1
00:00:03,292 --> 00:00:08,338
Les gars devinez quoi! J'ai trouvé l'endroit parfait pour notre mariage, Eric et moi!

2
00:00:13,534 --> 00:00:15,890
Et bien Donna, dis-le nous s'il te plaît!

3
00:00:16,634 --> 00:00:22,299
Ok, cet endroit au dessus du lac qui a une vue sur toute là vallée où les gens vont pour le côté romantique...

4
00:00:22,205 --> 00:00:24,226
Tu veux dire : "le mont de la culbute"?

5
00:00:25,893 --> 00:00:30,100
Les gens ne vont pas la pour le côté romantique Donna, ils y vont pour la culbute..

6
00:00:31,567 --> 00:00:33,529
Eric allons voir ce mont pour voir si ça irait

7
00:00:33,660 --> 00:00:36,241
Je sais que la Cruiser est au garage mais on pourrait prendre la voiture de mon père!

8
00:00:36,278 --> 00:00:39,868
Donna il a cet autocollant sur le pare-choc : "Klaxonne si tu es bonne"

9
00:00:40,669 --> 00:00:44,593
Oui je l'enlèverais bien mais il y a "Freine souvent pour mater les nichons" en-dessous!

10
00:00:47,304 --> 00:00:49,661
Pourquoi vous êtes tous dans la chambre de Steven?

11
00:00:49,868 --> 00:00:55,420
Et bien Hyde était ici, donc je suis venu car je suis pas assez à l'aise avec moi-même pour être tout seul

12
00:00:57,638 --> 00:01:03,081
Oui mais c'est tout gris comme une celulle de prison. Gris, est la raison pour laquelle les prisonniers ne sont pas contents!

13
00:01:02,564 --> 00:01:05,201
Vraiment? J'ai toujours pensé que c'était la perte de liberté...

14
00:01:06,323 --> 00:01:08,622
Et l'amour homosexuel inattendu!

15
00:01:09,499 --> 00:01:12,898
Steven, je pense juste que tu serais plus heureux si tu voyais des belles choses.

16
00:01:13,743 --> 00:01:17,682
Par exemple quand je me regarde dans le miroir, je suis contente!

17
00:01:20,190 --> 00:01:21,679
Quand je te regarde je suis content aussi

18
00:01:23,187 --> 00:01:25,374
Mais quand tu parles, héééé...

19
00:01:28,801 --> 00:01:31,792
Eric, je dois te poser une question très importante!

20
00:01:32,627 --> 00:01:35,375
Je peux t'emprunter un GI Joe pour une petite expérience?

21
00:01:35,541 --> 00:01:36,102
Non

22
00:01:36,219 --> 00:01:38,237
Je pensais que tu allais dire oui!

23
00:01:39,007 --> 00:01:43,438
Au passage, l'expérience est un succès : le GI Joe font plus vite que le fromage!

24
00:01:44,755 --> 00:01:48,121
Kelso, tu peux pas prendre mes affaires sans me demander la permission!

25
00:01:48,156 --> 00:01:52,027
Allez on est amis, je me suis dit que ce qui est à moi et à toi et ce qui est à toi est à moi

26
00:01:52,064 --> 00:01:53,692
Ce qui est à Donna est aussi à moi!

27
00:01:54,979 --> 00:01:56,098
Kelso

28
00:01:56,105 --> 00:01:58,461
Ouai, Barbie n'y est pas arrivée non plus!

29
00:01:59,237 --> 00:02:02,041
Personne n'aime voir des dommages collatéraux

30
00:02:12,840 --> 00:02:17,148
Oh c'est bizarre mon doigt est "à rendre demain" alors que ma main est "à rendre la semaine prochaine"

31
00:02:19,796 --> 00:02:24,732
Tu sais Michael j'avais un peu peur de commencer à te fréquenter, mais dernièrement tu m'as vraiment impressioné!

32
00:02:24,809 --> 00:02:27,444
Et bien, c'est le slogan de la police : "Servir et impressioner"

33
00:02:29,797 --> 00:02:31,645
Je pensais que c'était "Servir et protéger"!

34
00:02:33,005 --> 00:02:34,857
Ils viennent juste de le changer

35
00:02:37,545 --> 00:02:40,631
Peut-être que tu pourrais me prendre à mon rendez-vous chez le docteur demain

36
00:02:41,071 --> 00:02:42,979
On entendra les battements de coeur du bébé!

37
00:02:43,481 --> 00:02:47,071
Sérieusement? Tu veux que je fasse des trucs de bébé avec toi?

38
00:02:47,396 --> 00:02:50,480
Oui tu as été vraiment bien ces dernières semaines

39
00:02:50,518 --> 00:02:52,490
Oui, c'est vrai!

40
00:02:52,894 --> 00:02:56,933
Personne ne sait ce que tu vas faire ensuite! Un jour tu pourrais bien lire un de ces trucs!

41
00:02:56,971 --> 00:02:59,775
Ouai, prions Dieu que ce jour n'arrive jamais...

42
00:03:03,609 --> 00:03:07,143
That 70's show Saison 6 Episode 11
I can see for miles

43
00:03:07,293 --> 00:03:10,826
Sous-titres par Guzo

44
00:03:11,023 --> 00:03:14,332
www.forom.com
www.70s.fr.tc

45
00:03:14,632 --> 00:03:17,942
Merci à Lilik et à Eddy

46
00:03:40,503 --> 00:03:42,073
Stupide Kelso!

47
00:03:44,504 --> 00:03:45,962
Devine ce que j'ai mis dedans!

48
00:03:46,079 --> 00:03:48,154
Je pense bien que je vais dire : "pique-nique"!

49
00:03:48,456 --> 00:03:49,692
Tu as trouvé!

50
00:03:51,313 --> 00:03:53,219
Alors quand est-ce que je récupère ma voiture?

51
00:03:53,297 --> 00:03:55,877
Et bien, je sais pas, On examine des endroits où on pourrait faire le mariage

52
00:03:55,953 --> 00:03:59,152
Tu n'as pas besoin d'examiner quelque chose d'autre que l'intérieur d'une église!

53
00:03:59,267 --> 00:04:03,308
Quel meilleur endroit, pour commencer une vie heureuse que "Notre-Dame du chagrin éternel"?

54
00:04:05,475 --> 00:04:07,870
Papa, le truc c'est qu'on va pas se marier dans une église!

55
00:04:08,435 --> 00:04:11,355
Mais on réfléchit à peut-être se marier sur le "mont de la culbute"

56
00:04:12,402 --> 00:04:15,824
Qui est en quelque-sorte l'église de la culbute...

57
00:04:16,310 --> 00:04:20,068
Et bien, pas d'église, pas de voiture, comme c'est écrit dans la bible!

58
00:04:22,329 --> 00:04:26,084
Et bien, la bible ne dit rien sur le fait de prendre le van de Kelso!

59
00:04:26,177 --> 00:04:28,756
- Donna on peut pas le prendre comme ça
- Bien sûr qu'on peut!

60
00:04:28,552 --> 00:04:30,348
Ce qui est à lui est à toi tu te souviens?

61
00:04:31,873 --> 00:04:34,677
Fait-le pour le visage liquéfié de GI Joe!

62
00:04:36,662 --> 00:04:41,504
Je n'arrive pas à trouver un meilleur moyen pour honorer le "vrai" héros américain!

63
00:04:48,608 --> 00:04:49,723
De rien, grand garçon!

64
00:04:52,427 --> 00:04:52,813
C'est pour quoi?

65
00:04:53,500 --> 00:04:57,557
Pas de raison, je pensais juste à toi et ce par quoi on est passés ensemble

66
00:04:57,791 --> 00:04:58,970
Non, c'est pas vrai

67
00:05:02,265 --> 00:05:04,956
Oooh, il t'as offert des chaussures..

68
00:05:05,848 --> 00:05:07,137
Qu'est-ce qu'on dit Red?

69
00:05:07,915 --> 00:05:10,039
Qu'est-ce qui va pas chez toi, bordel?

70
00:05:11,562 --> 00:05:14,253
Ou, on dit : merci beaucoup!

71
00:05:17,078 --> 00:05:22,183
Tu trouves pas ça un peu bizarre qu'un homme offre à un autre homme une paire de chaussures?

72
00:05:22,741 --> 00:05:25,715
Je les ai vues et j'ai pensé que ça irait bien avec ton pantalon brun!

73
00:05:27,265 --> 00:05:29,678
Arrête de penser à mes pantalons!

74
00:05:31,476 --> 00:05:34,784
Mes jambes et ce qui les couvrent c'est mon problème

75
00:05:38,118 --> 00:05:40,658
Il est très sensible au sujet de ses jambes

76
00:05:42,547 --> 00:05:45,562
Il ne devrait pas, elles sont bien faites comme celles d'une danceuse

77
00:05:47,237 --> 00:05:49,383
Peut-être que c'est pour ça qu'il est aussi sensible!

78
00:05:57,417 --> 00:06:00,295
Oh enfin, j'ai attendu toute l'après-midi, j'en pouvais plus...

79
00:06:03,869 --> 00:06:07,234
Et mec, je pense que peut-être tu devrais attendre ici!

80
00:06:08,174 --> 00:06:10,753
Non, non non, Fez, tu devrais venir voir ça!

81
00:06:10,790 --> 00:06:12,699
C'est un rêve qui devient réalité

82
00:06:15,172 --> 00:06:15,926
Surprise!

83
00:06:18,995 --> 00:06:20,362
Jackie qu'est-il arrivé à ma chambre?

84
00:06:21,166 --> 00:06:26,142
Je l'ai redécorée! Maintenant si un étranger viens ici, il ne pourra pas savoir que tu es pauvre

85
00:06:28,430 --> 00:06:30,111
On dirait un truc pour une fille...

86
00:06:30,193 --> 00:06:32,545
- Moi j'aime bien
- ... Ou Fez!

87
00:06:34,124 --> 00:06:36,815
Je peux pas vivre ici, j'ai envie de vomir rien qu'en regardant

88
00:06:37,264 --> 00:06:41,862
Oui, oui Steven, cette envie de vomir c'est ton âme d'orphelin qui revient à la vie!

89
00:06:42,629 --> 00:06:47,676
Jackie, remet tout comme avant ok? Remet tout sale et moche comme je l'aimais...

90
00:06:49,080 --> 00:06:55,587
Excuse-moi d'avoir passé toute la matinée à installer des lumières étincelantes à couper le souffle, des coussins aussi doux que des chamallows

91
00:06:55,702 --> 00:07:00,076
et des bougies parfumées qui font comme si tu courais dans un champ comme cette foutue Laura Ingalls!

92
00:07:00,440 --> 00:07:05,376
Ok, bon on est tous venus ici pour une raison!

93
00:07:06,119 --> 00:07:10,382
Alors, je commence et tu regardes ou tu commences et je regarde?

94
00:07:10,927 --> 00:07:13,900
Quoiqu'on fasse, j'aurai fini en premier!

95
00:07:20,165 --> 00:07:23,922
Alors j'ai dis à Hyde qu'il pouvait regarder pendant que Jackie et moi le faisions

96
00:07:25,360 --> 00:07:28,446
Et après il m'a frappé le cul avec une lumière étincelante!

97
00:07:30,507 --> 00:07:31,392
Où est mon van?

98
00:07:33,987 --> 00:07:35,289
Je l'ai garé ici!

99
00:07:36,392 --> 00:07:38,869
Calme-toi, tu l'as surement encore perdu...

100
00:07:41,621 --> 00:07:42,887
Où c'est la dernière fois où tu l'avais?

101
00:07:43,255 --> 00:07:44,317
ICI!

102
00:07:46,147 --> 00:07:49,216
- Quelqu'un a volé mon van!
- Hein? C'est horrible!

103
00:07:50,636 --> 00:07:53,552
J'ai laissé un tout nouveau paquet de Michoko dedans!

104
00:07:55,303 --> 00:07:58,267
Ok ok, c'était juste la moitié du paquet...

105
00:07:58,641 --> 00:08:02,229
Mais si tu parles à la compagnie d'assurance, dis-leur que c'était un paquet complet!

106
00:08:04,439 --> 00:08:09,037
Brooke a enfin confiance en moi et si je la prends pas à ce rendez-vous chez le docteur, je suis mort..

107
00:08:09,115 --> 00:08:10,686
Qu'est-ce que je vais pouvoir faire?

108
00:08:10,307 --> 00:08:14,010
Ne t'en fais pas trop, c'était juste des Michoko

109
00:08:15,380 --> 00:08:18,392
Je vais prendre la voiture de Red, je sais qu'il a une clé caché dedans quelque part...

110
00:08:21,370 --> 00:08:22,988
Es-tu handicapé mental?

111
00:08:24,980 --> 00:08:28,951
Fez, est-ce que tu viens de dire "Es-tu handicapé mental?" avec la même voix que Red?

112
00:08:30,705 --> 00:08:33,263
Kelso, je sais seulement imiter Johnny Carson dans "Pepper luv' you"

113
00:08:35,815 --> 00:08:37,547
Eloigne-toi de ma voiture

114
00:08:39,262 --> 00:08:41,949
Votre voiture, ma voiture

115
00:08:44,384 --> 00:08:46,502
On conduit tous dans la même voiture!

116
00:08:47,553 --> 00:08:49,459
Cette voiture, on l'appelle "la vie!"

117
00:08:50,401 --> 00:08:54,214
Que penses-tu que je conduise mon pied dans ce truc qu'on appelle "ton cul"?

118
00:08:56,376 --> 00:08:58,576
Un simple non suffirait!

119
00:09:07,541 --> 00:09:11,018
Une paire de chaussures est un cadeau inapproprié à offrir à un autre homme.

120
00:09:11,302 --> 00:09:14,947
Et alors quand tu as rejoins l'armée? Un autre homme t'as distribué tes bottes!

121
00:09:15,023 --> 00:09:18,222
Mais après il m'a donné un fusil alors j'ai laissé tomber...

122
00:09:21,023 --> 00:09:24,558
Pourquoi tu n'acceptes pas les chaussures parceque Bob est ton ami?

123
00:09:25,132 --> 00:09:29,338
Tu comprends pas comment fonctionnent les hommes! On ne s'échange pas des cadeaux

124
00:09:29,415 --> 00:09:33,341
En fait on s'ignore l'un l'autre jusqu'à ce que quelqu'un marque un but!

125
00:09:34,901 --> 00:09:39,557
Tu devrais m'écouter! Je sais comment être amie, et toi apparemment pas car tu n'en as aucun...

126
00:09:39,595 --> 00:09:41,446
J'ai beaucoup d'amis!

127
00:09:42,216 --> 00:09:44,854
Charlie est un ami, il m'a sauvé la vie durant la guerre!

128
00:09:44,889 --> 00:09:47,188
Et c'est quand la dernière fois où tu as parlé à Charlie?

129
00:09:47,451 --> 00:09:50,647
On s'est dit tout ce qu'on avait besoin de se dire sur le bateau du retour!

130
00:09:58,428 --> 00:10:00,221
J'arrive pas à le croire

131
00:10:01,011 --> 00:10:03,087
C'est débile

132
00:10:09,237 --> 00:10:10,583
Pas mal

133
00:10:14,161 --> 00:10:15,397
Sympa

134
00:10:20,302 --> 00:10:21,986
C'est si doux

135
00:10:24,729 --> 00:10:27,255
C'est si lisse

136
00:10:36,366 --> 00:10:38,709
Oooh Yeahh

137
00:10:46,097 --> 00:10:47,780
C'est pas génial, ici?

138
00:10:48,375 --> 00:10:52,357
On appelle ça le "mont de la culbute" parceque les gens viennent ici pour la culbute?

139
00:10:52,434 --> 00:10:56,192
Ou est-ce que les gens viennent ici pour la culbute parceque ça s'appelle le "mont de la culbute"?

140
00:10:56,446 --> 00:10:58,073
C'est comme l'oeuf et la poule...

141
00:10:58,507 --> 00:11:00,750
Et bien, je sens bien cet endroit!

142
00:11:03,729 --> 00:11:05,916
Donna, il y a des culottes dans l'herbe

143
00:11:07,777 --> 00:11:09,967
Fez collectionne les culottes

144
00:11:10,188 --> 00:11:13,947
On a qu'à le lâcher par ici avant la cérémonie!

145
00:11:17,006 --> 00:11:18,800
C'est si calme et tranquille

146
00:11:19,835 --> 00:11:22,863
- Y'a pas un bruit
- En fait j'entend une voiture

147
00:11:28,542 --> 00:11:32,607
Oh là, un pauvre abruti vient carrément de se payer un accident!

148
00:11:47,369 --> 00:11:49,095
Votre carosse est avancé, ma chère.

149
00:11:51,026 --> 00:11:52,257
Qu'est-ce qui est arrivé à ton van?

150
00:11:53,346 --> 00:11:55,739
Petit problème avec le van, je le trouve pas!

151
00:11:57,512 --> 00:12:01,048
Michael, les gens peuvent perdre les clés d'un van mais pas tout le van!

152
00:12:01,268 --> 00:12:03,230
Maintenant je vais rater mon rendez-vous chez le médecin!

153
00:12:03,269 --> 00:12:07,756
- Ecoute Brooke, c'est pas de ma faute
- Tu as raison, c'est ma faute de t'avoir fait confiance!

154
00:12:08,200 --> 00:12:12,573
Ok, ça peut s'arranger! Monte sur le guidon et je vais pédaler jusque là-bas!

155
00:12:13,201 --> 00:12:15,220
Hé ho, je suis enceinte!

156
00:12:15,533 --> 00:12:18,395
Ok d'accord, tu pédales et je vais devant!

157
00:12:33,385 --> 00:12:37,760
Oh regarde, te voilà avec tous tes amis!

158
00:12:39,686 --> 00:12:41,424
- Kitty
- Non non non

159
00:12:41,613 --> 00:12:45,426
Tu dis avoir pleins d'amis, voici les cartes de Noël de l'année dernière!

160
00:12:45,503 --> 00:12:48,083
56 pour moi, 4 pour toi!

161
00:12:49,526 --> 00:12:54,797
Kitty, la carte du club des collectionneurs de José Kuervo ne compte pas!

162
00:12:56,351 --> 00:13:01,285
Bien, j'accepte de la retirer parceque j'en ai 55 autres

163
00:13:02,579 --> 00:13:06,224
Mais je vais la garder parcequ'il y a une réduction dessus

164
00:13:07,015 --> 00:13:09,628
Bref, c'est pas important parceque je garde les chaussures!

165
00:13:09,571 --> 00:13:13,384
Une bonne chaussure est une bonne chaussure d'où qu'elle provienne

166
00:13:14,119 --> 00:13:17,766
Oh, c'est comme marcher sur un tas de bébés canards...

167
00:13:20,650 --> 00:13:23,164
Bien le bonjour, monsieur draps fantaisistes

168
00:13:24,913 --> 00:13:31,193
J'adore la façon dont Jackie a redecoré ta chambre c'est tout étincelant comme si un italien vivait dedans!

169
00:13:32,598 --> 00:13:35,852
Tu as laissé ta petite-amie décorer ta chambre?

170
00:13:36,367 --> 00:13:38,889
Elle t'as aussi acheté une nouvelle robe?

171
00:13:39,655 --> 00:13:41,843
Oui je sais que c'est dur à expliquer

172
00:13:42,203 --> 00:13:45,458
Ceci dit, j'ai jamais accepté une paire de chaussures d'un autre homme!

173
00:13:46,616 --> 00:13:49,197
Je savais que c'était un cadeau bizarre, Kitty disait que ça ne l'était pas!

174
00:13:49,273 --> 00:13:53,034
- Elles sont jolies, Steven dis qu'elles sont jolies!
- Je peux pas

175
00:13:54,147 --> 00:13:59,028
Peut-être qu'elle a raison! Vous devriez garder les chaussures et acheter à Bob un cadeau en retour

176
00:13:59,322 --> 00:14:04,694
Par exemple, un foulard ou de la lingerie fine...

177
00:14:12,492 --> 00:14:15,745
Les gars, pauvre van de Kelso!

178
00:14:16,730 --> 00:14:20,264
Quand il a finalement atteri, c'est même pas qu'il s'est écrasé!

179
00:14:20,380 --> 00:14:25,091
Il s'est séparé de ses élèments de base et est juste retourné à l'état de nature!

180
00:14:25,406 --> 00:14:29,502
C'était si triste! Il y avait des Michoko partout...

181
00:14:30,518 --> 00:14:37,193
Génial, j'ai fait une sieste dans ma chambre, mon coussin à plumes est comme un cocon

182
00:14:37,476 --> 00:14:40,562
Je me suis endormi en chenille et je me suis réveillé en papillon

183
00:14:41,523 --> 00:14:47,689
Imagine, tu vas dans ta chambre et tu chopes les pompes de Red et tu redécores toute la pièce avec ses chaussures! Trop cassé!

184
00:14:47,840 --> 00:14:52,721
Gars tu comprends pas ce que ça fait d'avoir un lit qui te borde comme si tu étais un petit bébé...

185
00:14:52,895 --> 00:14:56,034
C'est comme être au chaud dans la poche de sa maman kangouroo

186
00:14:56,230 --> 00:14:58,193
Mon kangouroo me manque..

187
00:15:00,112 --> 00:15:04,429
Vous vous souvenez quand j'ai dis qu'il devrait décorer sa chambre avec les chaussures de Red?

188
00:15:04,467 --> 00:15:05,646
Cassé!!

189
00:15:09,320 --> 00:15:11,115
Hyde a un problème!!

190
00:15:13,851 --> 00:15:17,549
- Elle a tout reprit
- C'est toi qui vient de crier comme une fille?

191
00:15:19,783 --> 00:15:20,906
Non!

192
00:15:23,447 --> 00:15:26,531
Qu'est-ce qui est arrivé à ma bougie parfum lavande?

193
00:15:27,412 --> 00:15:31,508
C'est toi qui vient de dire "qu'est-ce qui est arrivé à ma bougie parfum lavande?"

194
00:15:32,010 --> 00:15:33,357
Non!

195
00:15:40,568 --> 00:15:46,345
Ok, j'ai pris rendez-vous avec tous les docteurs marqués dans ton carnet d'adresses parceque je savais pas lequel était le docteur woo-woo

196
00:15:47,899 --> 00:15:54,067
Tu sais quoi éloigne-toi de mes affaires! Je vais prendre soin de moi-même car tu n'es apparemment pas assez responsable pour le faire!

197
00:15:55,230 --> 00:16:02,801
Oh Kelso, tu es là... hé.. Est-ce que je peux emprunter ton van pour une petite expérience?

198
00:16:05,915 --> 00:16:07,092
Non!

199
00:16:06,907 --> 00:16:11,057
Oh, je pensais que tu allais dire oui!

200
00:16:17,306 --> 00:16:21,064
Oh mon dieu, c'est mon volant?

201
00:16:21,519 --> 00:16:24,215
C'est la plus grosse pièce que j'ai pu retrouver

202
00:16:26,083 --> 00:16:31,916
Ecoute Kelso, je suis désolé, j'ai emmené le van au "mont de la culbute" et j'ai oublié de mettre le frein à main

203
00:16:31,954 --> 00:16:34,197
et je suis vraiment désolé!

204
00:16:34,946 --> 00:16:37,696
Le klaxonne ne klaxonne plus!

205
00:16:39,669 --> 00:16:43,931
Ecoute au début ça paraissait normal parceque tu avais fait fondre mon GI Joe...

206
00:16:44,008 --> 00:16:47,375
Mais c'est pas aussi grave que de détruire un van, alors...

207
00:16:47,724 --> 00:16:50,304
Je sais pas pourquoi je viens de dire ça!

208
00:16:52,320 --> 00:16:54,955
- Je sais pas quoi dire
- Moi je sais!

209
00:16:55,828 --> 00:17:02,896
J'ai traité Michael d'irresponsable mais il ne l'est pas! Toi tu l'es! Tu es un irresponsable et insupportable petit homme

210
00:17:03,343 --> 00:17:07,381
Ok mais s'il te plaît, ne me donne pas un coup avec ce truc!

211
00:17:10,440 --> 00:17:15,754
Alors s'il est irresponsable, ça veut dire que je suis le gentil

212
00:17:17,491 --> 00:17:19,887
Je suis le gentil maintenant!

213
00:17:20,154 --> 00:17:23,128
Oui, apparement c'est lui l'idiot de votre groupe

214
00:17:24,389 --> 00:17:26,521
Il l'est carrément

215
00:17:34,148 --> 00:17:36,786
Red Forman, je te défie de jeter ces chaussures!

216
00:17:36,822 --> 00:17:42,877
Je peux pas les garder Kitty, à chaque fois que je les met je sens Bob qui me touche les pieds

217
00:17:46,898 --> 00:17:51,273
- Est-ce que tu jettes mes chaussures?
- Non non, non non, il ne jette pas tes chaussures

218
00:17:51,937 --> 00:17:57,655
Il enlève cette irritante odeur de chaussures neuves en frottant des vieux aliments dessus!

219
00:17:59,130 --> 00:18:00,702
Je les jette, Bob

220
00:18:01,050 --> 00:18:05,816
Ecoute, j'apprécie le geste, non en fait c'est pas vrai!

221
00:18:06,833 --> 00:18:10,535
Des chaussures, c'est un cadeau bizarre pour un autre homme

222
00:18:10,611 --> 00:18:13,697
Qu'est-ce qui vient après? Un week-end à Cancun?

223
00:18:14,281 --> 00:18:18,095
Ok d'accord, j'ai acheté les chaussures pour moi mais elles me pinçaient les doigts de pieds alors..

224
00:18:18,246 --> 00:18:21,387
J'ai décidé de te les donner en les faisant passer pour un cadeau

225
00:18:21,504 --> 00:18:24,364
Tu essayais juste de m'arnaquer?

226
00:18:26,291 --> 00:18:28,649
Et bien je respecte ça!

227
00:18:29,331 --> 00:18:31,127
Merci pour les chaussures Bob!

228
00:18:32,128 --> 00:18:33,866
Tu vois j'ai un ami

229
00:18:35,031 --> 00:18:39,126
non non, c'est pas comme ça que les amis agissent! Il allait jeter ton cadeau, Bob

230
00:18:39,417 --> 00:18:43,848
Franchement Kitty, je lui ai donné des chaussures! C'est bizarre...

231
00:18:45,102 --> 00:18:48,075
J'étais surpris qu'il ne me donne pas un coup de poing juste après!

232
00:18:48,788 --> 00:18:50,751
J'allais presque le faire..

233
00:18:58,606 --> 00:19:00,963
Jackie c'est quoi ce bordel, pourquoi t'as tout remis comme avant?

234
00:19:02,150 --> 00:19:04,519
Tu m'as dit : "remet tout comme avant"

235
00:19:04,595 --> 00:19:06,896
- T'étais pas obligé de le faire
- Tu m'as dit : "t'es obligé de le faire"!

236
00:19:07,370 --> 00:19:10,849
- Je le pensais pas
- Tu as dit : "Je le pense"

237
00:19:10,868 --> 00:19:14,908
- Ok, alors, remet tout comme avant
- Pas avant que tu admettes que tu aimais bien!

238
00:19:15,230 --> 00:19:20,053
Jackie on s'en fout de qui a raison ou tort ici! C'est pas plus important que tu me rendes heureux?

239
00:19:21,398 --> 00:19:24,876
A qui tu parles, tu me connais?

240
00:19:25,477 --> 00:19:26,991
D'accord j'aimais bien..

241
00:19:27,548 --> 00:19:28,894
Et?

242
00:19:29,812 --> 00:19:32,729
Les lumières étincelantes étaient à couper le souffle

243
00:19:36,482 --> 00:19:37,717
Et?

244
00:19:39,855 --> 00:19:42,996
Les bougies parfumées me faisaient comme si j'étais Laura Ingalls

245
00:19:45,527 --> 00:19:49,060
D'accord, on doit trouver un autre endroit pour se marier!

246
00:19:49,382 --> 00:19:52,914
Je viens juste d'écrire : "Vous êtes cordialement invité au Mont de la culbute"

247
00:19:52,992 --> 00:19:55,236
Et une partie de moi-même s'est suicidée..

248
00:19:56,143 --> 00:20:01,415
Et bien je crois qu'on devrait aussi barrer la magnifique rive de la "crique des nichons"

249
00:20:01,795 --> 00:20:07,290
Où est Michael! Vous savez, à chaque fois qu'il dit qu'il a une surprise pour moi, ça me rend nerveuse!

250
00:20:07,368 --> 00:20:12,248
C'est sûrement parceque la dernière fois qu'il t'as dit ça, tu es tombée enceinte!

251
00:20:23,751 --> 00:20:28,901
- Alors qu'est-ce que t'en penses?
- Je pense que Barbie est très inquiète, on lui a volé sa décapotable!

252
00:20:30,571 --> 00:20:32,815
Je pensais que tu achetais un autre van?

253
00:20:32,854 --> 00:20:37,901
Moi aussi, mais j'ai vu ce joli bébé à la vente aux enchères de la police, et je savais qu'elle m'était destinée

254
00:20:38,228 --> 00:20:44,284
- Alors je peux te donner un peu d'argent?
- Nan c'était pas très cher, un gars s'est fait poignarder dedans!

255
00:20:47,348 --> 00:20:49,759
Alors personne n'a enchéri c'est pas mal hein?

256
00:20:49,835 --> 00:20:51,632
C'est vraiment génial

257
00:20:52,048 --> 00:20:54,630
Je sais pas si c'est la voiture mais ça te rend plus mignon!

258
00:20:54,707 --> 00:20:55,828
C'est la voiture!

259
00:20:57,380 --> 00:20:59,399
Et je suis plus mignon!

260
00:21:00,400 --> 00:21:03,095
Michael tu trouves pas que c'est pas très pratique?

261
00:21:03,131 --> 00:21:06,440
Pas très pratique? Je dirais imperfectible

262
00:21:08,409 --> 00:21:10,878
Ce truc c'est vraiment l'ami des bébés

263
00:21:11,339 --> 00:21:17,173
- Rappelle-moi pourquoi c'est l'ami des bébés?
- Parceque c'est petit, comme les bébés!

264
00:21:20,571 --> 00:21:23,768
"Barbie tu es horrible, mais je t'aime toujours"

265
00:21:24,440 --> 00:21:28,366
"Vraiment? Même si mon visage est fondu?"

266
00:21:29,538 --> 00:21:34,641
"Oui, parceque t'es seins en plastique parfait restent des bijoux épargnés!"

267
00:21:34,751 --> 00:21:38,790
"Oooh, est-ce que ma soeur jumelle peut regarder?"

268
00:21:40,027 --> 00:21:44,177
"Pourquoi seulement regarder? Il y a assez de Joe pour tout le monde!"

269
00:21:45,348 --> 00:21:47,649
J'ai rien vu!

