1
00:00:07,100 --> 00:00:11,400
Hé les gars, voici ma partenaire à l'académie de police, Suzie Simpson

2
00:00:12,000 --> 00:00:18,200
Simpson, voici mes amis, regarde les biens parceque tu en arrêteras probablement quelques-uns dans le futur.

3
00:00:18,200 --> 00:00:24,300
Tu as raison, celui-là ressemble au mec du film d'apprentissage : "Ce que les drogues peuvent vous faire".

4
00:00:27,600 --> 00:00:32,400
Alors tu es flic un? Tu ressembles pas à un flic. Tu ressembles à une rigolarde!

5
00:00:33,600 --> 00:00:38,100
Simpson a dû me reconduire chez moi parceque je me suis aspergé de bombe lacrymogène pour voir ce que ça faisait

6
00:00:39,800 --> 00:00:42,500
Alors Suzie, laquelle des Drôles de Dames est ta préférée?

7
00:00:42,800 --> 00:00:47,400
L'intello, la sportive? Ou celle qui n'arrive juste pas à trouver de soutif?

8
00:00:48,259 --> 00:00:50,674
Ma préférée c'est celle qui arrive pas à trouver de soutif

9
00:00:51,700 --> 00:00:54,500
Les Drôles de Dames, c'est une honte pour le badge!

10
00:00:54,620 --> 00:00:57,761
Aucune vrai policière ne pourrait tenir une journée habillée comme ces putes..

11
00:00:57,800 --> 00:01:00,213
Hey, ces "putes" sont mes héroïnes!

12
00:01:02,800 --> 00:01:05,900
- Hey, merci de m'avoir reconduit Simpson
- On se couvre mutuellement!

13
00:01:05,836 --> 00:01:09,763
POINT PLACE POLICE, PROTEGENT DU VICE!

14
00:01:11,900 --> 00:01:15,800
C'est quoi son problème avec les Drôles de Dames?
Pfff.. je parie qu'elle regarde PBS.

15
00:01:17,800 --> 00:01:20,000
Alors Simpson et toi êtes amis depuis deux jours maintenant hein?

16
00:01:20,690 --> 00:01:23,102
Il serait temps que tu la mettes enceinte!

17
00:01:26,600 --> 00:01:31,900
Non, c'est différent avec Simpson! Pour la première fois de ma vie, je connais une fille qui est juste une amie!

18
00:01:32,400 --> 00:01:37,200
Quand Simpson parle, j'écoute au lieu de regarder ces seins aller de haut en bas!

19
00:01:37,600 --> 00:01:42,300
Kelso, tu as finalement dépassé le fait de passer ton temps à regarder la poitrine de toutes les femmes! Félicitations.

20
00:01:42,900 --> 00:01:46,200
Pas exactement, je regarde les tiens en ce moment!

21
00:01:46,800 --> 00:01:49,600
Je dirais même plus, félicitations à toi.

22
00:01:50,900 --> 00:01:52,900
Tu n'es qu'un pervers...

23
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
et merci!

24
00:01:55,400 --> 00:01:59,400
Hey, qu'est-ce qui vous a pris si longtemps chez le cardiologue?

25
00:01:59,422 --> 00:02:04,358
Oh laissez-moi deviner, vous avez dû appeler un spécialiste juste pour "trouver" le petit coeur de Papa.

26
00:02:05,264 --> 00:02:09,472
Tu sais, On pourrait appeler un spécialiste pour trouver mon pied dans ton cul!

27
00:02:11,411 --> 00:02:15,002
Ce dont on a besoin c'est un allergoloculpied!

28
00:02:16,800 --> 00:02:20,500
La pression sanguine chez ton père est toujours élevée et il ne sait pas pourquoi.

29
00:02:21,200 --> 00:02:25,500
Alors il veut envoyer un abruti ici pour trouver l'origine de mon stress et alors j'ai dit :

30
00:02:25,529 --> 00:02:29,792
"l'origine de mon stress c'est quand vous, bande d'escrocs essayer d'augmenter ma facture médicale!"

31
00:02:29,869 --> 00:02:32,899
Après, la machine a fait BIP et le rendez-vous était finis.

32
00:02:33,284 --> 00:02:36,424
Je vois pas de quoi tu es inquiet, il vont juste tout me mettre sur le dos!

33
00:02:36,437 --> 00:02:39,848
Les psys aiment accuser la femme! Qu'est-ce qu'ils en savent, ils sont à peine docteurs..

34
00:02:39,926 --> 00:02:43,796
Un animal empaillé avec une boîte de mouchoirs, pourrait faire leur travail.

35
00:02:44,700 --> 00:02:48,800
"Pourquoi Red est-il si stressé" Oh, c'est un mystère!

36
00:02:49,400 --> 00:02:54,000
Tout comme quand Nancy Dru a dû trouver pourquoi le mec dans la grande horloge était si méchant envers son chat.

37
00:02:55,700 --> 00:02:59,100
- Et qu'est-ce qu'elle a découvert?
- Oh je sais pas, le livre était trop long...

38
00:03:02,700 --> 00:03:05,900
That 70's show Saison 6 Episode 12
Sally Simpson

39
00:03:07,300 --> 00:03:10,400
Sous-titres par Guzo

40
00:03:12,000 --> 00:03:14,600
www.forom.com

41
00:03:15,500 --> 00:03:17,300
Merci à Lilik et Eddy

42
00:03:40,100 --> 00:03:44,100
- Bonjour, je suis le spécialiste de gestion du stress, Stewart..
- ..Sotcliff

43
00:03:44,700 --> 00:03:48,800
- Vous avez joué arrière pour les Paker's
- Jusqu'à ce que mes genous partent de travers

44
00:03:49,518 --> 00:03:52,435
En fait ça m'est arrivé à la comédie musicale de l'école

45
00:03:53,367 --> 00:03:57,076
J'étais un champignon dansant! Bref, c'est une longue histoire..

46
00:03:59,600 --> 00:04:01,452
J'ai été jusqu'au bout de la pièce.

47
00:04:03,500 --> 00:04:05,300
Voici mon fils, Eric.

48
00:04:06,600 --> 00:04:10,500
Oh, et je suis son aimante et relaxante femme, Kitty.

49
00:04:11,700 --> 00:04:16,000
Qu'est-ce que vous en pensez, un vrai et vivant Paker's dans la maison!

50
00:04:18,000 --> 00:04:25,300
J'espère que le fait que vous aimiez tous les deux le sport, ne veut pas dire que quiconque comme, par exemple sa femme serait injustement jugée.

51
00:04:25,500 --> 00:04:32,800
J'aime le sport donc, pas la peine de me lancer sur les coups francs de la 3ème mi-temps à la fin de la coupe du monde

52
00:04:36,100 --> 00:04:40,800
Non, aujourd'hui je ne suis qu'un observateur neutre, avec un diplôme en thérapie familiale et préventions contre l'alcoolisme.

53
00:04:41,200 --> 00:04:45,100
Oh alors Papa, tu peux lui parler de sport, et maman, tu peux lui parler d'alcool!

54
00:04:47,852 --> 00:04:54,302
Oh, non. Mon médecin m'a prescrit un occasionnel cocktail médicinal. J'ai une attestation!

55
00:04:55,586 --> 00:04:58,445
Red, qu'est-ce que ça te fait que Kitty boive.

56
00:04:59,517 --> 00:05:01,479
Ca rend les choses plus faciles!

57
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Boire ajoute souvent beaucoup de stress dans un ménage

58
00:05:05,200 --> 00:05:10,500
Si vous voulez bien m'excuser, je préferais ne pas rester ici pour vous entendre m'accuser

59
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
Détesteur de Maman!

60
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
J'espere que ce n'est pas grave si j'enregistre la session d'aujourd'hui.

61
00:05:18,000 --> 00:05:22,500
Hey, c'est ton jours de chance fiston, tu vois la caméra ajoute 7,5 kilos!

62
00:05:24,500 --> 00:05:28,700
Vraiment? J'ai aussi entendu que ça ajoutait aussi pleins de cheveux!

63
00:05:34,500 --> 00:05:37,200
- Salut Kitty, tu es occupée?
- Non

64
00:05:38,200 --> 00:05:42,800
Red et moi avons notre mariage disséqué par un je-sais-tout qui se dandine!!

65
00:05:44,300 --> 00:05:47,500
Oh alors est-ce que c'est le bon moment pour dire à Red que j'ai cassé sa tronçonneuse?

66
00:05:49,000 --> 00:05:51,400
Non, il sera furieux contre toi!

67
00:05:51,400 --> 00:05:54,700
Oui, il sera furieux CONTRE TOI!

68
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
Viens avec moi...

69
00:05:58,600 --> 00:06:02,100
Et alors, tous les champignons ont dansé le Jitterbug!

70
00:06:05,800 --> 00:06:12,000
Stewart, Stewart, c'est Bob, la cause du stress. Bob a cassé la tronçonneuse de Red!

71
00:06:12,400 --> 00:06:15,600
Bob je te présente Stewart, Steward accusez Bob!

72
00:06:16,600 --> 00:06:19,400
Red, comment te sens-tu envers Bob? Est-ce qu'il te cause du stress?

73
00:06:19,900 --> 00:06:23,400
Pas vraiment ! Bob est un peu loufoque, comme un personnage de cartoon.

74
00:06:24,100 --> 00:06:25,400
C'est comme vivre à côté de Homer Fud

75
00:06:27,870 --> 00:06:30,787
Ca doit être la plus belle chose que tu ais dise sur moi!

76
00:06:31,380 --> 00:06:32,840
Petit voyou!

77
00:06:35,770 --> 00:06:36,890
Oh super!

78
00:06:36,928 --> 00:06:40,294
Maintenant vous êtes meilleurs amis! Maintenant tout le monde est content

79
00:06:40,331 --> 00:06:45,099
Et je suis la folle, qui crie et hurle au milieu de la salle à manger!

80
00:06:45,600 --> 00:06:50,400
Et bien, je ne suis pas la folle, même si je crie et hurle au milieu de la salle à manger!

81
00:06:50,600 --> 00:06:55,200
- Est-ce que c'est une caméra?
- Oui, j'enregistre la session d'aujourd'hui.

82
00:06:57,000 --> 00:07:00,400
Tiens, quelquechose que je ne savais pas apparemment.

83
00:07:04,000 --> 00:07:07,700
Michael, on nous a remis nos lunettes de soleils de flics!

84
00:07:07,800 --> 00:07:11,700
Je les ai utilisées pour effrayer des civils toute la journée!

85
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
Jette les disques, punk!

86
00:07:14,800 --> 00:07:17,300
J'étais pas en train de les voler!

87
00:07:17,300 --> 00:07:19,100
Si je l'étais...

88
00:07:20,600 --> 00:07:23,900
Fez, voici Suzie Simpson, elle et moi on s'entraîne pour devenir flics!

89
00:07:24,500 --> 00:07:28,400
Oh, s'il y en a plus comme vous dans cette académie, cette académie mérite une récompense!

90
00:07:29,200 --> 00:07:31,900
Récompense académique! C'est marrant...

91
00:07:33,100 --> 00:07:36,400
Ouai, Simpson veut être un flic depuis... toujours!

92
00:07:36,500 --> 00:07:43,300
Ouai, c'est à cause des armes principalement! J'aime les choses qui font beaucoup de bruit, les flingues et les garçons!

93
00:07:44,100 --> 00:07:48,200
Bien alors recharge-moi bébé, parceque je suis prêt à faire "Bang!"

94
00:07:49,200 --> 00:07:53,300
- Je dois y aller, je dois aller au magazin de bonbons!
- D'accord

95
00:07:53,500 --> 00:07:56,900
- Attend! Tu aimes les bonbons?
- Ouai

96
00:07:57,500 --> 00:08:00,900
J'ai plus de "bons & beaucoup" : ils disent sur la boite qu'il y'en a beaucoup,

97
00:08:00,767 --> 00:08:02,282
- Mais il y en a jamais assez
- Mais il y en a jamais assez

98
00:08:02,359 --> 00:08:05,669
Jinks! Un, deux, trois, quatre, cinq, tu me dois un coca!

99
00:08:10,300 --> 00:08:13,300
C'est la femme que j'ai cherché toute ma vie!

100
00:08:15,700 --> 00:08:18,800
- Tu veux que je vois si elle t'aime bien?
- Kelso on est déjà passé par là!

101
00:08:19,100 --> 00:08:23,800
Donne-moi juste son adresse, une paire de lunettes, et le reste je m'en occupe!

102
00:08:24,400 --> 00:08:30,400
Alors pendant qu'on filme, faisons comme si la caméra n'était pas là!

103
00:08:34,400 --> 00:08:37,900
Maintenant, vous allez interagir, et je vais marquer des observations!

104
00:08:38,400 --> 00:08:41,800
Comme vous écrivez des trucs, ça vous dérange pas de mettre un autographe sur ce ballon de foot?

105
00:08:42,500 --> 00:08:45,800
Elle est toute neuve, le gamin n'y a jamais touché!

106
00:08:47,400 --> 00:08:50,000
- Hey, qu'est-ce qui se passe
- Mec, on passe à la télé!

107
00:08:51,600 --> 00:08:54,500
- Comment ça marche ce truc?
- Hey, Steven, pointe-le sur moi!

108
00:08:56,600 --> 00:09:01,700
Bonjour, Dallas! Je suis Jackie Soleil avec votre météo du matin!

109
00:09:02,500 --> 00:09:10,100
Il va y avoir du soleil aujourd'hui! alors toutes les femmes qui ce sont laissées aller cet hiver, restez chez vous, laissez-nous les hommes à nous les jolies filles.

110
00:09:10,700 --> 00:09:12,900
Arrête de toucher la caméra!

111
00:09:15,300 --> 00:09:19,300
Et bien, qu'elle belle journée ici dans la maisonnée des Forman!

112
00:09:19,700 --> 00:09:25,300
Je ne trouve aucun autre endroit où je voudrais être qu'avec ces gens dans ce genre de lieu!

113
00:09:25,996 --> 00:09:30,874
- Tu nous fais quoi : Scarlett O'hara maintenant?
- Je suis douce et grâcieuse, maintenant ferme-là!

114
00:09:32,200 --> 00:09:36,100
Maman, tu sais, ils font des films parlant maintenant!

115
00:09:37,300 --> 00:09:41,400
Oh, laisse tomber.. j'en peux plus, où est le bouton off sur ce truc!

116
00:09:41,200 --> 00:09:46,200
- Mrs Forman je dois voir des trucs quand ils arrivent
- ...c'est complétement fou...

117
00:09:46,900 --> 00:09:52,900
Ok, tu as chopé cette femme en train de faire du 38 miles dans une zone 35 miles! Arrête-la et aligne-la!

118
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
Permis et papiers du véhicule madame!

119
00:09:57,600 --> 00:10:03,400
Utilises les lunettes, elles sont pleines de pouvoir! C'est comme un flingue que tu portes au visage!

120
00:10:05,000 --> 00:10:07,600
Permis et papiers du véhicule madame!

121
00:10:07,700 --> 00:10:09,500
Oh, ça fait du bien!

122
00:10:09,600 --> 00:10:16,500
Devine quoi.. je connais quelqu'un qui t'aime bien et pense que tu es mignonne, intelligente et marrante

123
00:10:17,200 --> 00:10:19,900
Je crois que je sais de qui tu parles

124
00:10:20,300 --> 00:10:23,900
- Et je l'aime bien aussi!
- Oh et qu'est-ce que tu aimes chez lui?

125
00:10:24,300 --> 00:10:29,800
J'aime sa façon sexy d'être assis devant moi, portant un T-shirt bleu, et mangeant un hot-dog!

126
00:10:30,700 --> 00:10:32,900
Tu viens de me décrire!

127
00:10:36,200 --> 00:10:37,500
Oh, merde!

128
00:10:45,300 --> 00:10:48,200
Les gars, je pensais que Simpson était différente, elle est supposée être ma pote!

129
00:10:49,100 --> 00:10:52,100
Maintenant je vais devoir coucher avec elle!

130
00:10:52,400 --> 00:10:56,900
Non michael, non! Arrange lui un coup avec Fez.. C'est lui qui l'aime bien!

131
00:10:56,900 --> 00:11:02,300
Fez en a besoin! Le mec est tellement desespéré, qu'il se frotte sur le canapé comme un chat

132
00:11:03,042 --> 00:11:06,352
Ce que tu dois faire, c'est les mettre ensemble dans une situation romantique.

133
00:11:07,000 --> 00:11:10,300
Suzie, n'aimeras surement pas Fez, au début, mais lui ne prendra pas "Non" pour une réponse...

134
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
C'est un effrayant petit gars excité!

135
00:11:14,100 --> 00:11:15,800
Demande au canapé!

136
00:11:17,979 --> 00:11:21,906
Hey, je me disais que demain tu pourrais m'aider à m'améliorer à l'entrainement au tir!

137
00:11:21,982 --> 00:11:23,163
C'est un rencard!

138
00:11:24,103 --> 00:11:27,243
- Oui, je serai là, tu seras là
- Pour un rencard!

139
00:11:28,218 --> 00:11:31,473
- Alors on se voit à l'entrainement au tir
- Pour un rencard!

140
00:11:33,300 --> 00:11:37,000
Ton premier rencard avec Suzie est prêt, et elle m'a dit qu'elle était folle de toi!

141
00:11:37,600 --> 00:11:42,100
J'aimerais dire que je suis surpris, mais je suis un peu fou de moi aussi!

142
00:11:43,465 --> 00:11:50,197
Et bien, tout est réglé! Fez va à un rencard avec Suzie, qui va à un rencard avec moi et ne sait pas qu'elle va à un rencard avec Fez!

143
00:11:51,028 --> 00:11:54,898
- Je suis prête pour un rencard Michael
- Je suis prêt pour un rencard Suzie

144
00:11:55,733 --> 00:11:57,584
- Oh Yeah
- Oh Yeah

145
00:12:02,100 --> 00:12:05,100
C'est dommage que vous ne puissez plus filmer

146
00:12:06,100 --> 00:12:10,900
Ecoutez, il y a un dernier exercice que je veux essayer! Un jeu de rôles!

147
00:12:13,500 --> 00:12:18,500
Maintenant, vous allez être Eric, et Eric, tu vas être ton père!

148
00:12:18,700 --> 00:12:21,100
Mr Forman, vous pouvez commencer!

149
00:12:23,300 --> 00:12:28,100
Et bien, je suis juste un maigrichon...

150
00:12:29,100 --> 00:12:34,400
avec une grande geule qui a toujours quelque chose à dire sur tout!

151
00:12:36,900 --> 00:12:39,100
J'aimerais être une pieuvre!

152
00:12:40,700 --> 00:12:44,600
Pour pouvoir balancer 8 coups de pieds dans 8 culs différents!

153
00:12:47,100 --> 00:12:49,900
Star Wars, Star Wars, Star Wars!

154
00:12:50,400 --> 00:12:53,200
Cocos morts, cocos morts, cocos morts!

155
00:12:53,800 --> 00:12:55,100
Ok, pause!

156
00:12:57,000 --> 00:13:01,400
- Je pense que je sais quel est le problème...
- D'accord, je bois un peu..

157
00:13:04,900 --> 00:13:08,200
- Quoi?
- J'ai un boulot très difficile et je...

158
00:13:08,600 --> 00:13:11,300
et je rentre à la maison le soir et...

159
00:13:11,400 --> 00:13:14,100
La boisson c'est sa récompense du soir!

160
00:13:14,700 --> 00:13:19,700
- Mrs Forman, je crois que la source de stress de votre mari est...
- Oh, on y est...

161
00:13:21,200 --> 00:13:23,300
Votre fils!

162
00:13:24,300 --> 00:13:25,700
- Lui?
- Moi?

163
00:13:25,900 --> 00:13:28,200
C'est pas moi??? Oh génial!

164
00:13:31,100 --> 00:13:34,300
Vous pensez que mon problème est mon propre fils?

165
00:13:35,000 --> 00:13:38,600
Mon fils est un beau jeune homme

166
00:13:39,700 --> 00:13:42,700
- Oh papa, tu n'as pas à..
- Tais-toi abruti

167
00:13:44,744 --> 00:13:48,445
Vous en savez encore moins sur ma famille que ce que vous savez sur le football!

168
00:13:48,588 --> 00:13:53,411
C'est à dire pas grand chose! Vu que vous ratiez toutes les passes que vous receviez..

169
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
Et laissez-moi vous dire autre chose!

170
00:13:56,400 --> 00:14:03,500
Quand un vrai "Paker's" se blesse à la jambe, il compresse son genou, y retourne, et continue à courir!

171
00:14:04,900 --> 00:14:09,700
C'est ce que ce petit champignon aurait fait!

172
00:14:16,180 --> 00:14:20,499
J'adore cet endroit. La douce odeur de la poudre de flingues!

173
00:14:20,614 --> 00:14:24,149
Les "booms" assourdissants des tirs de fusil à pompe!

174
00:14:24,700 --> 00:14:29,500
Ooops; ce genre de langage est plus approprié pour la chambre à coucher, désolé!

175
00:14:31,009 --> 00:14:32,244
Toc toc!

176
00:14:33,589 --> 00:14:36,281
"Qui est là?" "Avoir!" "Avoir qui?"

177
00:14:36,397 --> 00:14:39,090
Avoir carrément pleins de bonbons pour nous deux...

178
00:14:40,800 --> 00:14:46,300
- Fez?
- Et bien si ce n'est pas moi, alors il y a un sale petit chanceux qui ressemble à moi!

179
00:14:48,200 --> 00:14:52,100
Michael, je croyais que ça allait juste être toi, moi et une boite de belles munitions

180
00:14:53,200 --> 00:14:57,200
C'est encore mieux, c'est toi, moi et une boîte de beau Fez!	

181
00:14:59,100 --> 00:15:01,800
Kelso, ça faisait pas partie du marché!

182
00:15:02,200 --> 00:15:05,200
- Qu'est-ce qui faisait pas partie du marché?
- Toi, donc tire-toi..

183
00:15:06,000 --> 00:15:09,300
Je veux qu'elle ne sente personne d'autre que moi!

184
00:15:11,300 --> 00:15:13,100
Ok, vous savez quoi? Je suis de trop ici!

185
00:15:13,600 --> 00:15:16,300
Je vais aller juste à côté, peut-être que tu peux montrer à Fez comment tirer...

186
00:15:16,800 --> 00:15:20,800
Essaye de conclure avant qu'elle découvre que tu es un étranger..

187
00:15:22,642 --> 00:15:25,053
Alors, par où on commence?

188
00:15:25,277 --> 00:15:29,988
Je pourrais fusiller du regard le manuel mais pourquoi tu ne me donnerais pas des conseils transperçants??

189
00:15:30,800 --> 00:15:34,600
Fez, je ne rigole jamais avec les armes..

190
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
Oh... touché..

191
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
Je n'ai pas de discipline!

192
00:15:44,500 --> 00:15:50,900
Ok, tu dois ajuster, et appuyer doucement!

193
00:15:52,600 --> 00:15:54,500
Appuypuy... doudou....

194
00:15:58,200 --> 00:16:00,700
Voila, met ça et fais quelques tirs

195
00:16:00,655 --> 00:16:04,077
Je vais aller voir Michael pour qu'il ne se sente pas "alone".

196
00:16:04,152 --> 00:16:12,117
Cologne? Oh oui, j'en mélange quelques uns et je créé mon propre parfum!

197
00:16:17,400 --> 00:16:24,300
Hey Michael, tu veux que je te tienne tes épaules pendant que tu tires ou que j'entoure tes cuisses?

198
00:16:26,053 --> 00:16:29,136
Tu sais quelles cuisses ont besoin d'être entourées?

199
00:16:29,461 --> 00:16:32,715
Celles de Fez!
Carrément!

200
00:16:33,349 --> 00:16:36,660
Au fait, il m'a aussi dit qu'il penses que tu es très sympa!

201
00:16:36,775 --> 00:16:43,113
Oh il est sympa aussi! Et maintenant que j'arrive à peu près à comprendre ce qu'il dit, il est plutôt charmant!

202
00:16:44,500 --> 00:16:48,500
Oh regarde, un lapin! J'aime bien les animaux

203
00:16:49,300 --> 00:16:53,300
Tu sais qui aime vraiment les animaux? Fez!

204
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
Vraiment? Le lapin!

205
00:17:06,300 --> 00:17:08,800
J'ai trouvé le dîner!

206
00:17:12,200 --> 00:17:17,600
Et ensuite, mon père m'a fait un compliment : "mon fils est un beau jeune homme"

207
00:17:23,300 --> 00:17:26,900
C'est la chose la plus gentille qu'il m'a dit depuis ...

208
00:17:27,400 --> 00:17:29,700
"Je pourrais être pire!"

209
00:17:31,000 --> 00:17:33,700
Tu es sur que ton père parlait de toi?

210
00:17:34,200 --> 00:17:38,100
Je t'aime mais tu as toujours besoin qu'on te chouchoute

211
00:17:38,800 --> 00:17:41,700
Et pas d'une bonne manière comme la mienne!

212
00:17:43,800 --> 00:17:48,300
Tu te rappelles quand ça a pris à Red tout un été pour t'apprendre à attraper une balle sans avoir peur d'elle?

213
00:17:49,300 --> 00:17:52,400
D'abord, Red lui a montré la photo d'une balle!

214
00:17:52,400 --> 00:17:54,000
Puis il l'a mis dans une pièce avec une balle

215
00:17:55,000 --> 00:17:59,100
Et après il l'a rapprochée jusqu'à ce qu'il ne crie plus quand il était juste à côté de la balle

216
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
Qu'est-ce qu'il y a de si effrayant dans une balle?

217
00:18:03,000 --> 00:18:06,300
C'est le... Les gens la jettent droit sur toi; ok?

218
00:18:07,800 --> 00:18:11,400
Je suis désolé pour ce que j'ai fait à ce pauvre lapin...

219
00:18:11,800 --> 00:18:15,600
Je crois que mon flingue avait une vraie gâchette de pierre!

220
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
Trop tôt? Ouai... trop tôt...

221
00:18:20,900 --> 00:18:23,400
Je m'excuse d'avoir ruiné notre premier rencard!

222
00:18:23,900 --> 00:18:27,800
Notre premier rencard? Non j'étais à un rencard avec Michael..

223
00:18:28,000 --> 00:18:32,600
- Non il m'a dit qu'on avait un rencard?
- Il m'a dis qu'on avait un rencard!

224
00:18:32,900 --> 00:18:35,400
Toi et moi, on? Ou lui et toi, on?

225
00:18:35,721 --> 00:18:38,301
Je crois qu'on a menti à l'un d'entre nous.

226
00:18:38,418 --> 00:18:40,107
Et l'autre aussi!

227
00:18:41,600 --> 00:18:46,100
Et tu devrais être en colère, ce qui veut dire... Que je le suis aussi!!!

228
00:18:47,800 --> 00:18:51,000
Hey, pourquoi vous ne vous embrasseriez pas en vous touchant?

229
00:18:50,444 --> 00:18:54,875
Michael, à quel jeu tu joues! M'inviter à un rencard qui n'est pas avec toi?

230
00:18:54,952 --> 00:19:02,243
Ouai, je suis d'accord avec elle sauf que c'est par rapport à elle et j'ajoute : salaud!

231
00:19:04,900 --> 00:19:08,500
Ok, j'ai une très bonne explication pour ça..

232
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
Mais je l'ai laissée à la maison..

233
00:19:13,300 --> 00:19:19,800
Oh, papa.. Au sujet de ce que t'as dit à ce mec pour la gestion du stress, je voulais juste dire merci!

234
00:19:20,100 --> 00:19:24,700
Ok, ok! Tu l'as dit, on est tous les deux génés, maintenant tu peux y aller..

235
00:19:26,100 --> 00:19:33,300
Tu sais, je fais parfois l'imbécile et tu es mon père. Ta vie est importante pour moi..

236
00:19:34,300 --> 00:19:40,000
- Bref papa, je..
- Eric, si tu dis "Je t'aime" mon coeur va exploser...

237
00:19:42,700 --> 00:19:46,400
Kitty! Qu'est-ce qu'il y a pour dîner?

238
00:19:45,274 --> 00:19:49,816
Et bien la caméra est éteinte, donc je vais me faire une margarita avec du sel!

239
00:19:51,505 --> 00:19:53,636
Vous deux vous vous débrouillez...

240
00:19:59,300 --> 00:20:01,000
Kelso

241
00:20:03,200 --> 00:20:07,900
C'est ici que tu viens après une dure journée de "foutre mon coup en l'air"?

242
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
- Ecoute Fez, je suis vraiment désolé
- Boucle-la idiot!

243
00:20:12,300 --> 00:20:17,800
Tu as volé ma fille, et j'ai vraiment besoin d'une fille!

244
00:20:18,700 --> 00:20:23,000
Tiens, Fez! Tu vas probablement vouloir un peu de temps avec le canapé!

245
00:20:23,800 --> 00:20:26,500
J'ai même tassé les oreillers pour toi!

246
00:20:27,800 --> 00:20:31,100
Non je ne peux pas être dans la même pièce que lui!

247
00:20:31,200 --> 00:20:34,600
Toi et moi, c'est finis! Maintenant, bonne journée...

248
00:20:36,200 --> 00:20:37,400
Mais Fez!

249
00:20:44,400 --> 00:20:46,800
Fez, il a dit "Mais Fez.."

250
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
Oh je l'ai entendu

251
00:20:49,900 --> 00:20:53,600
Maintenant tu es censé dire : "J'ai dit bonne journée!"

252
00:20:57,027 --> 00:21:00,337
Et comme ça on sera que tu es en colère mais qu'au final tu t'en remettras!

253
00:21:00,414 --> 00:21:04,340
Oh, tu aimes ça! Danse, le singe! Danse!

254
00:21:06,207 --> 00:21:09,236
Oh, Kelso, ce singe ne danse plus!

255
00:21:10,200 --> 00:21:13,100
- Mais Fez
- J'ai dit bonne journée!

256
00:21:22,881 --> 00:21:25,517
Oh, Fez, c'est trop sympa de ta part de faire le dîner pour nous!

257
00:21:25,744 --> 00:21:26,808
C'est génial!

258
00:21:27,120 --> 00:21:29,868
Et bien, la nourriture est toujours meilleure quand elle est fraîche

259
00:21:34,514 --> 00:21:39,898
- C'est quoi, en fait?
- Disons juste que le lapin de Pâques est venu plus tôt cette année..

260
00:21:41,668 --> 00:21:42,959
Alors je lui ai tiré dessus!

