1
00:00:06,080 --> 00:00:11,200
Du er så snill som lar Jackie
bo her mens moren din...

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,278
Horer seg rundt i Mexico?

3
00:00:14,400 --> 00:00:19,713
Det er ikke rettferdig.
Jeg tror hun har dratt fra Mexico.

4
00:00:19,840 --> 00:00:24,709
Jackie og jeg vil ha det gøy.
Det blir som en overnattingsfest.

5
00:00:24,840 --> 00:00:27,673
Jenteprat om kvelden...

6
00:00:27,800 --> 00:00:30,439
Massasje med varme oljer...

7
00:00:30,560 --> 00:00:34,712
Og det hviskes forsiktig:
"Vi burde ikke."

8
00:00:34,840 --> 00:00:40,358
Og så: "Hysj. Det er greit."

9
00:00:44,920 --> 00:00:48,993
- Er det alt du har med?
- Det er et par småting til.

10
00:00:49,120 --> 00:00:51,315
- Unna vei.
- Pass opp.

11
00:00:51,440 --> 00:00:53,795
Jeg er fullastet!

12
00:00:53,920 --> 00:00:57,799
Tung!
Kan ikke kjenne fingrene mine!

13
00:00:59,840 --> 00:01:02,400
Jackies truse.

14
00:01:02,520 --> 00:01:07,548
Om disse kunne snakke, ville de
fortalt noen gode historier om meg.

15
00:01:07,680 --> 00:01:10,956
Og de ville hatt fransk aksent.

16
00:01:11,080 --> 00:01:17,553
Min kjærestes truser, Kelso...
Er det noe du vil diskutere med meg?

17
00:01:17,680 --> 00:01:21,389
Hva sa du, truse?

18
00:01:21,520 --> 00:01:27,675
Nei, det kan jeg ikke fortelle Hyde.
Slem truse!

19
00:01:29,720 --> 00:01:34,157
Hva sa du, neve?
Med glede.

20
00:01:40,720 --> 00:01:44,474
Vær så god.
En militær feltseng.

21
00:01:44,600 --> 00:01:48,275
Pent brukt i min tid
i nasjonalgarden.

22
00:01:48,400 --> 00:01:54,316
Godt at nasjonalgarden sov godt mens
jeg var i et kuleregn i Stillehavet-

23
00:01:54,440 --> 00:01:58,399
- og brukte koraller som toalettpapir.

24
00:01:58,520 --> 00:02:01,592
Jeg tror ikke det blir plass til alt.

25
00:02:01,720 --> 00:02:05,474
Jeg tok bare med
det jeg absolutt trenger.

26
00:02:05,600 --> 00:02:08,068
Hvor skal hesten?

27
00:02:14,040 --> 00:02:20,354
Hvis jeg starter på politiskolen til
høsten, kan jeg arrestere om et år.

28
00:02:20,480 --> 00:02:23,517
Stå stille, drittsekk!

29
00:02:25,560 --> 00:02:28,996
Du fikk meg til å stå stille.

30
00:02:29,120 --> 00:02:33,511
Men jeg var drittsekk
lenge før du dukket opp.

31
00:02:33,640 --> 00:02:36,074
Det står at du bør komme i form nå.

32
00:02:36,200 --> 00:02:42,753
Jeg har ikke leet meg i gymmen siden
jeg hadde en voksespurt i åttende-

33
00:02:42,880 --> 00:02:46,589
- og miss Brady gjorde meg
til assistenten sin.

34
00:02:46,720 --> 00:02:52,909
Jeg har fått enda et krav for Donnas
forlovelsesring. Jeg må ha penger.

35
00:02:53,040 --> 00:02:58,558
Sjefen min ville hyre deg.
Men så snakket han med Red.

36
00:02:58,680 --> 00:03:03,674
Dette er et truende brev.
"Ring oss umiddelbart."

37
00:03:03,800 --> 00:03:06,394
Det er med store bokstaver.

38
00:03:06,520 --> 00:03:11,310
Se på deg. Nok en drittsekk
som løper fra ansvaret.

39
00:03:11,440 --> 00:03:16,560
Ikke på min vakt.
Spillet er over, drittsekk!

40
00:03:16,680 --> 00:03:19,638
Skulle ønske jeg hadde håndjern.

41
00:03:20,600 --> 00:03:22,989
Bruk mine.

42
00:03:29,120 --> 00:03:33,193
Jeg lærer meg magi.

43
00:03:59,520 --> 00:04:02,512
FILMTEKST NORGE AS
Evy Hvidsten, NAViO

44
00:04:09,680 --> 00:04:13,355
Jeg trodde du skulle rydde bort alt.

45
00:04:13,480 --> 00:04:16,358
Ferdig.
Det var verst å få plass til skoene.

46
00:04:16,480 --> 00:04:20,598
Men så kom jeg på
at jeg kunne sette dem inni dine sko.

47
00:04:24,280 --> 00:04:29,957
- La oss bare få oss litt søvn.
- God natt.

48
00:04:34,880 --> 00:04:38,395
Jackie!
Skru av!

49
00:04:42,000 --> 00:04:46,915
Jeg trenger musikk for å sovne. Jeg
bruker ørepropper for å dempe den, -

50
00:04:47,040 --> 00:04:51,238
- men den må være høy nok
så jeg kjenner vibrasjonen i sengen.

51
00:04:51,360 --> 00:04:54,079
Så hvordan skal jeg få sove?

52
00:04:54,200 --> 00:04:58,239
Tenk på noe kjedelig.
Som skolen eller Eric.

53
00:05:13,480 --> 00:05:17,632
Jeg solgte noen plater for
å få penger til Donnas ring.

54
00:05:17,760 --> 00:05:23,198
Jeg fikk tre dollar.
Så da er jeg... En i mente...

55
00:05:23,320 --> 00:05:25,959
Fortsatt ute å kjøre!

56
00:05:27,200 --> 00:05:30,954
Ville de ikke ha
Anne Murrays Greatest Hits?

57
00:05:31,080 --> 00:05:33,958
Er verden helt på styr?!

58
00:05:34,080 --> 00:05:38,915
Anne er en kjær sanger. Og
jeg er glad de ikke ville ha henne.

59
00:05:39,040 --> 00:05:45,991
For jo verre jeg føler meg,
desto mer trenger jeg henne.

60
00:05:46,120 --> 00:05:49,032
Hvorfor har du penger?

61
00:05:49,160 --> 00:05:52,311
Hva har du gjort?
Ranet en jentespeider?

62
00:05:52,440 --> 00:05:54,795
Jeg har solgt platene mine.

63
00:05:54,920 --> 00:06:00,040
Jeg håper ikke
du solgte "Froggy Went A-Courtin".

64
00:06:00,160 --> 00:06:04,915
Da vi pottetrente Eric, sa jeg:

65
00:06:05,040 --> 00:06:08,874
"Trenger noen å gå a-do?"

66
00:06:09,000 --> 00:06:13,471
Og han løp rett av gårde
og gjorde jobben.

67
00:06:16,400 --> 00:06:21,428
Siden jeg ga deg lommepengene
de platene er betalt med, -

68
00:06:21,560 --> 00:06:24,074
- så er de pengene mine.

69
00:06:24,200 --> 00:06:27,397
Besittelse er ni tiendedeler.

70
00:06:27,520 --> 00:06:34,232
Fortsett å være frekk, og foten min
vil være ni tiendedeler i rumpa di.

71
00:06:36,640 --> 00:06:39,154
Du burde skrive en bok.

72
00:06:39,280 --> 00:06:44,115
"Ting faren min har
truet med å stikke i rumpa mi."

73
00:06:44,240 --> 00:06:48,870
"Kapittel 1. Foten sin."

74
00:06:49,000 --> 00:06:51,070
Jeg ville kjøpt den.

75
00:06:59,800 --> 00:07:02,360
Æsj!

76
00:07:02,480 --> 00:07:06,393
- Banker du aldri på?
- Ikke når det er mitt rom!

77
00:07:06,520 --> 00:07:09,830
Vi er her nå, så...

78
00:07:09,960 --> 00:07:13,236
Jeg er her nå, så...

79
00:07:13,360 --> 00:07:17,069
Hvis du vil se på,
er det greit for meg.

80
00:07:17,200 --> 00:07:20,192
Sett deg på hesten.

81
00:07:23,240 --> 00:07:25,834
Hvordan hadde du det i helgen, Roy?

82
00:07:25,960 --> 00:07:30,476
Bra.
Jeg tror jeg har møtt en dame.

83
00:07:30,600 --> 00:07:35,833
Hun bor på hotellet. Da jeg satte
smør på bordet, så hun på meg og sa:

84
00:07:35,960 --> 00:07:38,554
"Det tok sin tid."

85
00:07:42,600 --> 00:07:48,709
- Her er jeg!
- Hils på den nye kjøkkenassistenten.

86
00:07:49,880 --> 00:07:55,352
Ansatte du Kelso? Vet du
hvor mange branner han har startet?

87
00:07:55,480 --> 00:08:02,272
Tre elektriske, to kjemiske
og en som overrasker til og med meg.

88
00:08:02,400 --> 00:08:04,834
Han sa at han trengte jobb.

89
00:08:04,960 --> 00:08:09,078
Hvis jeg skal bli politi,
må jeg slutte som modell.

90
00:08:09,200 --> 00:08:12,954
Skurkene kan ikke
ha bilder av meg halvnaken.

91
00:08:13,080 --> 00:08:18,996
Jeg vil gjerne føle meg hjemme her,
så jeg tok med noe som er Jackies.

92
00:08:21,840 --> 00:08:25,628
Jeg tror det strider
mot hygieneforskriftene.

93
00:08:25,760 --> 00:08:32,108
Men jeg skal se den andre veien.
Noe som er vanskelig. Se, truse.

94
00:08:34,920 --> 00:08:38,230
Jeg fleiper med deg med trusa igjen.

95
00:08:38,360 --> 00:08:43,115
To dager, to steder.
Den fleipen er på turné.

96
00:08:46,000 --> 00:08:52,155
Roy gjorde det nok ikke klart,
men alle nye er på prøve.

97
00:08:52,280 --> 00:08:56,319
Så mot slutten av uka
avgjør jeg om du får bli eller ikke.

98
00:08:56,440 --> 00:08:59,398
Godt forsøk.

99
00:08:59,520 --> 00:09:02,796
Jeg mener det.
Det er opp til meg.

100
00:09:02,920 --> 00:09:07,914
Så du bør prøve
å innynde deg hos meg.

101
00:09:10,360 --> 00:09:13,989
- Unnskyld meg.
- Kan jeg hjelpe deg?

102
00:09:14,120 --> 00:09:18,511
- Hei, Fez.
- Fenton!

103
00:09:18,640 --> 00:09:22,315
- Kjenner dere hverandre?
- Jeg vil ikke snakke om det.

104
00:09:22,440 --> 00:09:27,639
- Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre.
- Det er ingenting å si!

105
00:09:33,440 --> 00:09:39,675
Ja...
Jeg har et spørsmål om dette brevet.

106
00:09:39,800 --> 00:09:45,477
Jeg kan ikke betale ringen på en
stund. Kan vi komme til en ordning?

107
00:09:45,600 --> 00:09:51,835
Ordningen er som følger: Kom med
pengene eller ringen innen fredag.

108
00:09:51,960 --> 00:09:57,512
- Levere inn ringen? Det kan jeg ikke.
- Du kan og du vil. Innen klokken fem.

109
00:09:57,640 --> 00:10:01,155
Jeg skal ha fest klokken åtte
og må kle på meg.

110
00:10:01,280 --> 00:10:04,317
Du må gjøre som han sier.

111
00:10:04,440 --> 00:10:10,037
Jeg har vært under Fentons pisk,
og det er ikke et sted man vil være.

112
00:10:21,840 --> 00:10:26,755
Selv om jeg ikke har penger
er jeg så

113
00:10:26,880 --> 00:10:32,910
Hvis jeg ikke kan betale ringen, vil
ingen være forelsket i meg... kjære.

114
00:10:33,040 --> 00:10:36,430
Må du håne meg, Anne Murray?

115
00:10:36,560 --> 00:10:41,680
Kelso. På grunn av trusestrekene
dine er du forvist fra ringen.

116
00:10:41,800 --> 00:10:44,553
Herved forviser jeg deg!

117
00:10:44,680 --> 00:10:49,310
Og herved spiser jeg burritosen din.

118
00:10:50,480 --> 00:10:54,951
Hyde...
Du er ikke sjefen min!

119
00:10:55,080 --> 00:10:57,071
Jo.

120
00:10:57,200 --> 00:11:01,830
Du kan ikke fortelle meg
hva jeg skal gjøre! Svarte!

121
00:11:01,960 --> 00:11:06,476
Jeg er i det minste uavhengig.
Nei, det er jeg ikke!

122
00:11:08,560 --> 00:11:13,031
Hva tror dere Jackie og Donna
gjør på rommet nå?

123
00:11:13,160 --> 00:11:18,439
Grer hverandres hår? Gnir
hverandre inn med fuktighetskrem?

124
00:11:18,560 --> 00:11:21,518
Tenk å være en flue på den puppen.

125
00:11:21,640 --> 00:11:25,394
Jeg må fortelle Donna
at ringen jeg ga henne for evig, -

126
00:11:25,520 --> 00:11:28,239
- bare var for seks og en halv uke.

127
00:11:28,360 --> 00:11:33,912
Livet er mer komplisert
enn i visene dine, Anne Murray.

128
00:11:34,040 --> 00:11:37,953
Hva vet vel du om vanskelige tider?

129
00:11:38,080 --> 00:11:40,389
Canada...

130
00:11:44,000 --> 00:11:48,278
Dere vil låne dusjen vår?

131
00:11:48,400 --> 00:11:53,838
Jackie brukte opp varmtvannet
på å bade dokkene sine.

132
00:11:53,960 --> 00:11:57,999
Jeg ville heller spylt meg
med slangen enn bedt deg om hjelp.

133
00:11:58,120 --> 00:12:03,148
Men jeg er redd Bob vil
leve ut en bilvask-fantasi.

134
00:12:03,280 --> 00:12:07,273
Det har du helt rett i.

135
00:12:07,400 --> 00:12:11,757
Kom, Jo-Jo. Vi kan spare vann
hvis vi såper oss inn sammen.

136
00:12:11,880 --> 00:12:17,000
Når dere er ferdige,
legger jeg nye fliser på hele badet.

137
00:12:20,640 --> 00:12:24,838
Du er helt sikker på
at hårnettet mitt må være rosa?

138
00:12:25,760 --> 00:12:28,877
Det må stå til forkledet.

139
00:12:34,240 --> 00:12:37,118
Så søt du er.

140
00:12:46,640 --> 00:12:52,237
Hvis du skal bo her,
må vi lage noen regler.

141
00:12:52,360 --> 00:12:57,150
Du kan ikke bare... Hva har skjedd
med Led Zeppelin-plakaten min?

142
00:12:57,280 --> 00:13:01,910
Jeg hengte opp
"Captain and Tennille" i stedet.

143
00:13:02,040 --> 00:13:08,195
Min Led Zeppelin skal ikke
bli til "Captain and Tennille"!

144
00:13:08,320 --> 00:13:12,518
Led Zeppelin skulle ønske de var det.

145
00:13:13,920 --> 00:13:16,718
Hva sa du?

146
00:13:16,840 --> 00:13:21,550
Hei, Donna.
Jeg må snakke litt med deg.

147
00:13:26,080 --> 00:13:31,074
Jeg har tenkt hele dagen
på øynene dine.

148
00:13:33,800 --> 00:13:38,920
Øynene dine skinner sånn.
Vet du hva annet som skinner?

149
00:13:39,040 --> 00:13:44,558
Diamantringen, som må leveres
tilbake fordi den ikke er betalt.

150
00:13:44,680 --> 00:13:48,673
Men øynene dine er ubetalelige.

151
00:13:48,800 --> 00:13:52,190
Ellers ville de vært kjempedyre.

152
00:13:53,160 --> 00:13:57,676
- Du leverer tilbake ringen min?
- Jeg er lei for det.

153
00:13:57,800 --> 00:14:02,510
Jeg skulle ønske jeg slapp.
Men far lar meg ikke jobbe og...

154
00:14:02,640 --> 00:14:05,996
Jeg kan ikke betale den.

155
00:14:06,120 --> 00:14:08,350
Jeg er veldig lei for det.

156
00:14:09,800 --> 00:14:15,557
Det er greit, Eric. Det forandrer
ikke hva vi føler for hverandre.

157
00:14:15,680 --> 00:14:19,798
Så lenge vi har det,
trenger jeg ikke en dum ring.

158
00:14:19,920 --> 00:14:24,118
Donna...
Du ga meg ikke ringen.

159
00:14:28,280 --> 00:14:32,876
Jeg tenkte
at du ville tro at jeg gjorde det.

160
00:14:33,000 --> 00:14:36,151
Greit.

161
00:14:36,280 --> 00:14:42,037
Jeg lover at jeg skal
gjøre dette godt igjen.

162
00:14:45,200 --> 00:14:47,919
Du ga meg en mynt.

163
00:14:51,000 --> 00:14:52,991
Greit.

164
00:14:54,000 --> 00:14:57,515
Hei, mr Forman.
Og du.

165
00:14:58,200 --> 00:15:02,830
Lukk den skitne munnen din!

166
00:15:02,960 --> 00:15:05,633
Her har du ringen tilbake.

167
00:15:05,760 --> 00:15:10,914
Den er betalt.
Noen kom og betalte ut neste måned.

168
00:15:11,040 --> 00:15:16,717
Jeg får ikke lov til å si hvem.
Men hun var søt. Antar jeg.

169
00:15:21,480 --> 00:15:26,315
Vet du hva? Det var Donna.
Hvordan kunne hun gå bak ryggen min?

170
00:15:26,440 --> 00:15:32,595
Han ville gått bak ryggen på meg
og tatt fra meg det Gud har gitt meg.

171
00:15:34,600 --> 00:15:37,512
Hva skjedde mellom dere to?

172
00:15:37,640 --> 00:15:42,714
Jeg er taus. Men det involverte
et salg, en parkeringsplass-

173
00:15:42,840 --> 00:15:47,994
- og en bukse som fikk baken min
til å se ut som et oljemaleri.

174
00:15:49,040 --> 00:15:54,114
Hvis du mener gammel og sprukket,
er jeg enig.

175
00:15:54,240 --> 00:15:58,870
- Ser deg i helvete!
- Jeg skal ha på meg buksa di!

176
00:16:01,480 --> 00:16:05,996
Jeg føler meg litt i veien her.
Så jeg...

177
00:16:11,640 --> 00:16:17,954
Hei. Hvordan gikk det med den dama
som la an på deg ved å be om smør?

178
00:16:19,080 --> 00:16:21,799
Jeg ville overraske henne
med blomster.

179
00:16:21,920 --> 00:16:25,356
Men hun begynte å skrike og slå meg.

180
00:16:25,480 --> 00:16:29,996
Moralen er nok,
aldri gjem deg i andres dusj.

181
00:16:30,120 --> 00:16:34,238
Hvis jeg kom hjem og fant
en fremmed jente i dusjen, -

182
00:16:34,360 --> 00:16:39,195
- ville det vært
den beste dagen i mitt liv.

183
00:16:39,320 --> 00:16:42,756
- Hva er det du gjør?
- Hyde ba meg ta klesvasken.

184
00:16:42,880 --> 00:16:47,396
Så må jeg vaske doen
og håndteste alle musefellene.

185
00:16:47,520 --> 00:16:49,795
Denne prøvetiden er hard.

186
00:16:49,920 --> 00:16:52,992
Sa Hyde at det er prøvetid?

187
00:16:53,120 --> 00:16:57,477
Den fyren vet å nyte livet.

188
00:16:59,880 --> 00:17:03,919
Hyde tuller? Jeg trenger ikke
å være redd for å få sparken?

189
00:17:04,040 --> 00:17:09,319
Når jeg ikke får sparken for å gjemme
meg i en dames dusj, er du trygg.

190
00:17:11,600 --> 00:17:15,798
Hei, dere. Vær forsiktig.
T-skjortene er ømfintlige.

191
00:17:15,920 --> 00:17:17,990
Jeg skal være forsiktig.

192
00:17:18,120 --> 00:17:22,716
Jeg vil jo ikke
gjøre noe galt i prøvetiden!

193
00:17:25,480 --> 00:17:29,712
Jeg vil leke.
Dusj meg.

194
00:17:29,840 --> 00:17:34,231
Kanskje du kan tørke deg med denne.

195
00:17:43,880 --> 00:17:46,952
Prøvetid!

196
00:17:49,240 --> 00:17:51,959
Jackie leste dagboken min.

197
00:17:52,080 --> 00:17:56,232
Og hun skrev små kommentarer i den.

198
00:17:56,360 --> 00:17:59,079
Som: "Dette kunne aldri skjedd."

199
00:17:59,200 --> 00:18:03,591
Og: "Donna,
han plystret etter meg, ikke deg."

200
00:18:03,720 --> 00:18:06,314
Jeg kaster henne ut.

201
00:18:06,440 --> 00:18:12,276
Den stakkars jenta har ikke
noe sted å bo. Hun får ikke bo her.

202
00:18:12,400 --> 00:18:17,269
Hun får ikke bo i nærheten.
Bob brukte dusjen vår igjen.

203
00:18:17,400 --> 00:18:20,278
I morges tok jeg noe opp av sluket-

204
00:18:20,400 --> 00:18:25,076
- som jeg ikke kunne tro
hadde kommet fra en menneskekropp.

205
00:18:26,720 --> 00:18:30,554
Der er du jo.
Vi må snakke om sminkesamlingen din.

206
00:18:30,680 --> 00:18:33,877
Lipsyl er ikke leppestift.

207
00:18:34,000 --> 00:18:38,596
Sett deg. Vi må snakke
om det at vi bor sammen.

208
00:18:38,720 --> 00:18:41,553
Donna!
Jeg kommer fra gullsmeden.

209
00:18:41,680 --> 00:18:47,471
Du kan ikke betale din egen ring.
Den er fra meg til deg.

210
00:18:47,600 --> 00:18:51,912
Det er som å kutte av ball...

211
00:18:55,920 --> 00:18:58,514
...lerinaskoene mine.

212
00:18:58,640 --> 00:19:02,679
- Jeg har ikke betalt den.
- Fenton sa at en søt...

213
00:19:02,800 --> 00:19:05,792
Milde måne.
Mor?

214
00:19:07,080 --> 00:19:12,518
Du er den søte, lille damen.

215
00:19:14,880 --> 00:19:17,917
Jeg liker å høre det...

216
00:19:18,040 --> 00:19:20,600
En gang i blant!

217
00:19:22,240 --> 00:19:24,834
Men det var ikke meg.

218
00:19:24,960 --> 00:19:30,034
Jeg vet ikke, far...
Enkelte menn vil vel se på deg som...

219
00:19:31,120 --> 00:19:33,839
Du klarer ikke å slutte å snakke?

220
00:19:33,960 --> 00:19:37,316
- Jeg betalte for ringen, Eric.
- Hva?

221
00:19:37,440 --> 00:19:45,358
Jeg leste i dagboken din at du syns
jeg er vanskelig å bo sammen med.

222
00:19:45,480 --> 00:19:50,554
Jeg vet at du har rett.
Og jeg ville be om unnskyldning.

223
00:19:50,680 --> 00:19:54,309
Og takke deg.

224
00:19:54,440 --> 00:19:59,230
Det var da veldig søtt og...

225
00:19:59,360 --> 00:20:02,033
Og karakteristisk av deg.

226
00:20:03,520 --> 00:20:07,479
Jeg vet at du elsker ringen,
og jeg ville være snill.

227
00:20:07,600 --> 00:20:09,989
Vel...
Takk.

228
00:20:10,120 --> 00:20:13,237
Når folk vil være snille-

229
00:20:13,360 --> 00:20:18,354
- er det enkelte som velger
å være snillere hele tiden.

230
00:20:20,040 --> 00:20:24,511
Jeg tenkte det var eklere
å skrive en sjekk.

231
00:20:28,760 --> 00:20:31,149
Jackie!

232
00:20:32,000 --> 00:20:35,231
Jeg hørte noe under sengen min.

233
00:20:36,960 --> 00:20:40,509
- Fez?
- Mjau...

234
00:20:41,280 --> 00:20:43,840
Katten er ute, Fez.

235
00:20:43,960 --> 00:20:47,270
Voff, voff.

236
00:20:49,680 --> 00:20:52,513
La meg bli.
Jeg lover å ikke lage en lyd.

237
00:20:52,640 --> 00:20:56,030
Jeg lager lyder,
men det er glade lyder.

