noe.

81
00:07:09,120 --> 00:07:13,033
Hva du enn gjør, bør du ikke
utfordre meg, for du vil ikke vinne.

82
00:07:14,600 --> 00:07:17,876
Jeg gjør ikke noe,
og jeg kommer til å vinne.

83
00:07:22,120 --> 00:07:24,111
Nei, du kommer til å tape.

84
00:07:24,240 --> 00:07:28,199
Hvordan kan jeg tape
hvis jeg ikke gjør noe?

85
00:07:29,680 --> 00:07:32,752
Hvordan kan du vinne
hvis du ikke gjør noe?

86
00:07:32,880 --> 00:07:36,156
Hvis jeg vinner,
innrømmer jeg at jeg gjør noe.

87
00:07:39,920 --> 00:07:43,708
Jeg tror folk på jobb har merket
at det er noe mellom oss.

88
00:07:43,840 --> 00:07:49,233
Særlig etter at du sa
"Jeg vil ligge med Nina" på møtet.

89
00:07:50,760 --> 00:07:54,150
De spurte om det var noe
vi ikke hadde gjort.

90
00:07:54,960 --> 00:07:58,350
Jeg vet hvordan
vi skal bli kvitt spenningen.

91
00:07:58,480 --> 00:08:02,917
Du må tilbringe natten med meg.
- Jeg er din, sjef.

92
00:08:03,040 --> 00:08:07,431
Men du må si når jeg skal stoppe,
for jeg har brent meg før.

93
00:08:08,040 --> 00:08:11,032
Jeg vil ikke at du skal stoppe.

94
00:08:22,640 --> 00:08:25,473
Jeg skal gjøre det!

95
00:08:27,280 --> 00:08:31,796
Jeg skrev denne sangen for tre år
siden, og endelig får jeg brukt den.

96
00:08:37,320 --> 00:08:39,959
Den genseren var ikke på salg.

97
00:08:42,400 --> 00:08:46,552
Jeg betalte full pris.
Ganske kult, ikke sant?

98
00:08:47,440 --> 00:08:51,831
Jo, men det blir mindre kult
jo mer du snakker om det.

99
00:08:51,960 --> 00:08:54,713
Beklager, jeg er ferdig.

100
00:08:54,840 --> 00:08:57,559
27 dollar!

101
00:08:59,760 --> 00:09:02,718
Hvordan var jobben med Red?
- Fryktelig.

102
00:09:02,840 --> 00:09:05,354
Jeg trodde det ville bli kult
at han ikke sa noe.

103
00:09:05,480 --> 00:09:09,792
Men istedenfor å be meg feie,
kastet han bare en kost på meg.

104
00:09:11,160 --> 00:09:15,312
Hva om jeg snakker med ham?
Vi har alltid hatt en god tone.

105
00:09:15,440 --> 00:09:18,910
Donna, du skal ikke kjempe for meg.

106
00:09:19,040 --> 00:09:21,349
Jeg skal ikke be kvinnen jeg elsker
gjøre dette.

107
00:09:21,480 --> 00:09:25,678
Red er hjemme halv seks,
snakk med ham før middag.

108
00:09:27,600 --> 00:09:29,955
Kan jeg få deres oppmerksomhet?

109
00:09:30,760 --> 00:09:34,469
Fez har vidunderlige nyheter.

110
00:09:38,400 --> 00:09:40,595
Bank, bank.

111
00:09:41,600 --> 00:09:43,670
Hvem er det?

112
00:09:43,800 --> 00:09:46,189
Jeg har gjort det!

113
00:09:49,360 --> 00:09:52,591
Vent, jeg vil høre dette.
Jeg har gjort det, hvem?

114
00:09:59,920 --> 00:10:02,878
Tenk at du endelig
har mistet jomfrudommen.

115
00:10:03,000 --> 00:10:06,595
Det er ikke
som da du kjøpte en hamster, -

116
00:10:06,720 --> 00:10:10,030
kalte den "Jomfrudom",
og så mistet den?

117
00:10:16,840 --> 00:10:19,070
Nei, dette er ekte vare.

118
00:10:19,920 --> 00:10:23,799
Jeg hadde en hamster
som jeg festet til en heliumballong.

119
00:10:23,920 --> 00:10:26,309
Den kom seg helt til Minnesota.

120
00:10:26,440 --> 00:10:31,116
I live?
- Den var selvsagt død da jeg startet.

121
00:10:33,040 --> 00:10:34,792
Få høre.

122
00:10:37,080 --> 00:10:41,312
Det var utrolig.
Vi begynte med å kysse i stua.

123
00:10:41,440 --> 00:10:45,228
Så gikk vi inn på soverommet
der vi kledde av oss.

124
00:10:45,360 --> 00:10:48,989
Og så gjorde vi det.

125
00:10:50,920 --> 00:10:53,354
Vi må ha detaljer.

126
00:10:54,800 --> 00:11:00,557
Ansiktene våre passet ikke helt,
så jeg dunket haka i nesa hennes.

127
00:11:02,280 --> 00:11:05,909
Så kom det noen lyder.
- Hvilke lyder?

128
00:11:07,400 --> 00:11:10,597
La oss si det sånn,
det var ikke applaus.

129
00:11:11,680 --> 00:11:16,356
Det fantes ikke romantisk musikk,
så jeg måtte nynne.

130
00:11:20,800 --> 00:11:23,314
Så ba Nina meg om å slutte å nynne.

131
00:11:24,720 --> 00:11:28,156
Så begynte jeg igjen
uten å vite det.

132
00:11:28,280 --> 00:11:31,875
Så ble hun sint.
Og så tror jeg hun ble lei seg.

133
00:11:33,200 --> 00:11:38,069
Hun syntes sikkert bare det var rart
å gjøre det med en utlending.

134
00:11:41,000 --> 00:11:45,869
Etterpå gikk jeg på badet
og gråt litt.

135
00:11:50,240 --> 00:11:53,391
Og så snek jeg meg ut bakdøra.

136
00:11:54,320 --> 00:11:59,075
Stakkars Fez.
Det kunne iallfall ikke vært verre.

137
00:11:59,200 --> 00:12:01,873
Jeg glemte underbuksa
på badet hennes.

138
00:12:08,040 --> 00:12:11,589
Du husker vel
hvordan det var å være forelsket?

139
00:12:11,720 --> 00:12:14,678
Nei, en dag bare våknet jeg
og livet var over.

140
00:12:18,720 --> 00:12:21,518
Neste spørsmål.

141
00:12:21,640 --> 00:12:27,510
Jeg tror det han prøver å si, -

142
00:12:27,640 --> 00:12:30,677
er at vi er redd dere
er for unge til å gifte dere.

143
00:12:30,800 --> 00:12:34,839
Kan du lage gryterett?
Jeg tviler egentlig på det.

144
00:12:35,560 --> 00:12:38,472
Jeg tror det fins
en riktig person for alle.

145
00:12:38,600 --> 00:12:43,116
Dere er riktige for hverandre,
og Eric er den rette for meg.

146
00:12:43,240 --> 00:12:47,358
Hvis dere åpner hjertene,
ser dere at vi burde være sammen.

147
00:12:47,480 --> 00:12:50,756
Fordi vi er forelsket,
og vi gjør hverandre glade.

148
00:12:50,880 --> 00:12:54,634
Det er kjemperomantisk.

149
00:12:54,760 --> 00:12:57,513
Jeg syns likevel dere er for unge.

150
00:12:57,640 --> 00:13:02,350
Men må det være noen, er jeg glad
det er deg. Jeg ønsker meg en datter.

151
00:13:07,280 --> 00:13:12,149
Du har allerede en datter.
- En bedre datter.

152
00:13:14,560 --> 00:13:18,519
Du har rett. Du og Eric
passer perfekt for hverandre.

153
00:13:19,640 --> 00:13:21,551
Mener du det?
- Ja.

154
00:13:21,680 --> 00:13:24,353
Du er en like stor idiot som ham.

155
00:13:31,760 --> 00:13:34,593
Velkommen til familien.

156
00:13:35,720 --> 00:13:38,029
Jeg er så nervøs
for å jobbe med Nina.

157
00:13:38,160 --> 00:13:42,631
Nå som vi har gjort det,
vil jeg aldri se henne igjen.

158
00:13:45,400 --> 00:13:48,153
Da har du definitivt gjort det.

159
00:13:49,160 --> 00:13:52,436
Se hvem som går med
genseren til 27 dollar.

160
00:13:53,600 --> 00:13:56,717
Du kan ikke beholde genseren.
- Hvorfor ikke?

161
00:13:56,840 --> 00:14:02,233
Fordi den er fra Kelso.
- Den er så fin at det går opp i opp.

162
00:14:03,120 --> 00:14:07,398
Hun har kjæreste, hva gjør du?
- Jeg gjør ikke noe.

163
00:14:09,440 --> 00:14:11,590
Og det fungerer.

164
00:14:13,720 --> 00:14:17,395
Ta den av deg.
- Ha den på deg.

165
00:14:18,000 --> 00:14:20,719
Ta den av, vi vil se litt hud.

166
00:14:21,480 --> 00:14:23,755
Ja, ta den av.

167
00:14:23,880 --> 00:14:27,839
Hvorfor er alle mot meg?
- Du ber ei jente ha toppen på.

168
00:14:30,160 --> 00:14:32,230
Det er sant, ta den av.

169
00:14:37,840 --> 00:14:40,035
Sett i gang.
- Etter deg.

170
00:14:40,160 --> 00:14:43,994
Jeg vet hvordan den virker.
- Jeg prøver bare å hjelpe.

171
00:14:44,120 --> 00:14:47,590
Nå sitter den fast.
- Du må bare presse litt.

172
00:14:47,720 --> 00:14:50,598
Dette er akkurat som i går kveld!

173
00:14:52,440 --> 00:14:56,956
Jeg fant akkurat ut at Red
har kalt min datter en idiot.

174
00:14:57,080 --> 00:15:00,516
Hva?
- Jeg trodde det gikk bra.

175
00:15:00,640 --> 00:15:03,757
Men så snek han inn "idiot".

176
00:15:03,880 --> 00:15:06,075
Det er et sårende ord.

177
00:15:06,200 --> 00:15:10,159
Du må gjøre noe med mannen din.
Dere er heldige som får Donna.

178
00:15:10,280 --> 00:15:13,238
Hun kommer til
å gjøre familien din penere.

179
00:15:15,720 --> 00:15:18,029
Unnskyld meg?

180
00:15:18,160 --> 00:15:21,232
Jeg sier bare
at vi er en frodig gjeng.

181
00:15:22,400 --> 00:15:24,960
Mamma, du må snakke med pappa.

182
00:15:25,080 --> 00:15:28,390
Hvorfor overrasker det deg
at han er sint?

183
00:15:28,520 --> 00:15:32,672
Hvorfor måtte dere forlove dere?
Og hvorfor sa du det til din far?

184
00:15:32,800 --> 00:15:35,758
Han er ikke særlig stabil!

185
00:15:37,240 --> 00:15:38,958
Jeg skal snakke med ham selv.

186
00:15:39,080 --> 00:15:42,914
Vær forsiktig, jeg så ham
dypt inn i øynene og så...

187
00:15:43,040 --> 00:15:47,318
Jeg så et lite bilde av meg selv.
Men han så sint ut.

188
00:15:47,880 --> 00:15:50,474
Jeg bryr meg ikke.
Jeg går ned dit nå.

189
00:15:50,600 --> 00:15:53,910
Kommer jeg ikke tilbake,
må du gå videre uten meg.

190
00:15:55,800 --> 00:16:00,157
Bryllup eller ikke, vil skal
likevel ha en treetasjers kake.

191
00:16:06,160 --> 00:16:10,915
Å jobbe med noen du har hatt sex med,
er helt fryktelig.

192
00:16:11,880 --> 00:16:15,589
Jeg vet ikke hvordan
Donny og Marie klarer det.

193
00:16:20,040 --> 00:16:22,998
Sex ødelegger alt.

194
00:16:23,120 --> 00:16:25,350
Jeg er uenig, Fez.

195
00:16:25,480 --> 00:16:30,713
Første gang kan være litt uvant.
Det var ikke det for meg og Jackie.

196
00:16:30,840 --> 00:16:33,832
Kanskje dere vil høre en historie?

197
00:16:34,680 --> 00:16:36,955
Det er en flott historie, Hyde.

198
00:16:37,080 --> 00:16:41,073
Dette begynner å bli veldig gammelt.

199
00:16:41,200 --> 00:16:44,670
Det jeg husker, var
at du ikke ringte henne på en uke.

200
00:16:44,800 --> 00:16:47,519
Jeg skulle hoppe over den delen.

201
00:16:48,320 --> 00:16:50,390
Det stemmer, du ringte ikke.

202
00:16:50,520 --> 00:16:55,310
Det var fordi han vurderte
å slå opp med deg.

203
00:16:55,440 --> 00:16:59,638
Jeg sa jo at det var fordi
telefonene våre ble rengjort.

204
00:17:02,840 --> 00:17:07,356
For å gjøre det godt igjen,
kjøpte han en teit enhjørning.

205
00:17:09,040 --> 00:17:11,190
Fluffycakes?

206
00:17:12,920 --> 00:17:15,992
Var ikke Fluffycakes ekte?

207
00:17:18,040 --> 00:17:22,033
Han ville ha noe av deg, så han
kjøpte en gave. Høres det kjent ut?

208
00:17:24,080 --> 00:17:27,277
Hvorfor kjøpte du genseren til meg?

209
00:17:27,400 --> 00:17:30,119
Det er på tide å innrømme det.

210
00:17:30,240 --> 00:17:32,151
Jeg stjal genseren.

211
00:17:38,600 --> 00:17:42,070
Jeg vil ikke ha den.
Så ta den tilbake.

212
00:17:43,400 --> 00:17:46,073
Nå begynner det å ligne noe.
Hva med en dans?

213
00:17:52,720 --> 00:17:56,759
Jeg sa det ikke ville gå.
- Jeg gjorde ikke noe!

214
00:17:59,040 --> 00:18:02,999
Vi så litt av Jackies bryst.
Jeg tror alle har vunnet.

215
00:18:12,800 --> 00:18:17,316
Fez, hør her...
- Jeg vet hva du skal si.

216
00:18:17,440 --> 00:18:19,635
Kvelden var fryktelig,
og du vil vi skal være venner.

217
00:18:19,760 --> 00:18:25,039
Jeg skulle si at kvelden
var fryktelig, så vi burde trene mer.

218
00:18:27,960 --> 00:18:31,873
Jeg må si jeg ikke er helt uenig.

219
00:18:32,000 --> 00:18:36,869
Skal jeg be om en avtale, eller...

220
00:18:37,000 --> 00:18:39,639
Bare kom deg inn.
- Vent litt.

221
00:18:41,000 --> 00:18:43,309
Jeg skal gjøre det igjen!

222
00:18:47,640 --> 00:18:51,155
Du kan overse meg,
og du kan kalle kjæresten min ting.

223
00:18:51,280 --> 00:18:55,592
Men Donna og jeg skal gifte oss.
Enten du liker det eller ei.

224
00:18:56,280 --> 00:18:59,670
Du er for ung.
Og du kaster bort livet ditt.

225
00:19:01,040 --> 00:19:04,350
Du sa jeg kastet bort livet
da jeg sluttet med kanonball.

226
00:19:06,080 --> 00:19:09,356
Jeg hadde rett
når det gjaldt det også.

227
00:19:10,440 --> 00:19:13,512
Du gifter deg ikke med henne,
og sånn er det.

228
00:19:13,640 --> 00:19:16,552
Du kan ikke stoppe meg.

229
00:19:17,120 --> 00:19:20,510
Snart er jeg ferdig på skolen.
Jeg har en jobb.

230
00:19:20,640 --> 00:19:24,189
Jeg tjener nok
til å betale for bryllupet selv.

231
00:19:24,320 --> 00:19:28,199
Det er flott, men du har ingen jobb.
Du har sparken.

232
00:19:29,600 --> 00:19:32,831
Hva?
- Du har sparken.

233
00:19:32,960 --> 00:19:35,713
La meg se deg
betale for bryllupet nå.

234
00:19:36,280 --> 00:19:38,669
Du kan tømme skapet ditt.

235
00:19:40,280 --> 00:19:44,193
Greit, men jeg beholder skjorta.
- Gi meg skjorta.

236
00:19:53,920 --> 00:19:57,196
Jackie, gratulerer med dagen.

237
00:19:57,320 --> 00:20:00,756
Det var ikke nødvendig.

238
00:20:04,960 --> 00:20:08,236
Det er en Led Zeppelin-skjorte.

239
00:20:08,360 --> 00:20:10,794
Og den er brukt.

240
00:20:10,920 --> 00:20:12,911
Det er yndlingsskjorta mi.

241
00:20:13,040 --> 00:20:16,191
Du er sammen med meg,
så jeg vil du skal ha den.

242
00:20:16,320 --> 00:20:18,550
Jeg elsker den.

243
00:20:19,840 --> 00:20:22,115
Må jeg gå med den?
- Nei.

244
00:20:22,240 --> 00:20:24,993
Jeg elsker den.

245
00:20:26,960 --> 00:20:29,918
FILMTEKST NORGE AS
Børge Johnsen

246
00:20:37,200 --> 00:20:40,237
Det var 20 hyggelige minutter
med stillhet.

247
00:20:41,640 --> 00:20:45,633
Hvem vil ha en liten støyt i kaffen?
Iallfall jeg.

248
00:20:48,360 --> 00:20:50,669
Det er du som er en idiot!

