1
00:00:05,360 --> 00:00:07,920
Eric, hvorfor spiser du?

2
00:00:08,040 --> 00:00:10,508
Stort sett for å overleve.

3
00:00:12,280 --> 00:00:15,955
Men jeg liker også fruktsmaken.

4
00:00:16,080 --> 00:00:19,755
Jeg ba deg
bytte ut hjulkapselen på bilen.

5
00:00:19,880 --> 00:00:24,908
Er du moden nok til å gifte deg,
men ikke til å bytte en hjulkapsel?

6
00:00:25,520 --> 00:00:28,398
Du tok nøklene mine
så jeg ikke kan kjøre.

7
00:00:28,520 --> 00:00:31,114
Du tok jobben min
så jeg ikke har råd til hjulkapsel.

8
00:00:31,240 --> 00:00:35,711
Du tok også selvrespekten min,
så jeg ikke er stolt av det jeg eier.

9
00:00:37,600 --> 00:00:41,149
Dere har kranglet i to uker.
Gi dere.

10
00:00:41,280 --> 00:00:44,238
Hjelp meg med dette kryssordet.

11
00:00:44,360 --> 00:00:49,309
Et ord på fire bokstaver
for "skuffelse".

12
00:00:49,440 --> 00:00:51,670
Eric.

13
00:00:56,720 --> 00:00:59,075
Det passer.

14
00:01:03,400 --> 00:01:05,994
Det kan jo ikke stemme.

15
00:01:07,560 --> 00:01:13,237
Han ber meg bytte ut hjulkapselen,
og jeg ber ham gjøre det selv.

16
00:01:13,360 --> 00:01:17,069
Det er derfor jeg trimmer hekken.

17
00:01:19,080 --> 00:01:22,959
Jeg kødder bare med Red
når jeg trenger en oppstrammer.

18
00:01:23,080 --> 00:01:25,514
Han er steinhard.

19
00:01:26,560 --> 00:01:30,189
Steinhard? Sjekk en gang til.
Han disser når han går.

20
00:01:32,680 --> 00:01:35,148
Jeg vet ikke hva det er med Leo.

21
00:01:35,280 --> 00:01:39,239
Han ba meg ta en uke fri,
og jeg har ikke hørt fra ham siden.

22
00:01:39,360 --> 00:01:43,148
Du må finne ham,
for vi er tomme for "film".

23
00:01:43,280 --> 00:01:48,035
Jeg må ha film. Så jeg kan ta bilder
av meg og Nina mens vi gjør det.

24
00:01:49,280 --> 00:01:52,590
"Film" betyr ikke film.

25
00:01:53,360 --> 00:01:58,798
Samme det. For første gang i mitt liv
gjør jeg det faktisk på ordentlig.

26
00:02:04,320 --> 00:02:09,838
Det er vel slik
en umoden, forlovet tufs på gymnaset-

27
00:02:09,960 --> 00:02:14,192
uten jobb, bil eller penger
trimmer hekken.

28
00:02:16,920 --> 00:02:19,878
Han tok deg åtte ganger i én setning.

29
00:02:22,680 --> 00:02:27,549
Tatt åtte ganger.
Vi stikker.

30
00:02:31,480 --> 00:02:35,359
Greit, siden dere ikke
blir venner på egen hånd, -

31
00:02:35,480 --> 00:02:38,552
har jeg meldt dere på
til far/sønn-konkurransen-

32
00:02:38,680 --> 00:02:42,116
på den store
Paul Bunyan-pionerdagen.

33
00:02:45,480 --> 00:02:48,199
Det høres fryktelig ut.
- Jeg er enig.

34
00:02:48,320 --> 00:02:51,357
Hørte du det?
Vi har alt kommet nærmere.

35
00:02:52,400 --> 00:02:55,278
Det er for sent.
Det er for veldedighet.

36
00:02:56,160 --> 00:03:02,110
Dere må ikke glemme
vaskebjørnsluene.

37
00:03:10,280 --> 00:03:13,352
Så du ville sett sånn ut med hår.

38
00:03:57,960 --> 00:04:02,192
Jeg ville kysset deg, men jeg er redd
lua skal klore ut øynene mine.

39
00:04:05,200 --> 00:04:09,796
Joanne har blitt utvalgt
til å være konferansier i år.

40
00:04:09,920 --> 00:04:12,912
Jeg vant
skråspytte-konkurransen i fjor.

41
00:04:13,920 --> 00:04:15,990
For en frue.

42
00:04:16,840 --> 00:04:21,675
Jeg skal selge sider. Man tjener
godt der, på grunn av fyllikene.

43
00:04:21,800 --> 00:04:26,316
Folk melder seg på.
Se spente ut.

44
00:04:28,520 --> 00:04:32,513
Hei, ferskinger. Jeg er
Charlie Miller. Kall meg Charlie.

45
00:04:32,640 --> 00:04:35,108
Dette er min sønn Mitch.

46
00:04:36,760 --> 00:04:39,797
Dere kan kalle meg Skjørtejegeren.

47
00:04:39,920 --> 00:04:42,957
"Skjørtejegeren."
- Sa noen navnet mitt?

48
00:04:44,320 --> 00:04:47,517
Jeg er Red Forman.
Dette er min sønn Eric.

49
00:04:47,640 --> 00:04:50,108
Du kan kalle ham Idiot.

50
00:04:52,840 --> 00:04:57,277
Vi bruker ikke sånt språk.
Vi har et rykte å ivareta.

51
00:04:57,400 --> 00:04:59,516
Vi har vunnet to år på rad.

52
00:04:59,640 --> 00:05:03,952
Det gjør ikke noe hvordan det går,
så lenge vi er sammen.

53
00:05:04,080 --> 00:05:08,119
Hvorfor det, pappa?
- Fordi vi er gode.

54
00:05:09,320 --> 00:05:12,073
Kult, de har et motto.
Hva har vi?

55
00:05:12,200 --> 00:05:14,316
Klapp igjen, idiot.

56
00:05:15,640 --> 00:05:19,189
Ja. "Klapp igjen, idiot."

57
00:05:22,760 --> 00:05:27,072
Ikke rart jeg ikke må på jobb,
det er ikke noen jobb å gå til.

58
00:05:27,760 --> 00:05:30,479
Har han lagt igjen en lapp?
- Nei.

59
00:05:31,240 --> 00:05:33,435
Bare dette.

60
00:05:38,040 --> 00:05:39,951
Han så kanskje skitten ut, -

61
00:05:40,080 --> 00:05:43,470
men han luktet alltid
som rent sengetøy.

62
00:05:44,720 --> 00:05:49,475
Du snakker som om han er borte.
Han ville sagt fra før han dro.

63
00:05:49,600 --> 00:05:53,354
Kanskje det kom en UFO.

64
00:05:55,520 --> 00:06:02,039
Og den skjøt ut en stråle som fikk
alt i fotosjappa til å forsvinne.

65
00:06:04,360 --> 00:06:06,874
Som en åpenbaring.

66
00:06:07,800 --> 00:06:10,633
Du vet ikke engang
hva en åpenbaring er.

67
00:06:11,680 --> 00:06:16,435
Får ikke jeg bruke ord jeg ikke
forstår, kommer det til å bli stille.

68
00:06:19,320 --> 00:06:21,072
Da begynner vi.

69
00:06:21,200 --> 00:06:26,797
For å lage plass til et handelssted
må Paul Bunyan rydde 800 mål skog.

70
00:06:26,920 --> 00:06:30,276
Det første laget
som kløyver 25 vedkubber vinner.

71
00:06:30,400 --> 00:06:32,550
Hugg!

72
00:06:37,080 --> 00:06:40,516
Øksen min sitter fast.
- Godt jobbet, Mitch.

73
00:06:41,800 --> 00:06:45,236
Det er derfor vi er gode!

74
00:06:45,360 --> 00:06:49,194
Få løs øksa.
- Den sitter skikkelig fast.

75
00:06:49,320 --> 00:06:53,552
Og du tror du er klar til å bli gift.
Da kan ikke engang hugge ved.

76
00:06:53,680 --> 00:06:56,877
Hvordan skal dere holde varmen?
Brenne tegneserier?

77
00:06:57,000 --> 00:07:00,390
Jeg ville antakeligvis
bare skrudd på ovnen.

78
00:07:01,920 --> 00:07:05,674
Hvordan klarer Eric og Red
å krangle allerede?

79
00:07:05,800 --> 00:07:11,989
Det å tvinge dem sammen
og gi dem skarpe gjenstander-

80
00:07:12,120 --> 00:07:16,079
var kanskje ikke en god måte
å føre dem sammen på.

81
00:07:17,280 --> 00:07:21,478
Få en sider til, Bob.
En dobbel en.

82
00:07:30,080 --> 00:07:33,197
Vi finner ikke Leo.
Vi har sjekket der han går.

83
00:07:33,320 --> 00:07:36,392
Kafeen.
- Smuget bak kafeen.

84
00:07:37,360 --> 00:07:41,069
Fatsobuger.
- Smuget bak Fatsoburger.

85
00:07:42,160 --> 00:07:45,232
Du må bare innse
at Leo har stukket av.

86
00:07:45,360 --> 00:07:48,670
Han ville ikke dratt uten å si adjø.

87
00:07:48,800 --> 00:07:50,916
Jeg kjenner ham
bedre enn min egen far.

88
00:07:51,040 --> 00:07:54,032
Jeg vil gjøre det med Nina i et smug.

89
00:07:57,360 --> 00:07:59,669
Den nakne rumpa mi...

90
00:08:02,680 --> 00:08:05,148
Presset mot en kald container.

91
00:08:16,080 --> 00:08:19,959
Vi er sjanseløse
etter at du ødela forrige øvelse.

92
00:08:20,080 --> 00:08:24,358
Du trengte jo bare
å bygge en tømmerhytte.

93
00:08:28,200 --> 00:08:33,433
Jeg tenkte jeg ville få ekstra poeng
med å bygge Millennium Falcon.

94
00:08:33,560 --> 00:08:36,791
Millennium hva?

95
00:08:36,920 --> 00:08:40,549
Er det en Star Wars-greie,
skal du få pryl.

96
00:08:42,480 --> 00:08:46,678
Det er ikke en Star Wars-greie.

97
00:08:46,800 --> 00:08:49,473
Det er en veldig sjelden fugl.

98
00:08:52,000 --> 00:08:54,719
Som klarer Kessel-løpet
på under seks parsec.

99
00:08:56,360 --> 00:09:00,148
Det handler ikke om å vinne,
men om hvordan dere gjør det.

100
00:09:00,280 --> 00:09:04,432
Men dessverre
vet ikke dere hvordan man gjør det.

101
00:09:04,560 --> 00:09:08,075
Vi vil ikke gni inn
at de er store tapere.

102
00:09:09,160 --> 00:09:11,594
Det bare ramlet ut av meg.

103
00:09:12,920 --> 00:09:16,754
Dette er den verste
Paul Bunyan-pionerdagen noensinne.

104
00:09:23,600 --> 00:09:26,114
Og nå skal vi melke kyr.

105
00:09:26,240 --> 00:09:28,708
Kan du bare gi oss førsteplassen nå?

106
00:09:28,840 --> 00:09:32,879
Det ville gjort det mye lettere
for våre venner her.

107
00:09:34,000 --> 00:09:36,560
Han har egentlig rett.

108
00:09:36,680 --> 00:09:40,878
Oksen Babe trenger mye kalsium
for å bære Paul Bunyans tømmer, -

109
00:09:41,000 --> 00:09:43,560
ellers vil beina knekke
og den vil dø.

110
00:09:43,680 --> 00:09:48,470
De første med full bøtte som redder
Babe fra beinskjørheten, vinner.

111
00:09:51,520 --> 00:09:53,078
Og melk!

112
00:09:57,920 --> 00:10:01,708
Det er noe i veien med kua vår.

113
00:10:01,840 --> 00:10:04,274
Tingene hennes virker ikke.

114
00:10:04,400 --> 00:10:06,709
Du må ikke bare dra i dem.

115
00:10:06,840 --> 00:10:09,991
Red er ikke
noe særlig glad i forspill.

116
00:10:12,200 --> 00:10:14,760
Fortsett, Mitch.
- Dette er utrolig.

117
00:10:14,880 --> 00:10:19,670
Som om hun bare ventet på
at jeg skulle presse ut væsken.

118
00:10:21,320 --> 00:10:24,232
Flytt deg, så skal jeg vise deg.

119
00:10:28,960 --> 00:10:31,679
Bra for deg.

120
00:10:35,320 --> 00:10:37,356
Hva har skjedd
med de magiske fingrene?

121
00:10:37,480 --> 00:10:39,755
Ikke mas, gamling!

122
00:10:40,320 --> 00:10:42,390
Pappa, her.

123
00:10:44,840 --> 00:10:47,559
Forman-laget vinner!

124
00:10:49,520 --> 00:10:53,035
Du har skuffet meg.
Jeg trodde du var bedre enn det.

125
00:10:53,160 --> 00:10:55,958
Skal du låse meg inn i skapet igjen?

126
00:10:56,080 --> 00:10:58,992
Han låser meg inn i skapet!

127
00:10:59,120 --> 00:11:01,793
Det er et digert skap.

128
00:11:04,200 --> 00:11:07,670
Pappa. Hva sier du nå?

129
00:11:08,520 --> 00:11:11,353
Hvorfor er du så flink til det?

130
00:11:16,120 --> 00:11:19,749
Hvordan skal vi bryte oss inn
i leiligheten til Leo?

131
00:11:22,160 --> 00:11:24,390
Vi trenger et kredittkort til døra.

132
00:11:24,520 --> 00:11:28,991
Jeg så det på tv en gang.
Damen ble så glad at de gjorde det.

133
00:11:29,920 --> 00:11:33,754
Hadde vi hatt et kredittkort,
kunne vi kjøpt en slegge.

134
00:11:33,880 --> 00:11:38,715
Hadde vi hatt et kredittkort, ville
jeg ikke gått med disse fillene.

135
00:11:47,560 --> 00:11:50,552
Jeg sparker ham
for å se om det går bra.

136
00:11:50,680 --> 00:11:53,353
Kast noe på ham.
Sover han, vil han våkne.

137
00:11:53,480 --> 00:11:56,756
Er han død, kan du si
du har kastet noe på et lik.

138
00:12:00,440 --> 00:12:03,955
Betjent, jeg har resept på det der!

139
00:12:04,080 --> 00:12:06,116
Slapp av, vi ser etter Leo.

140
00:12:06,240 --> 00:12:10,233
Han har dratt.
Jeg er fetteren hans Eli.

141
00:12:11,440 --> 00:12:14,398
Har han bare dratt?
Har han ringt?

142
00:12:14,520 --> 00:12:16,829
Jeg er lei meg, Steven.

143
00:12:16,960 --> 00:12:22,796
Du vet at Leo ikke liker telefoner.
Han sa han hørte stemmer i dem.

144
00:12:23,280 --> 00:12:26,192
Han la igjen en lapp.

145
00:12:26,320 --> 00:12:29,357
Noen av dere
som kjenner en som heter Heidi?

146
00:12:29,480 --> 00:12:33,439
Han mener Hyde.
Lappen er til meg.

147
00:12:34,080 --> 00:12:36,310
Lappen er til meg.

148
00:12:37,920 --> 00:12:41,993
"En gang stoppet jeg
i Point Place for å fylle tanken."

149
00:12:42,120 --> 00:12:44,588
"Plutselig var åtte år borte,
for fanken."

150
00:12:44,720 --> 00:12:47,109
"Det rimte."

151
00:12:47,240 --> 00:12:49,993
"Jeg må dra hjem til min kone."

152
00:12:51,240 --> 00:12:53,913
"Du er en god gutt."

153
00:12:54,040 --> 00:12:56,474
"Du er en god gutt."

154
00:12:58,040 --> 00:13:00,076
Jeg sa jo han ville sagt adjø.

155
00:13:00,200 --> 00:13:05,149
Du er jo glad i
den skitne, gamle hippien.

156
00:13:05,280 --> 00:13:10,957
Han la igjen noe annet.
Han sa du likte "film".

157
00:13:11,080 --> 00:13:13,389
Hvis du skjønner.

158
00:13:14,960 --> 00:13:19,476
Jeg visste vi kunne ta
et eller annet med oss hjem...

159
00:13:25,840 --> 00:13:28,957
Donna, jeg har drukket litt...

160
00:13:34,040 --> 00:13:36,713
Jeg mener: Tenkt.

161
00:13:39,280 --> 00:13:42,636
Jeg vil at du og Eric
skal gifte dere.

162
00:13:42,760 --> 00:13:47,117
Selv om jeg vet
det bare er sideren som snakker.

163
00:13:48,720 --> 00:13:53,316
Pioner-Pete har gått seg bort.
Bruk kartet til å finne pil og bue.

164
00:13:53,440 --> 00:13:57,399
Skyt pilen på bjella,
og Pioner-Pete vil dukke opp.

165
00:13:57,520 --> 00:14:01,195
Ikke skyt Pioner-Pete.
Sett i gang!

166
00:14:02,520 --> 00:14:05,432
Denne skal hit.
- Den delen dit.

167
00:14:05,560 --> 00:14:09,758
Ikke gi opp.
- Sier herr Arbeidsledig.

168
00:14:10,440 --> 00:14:13,159
Buen ligger altså bak trauet.

169
00:14:23,760 --> 00:14:27,719
Hei, på dere!
Jeg er Pioner-Pete!

170
00:14:29,760 --> 00:14:32,069
Se, Donna.
Det er pappa.

171
00:14:34,560 --> 00:14:36,551
Håper du er fornøyd, Mitch.

172
00:14:36,680 --> 00:14:40,514
Hvordan kan jeg være det?
Livet vårt er en løgn.

173
00:14:40,640 --> 00:14:44,553
Skal jeg liksom tro at Kathy
er min lillesøster? Vi ligner ikke.

174
00:14:44,680 --> 00:14:48,070
Hun er kubaner!

175
00:14:48,200 --> 00:14:50,509
Hva med fredagsbowlingen din?

176
00:14:50,640 --> 00:14:52,995
Vet du hva jeg fant
i bowlingbagen din?

177
00:14:53,120 --> 00:14:56,430
Lærbukse uten rumpe!

178
00:14:57,640 --> 00:14:59,392
Hva skal du med lærbuksa?

179
00:15:01,440 --> 00:15:03,874
Din mor er undertrykt.

180
00:15:10,080 --> 00:15:12,674
Ikke ta den fyren i hånden.

181
00:15:17,720 --> 00:15:21,998
Jeg klarer ikke å lukke munnen.
Klarer dere det?

182
00:15:22,920 --> 00:15:25,434
Jeg begynner å bli sprø av det.

183
00:15:26,640 --> 00:15:28,596
Leo er toppen.

184
00:15:29,920 --> 00:15:32,798
Leo laget et ostesmørbrød
til meg en gang.

185
00:15:32,920 --> 00:15:36,799
Han brukte smør for
å få skorpen ekstra sprø.

186
00:15:36,920 --> 00:15:39,388
Han glemte ost.

187
00:15:41,000 --> 00:15:44,595
Jeg kommer til å savne
den ostesmørbrødlagende karen.

188
00:15:44,720 --> 00:15:47,951
En gang hørte jeg Leo
snakke i telefonen.

189
00:15:48,080 --> 00:15:49,957
Og han snakket kinesisk.

190
00:15:50,080 --> 00:15:53,436
Jeg sa: "Leo, ikke snakk kinesisk."

191
00:15:53,560 --> 00:15:57,712
Så snudde han seg,
og det var ikke Leo.

192
00:15:57,840 --> 00:16:00,229
Det var en kineser.

193
00:16:02,160 --> 00:16:04,469
Jeg kommer aldri til å glemme det.

194
00:16:05,880 --> 00:16:10,396
Skulle gjerne sett ansiktet hans når
jeg sier jeg har gjort det med Nina.

195
00:16:10,520 --> 00:16:14,877
Skulle gjerne sett mitt ansikt
når jeg gjør det med Nina.

196
00:16:15,000 --> 00:16:17,639
Jeg ser sikkert ut som en hingst.

197
00:16:21,200 --> 00:16:25,079
I dag sitter vi her til ære for Leo.

198
00:16:25,200 --> 00:16:28,237
Han var min sjef.
Han var min venn.

199
00:16:28,360 --> 00:16:31,636
Han var min leverandør.
For Leo.

200
00:16:31,760 --> 00:16:33,796
For Leo!

201
00:16:38,920 --> 00:16:43,391
Jeg har funnet ut hvor mye sider
som er for mye sider.

202
00:16:43,520 --> 00:16:45,875
En tønne?

203
00:16:46,000 --> 00:16:47,558
Klapp igjen!

204
00:16:47,680 --> 00:16:51,673
Timmy Stinson kuttet av seg fingeren
i spikkekonkurransen.

205
00:16:51,800 --> 00:16:56,590
Da er vi på andreplass.
- Vinner vi nå, er vi mestere.

206
00:16:57,760 --> 00:17:00,115
Og kanskje til og med venner.

207
00:17:04,760 --> 00:17:09,550
Vi har hatt en tøff dag.
Og vi har sagt ting vi ikke mener.

208
00:17:09,680 --> 00:17:12,831
Men vi må skjerpe oss
før den siste øvelsen.

209
00:17:12,960 --> 00:17:15,554
Bare si hvor du drar på fredager.

210
00:17:15,680 --> 00:17:20,037
Jeg leier et motellrom,
låser døren og gråter.

211
00:17:20,240 --> 00:17:22,310
Jeg gråter som et barn.

212
00:17:23,480 --> 00:17:26,711
Hvorfor trenger du
lærbukse uten rumpe til det?

213
00:17:26,840 --> 00:17:29,513
Da kommer siste øvelse.

214
00:17:29,640 --> 00:17:34,191
Frakt ditt gull i en ekte vogn
fra Pioner-Petes...

215
00:17:34,320 --> 00:17:36,470
Jeg er lei.
Trekk vognene. Nå!

216
00:18:20,600 --> 00:18:23,068
Hvem er god?

217
00:18:24,080 --> 00:18:26,355
Det er vi.
- Det stemmer.

218
00:18:26,480 --> 00:18:28,994
Vi er gode!

219
00:18:29,120 --> 00:18:34,274
Nå skal Pioner-Pete
hente gullet sitt.

220
00:18:35,520 --> 00:18:38,114
Jeg så det, Donna.

221
00:18:39,560 --> 00:18:42,950
Beklager, jeg vet
du ser på meg som en skuffelse.

222
00:18:45,400 --> 00:18:48,756
Jeg er stolt av hvordan det gikk.

223
00:18:50,440 --> 00:18:53,750
Jeg vet hvordan det er
når faren din plager deg.

224
00:18:53,880 --> 00:18:57,077
Min far ville ha meg
til å gå på ingeniørhøyskolen.

225
00:18:57,200 --> 00:19:00,909
Da jeg ikke gjorde det, ble han
så sint at vi ikke snakket på et år.

226
00:19:01,040 --> 00:19:05,079
Så du er den myke i familien din?

227
00:19:10,240 --> 00:19:13,550
Min fars visjon
for mitt liv var gal.

228
00:19:13,680 --> 00:19:17,275
Bare jeg visste hva som var best.
Ikke min far.

229
00:19:17,400 --> 00:19:19,755
Skjønner du hva jeg sier?

230
00:19:23,280 --> 00:19:28,195
Innrømmer du at du tar feil?
At jeg og Donna bør gifte oss?

231
00:19:30,640 --> 00:19:35,430
Nei. Jeg sier bare at min far
tok feil og jeg hadde rett.

232
00:19:37,480 --> 00:19:40,199
Akkurat som jeg har rett nå.

233
00:19:41,240 --> 00:19:44,710
Poenget er at jeg alltid har rett,
så slå opp.

234
00:19:49,040 --> 00:19:51,759
I det minste er du
ennå glad på våre vegne.

235
00:19:51,880 --> 00:19:56,351
Jeg står ved siden av deg.
Du trenger ikke å rope.

236
00:20:02,640 --> 00:20:05,871
Jeg bryr meg ikke
om hva min far sier.

237
00:20:06,000 --> 00:20:10,073
Jeg er mer klar for bryllupet nå
enn noen gang før.

238
00:20:10,200 --> 00:20:13,556
Etter at jeg så deg med den kua,
er jeg også det.

239
00:20:14,360 --> 00:20:17,318
FILMTEKST NORGE AS
Børge Johnsen

240
00:20:18,880 --> 00:20:22,589
Man hever øksa,
og slipper den rett ned.

241
00:20:22,720 --> 00:20:25,359
Hev den, så ned.

242
00:20:26,920 --> 00:20:29,878
Det handler om høydeforhold,
og moment.

243
00:20:32,960 --> 00:20:37,078
Jeg vet ikke hva det betyr,
men jeg skal prøve.

244
00:20:44,560 --> 00:20:46,278
Vi stikker!

